Honour Killings 18.3.2016
1.
Pre-title Namak
at home a.
Looking
at Kurdish news on computer b.
Packing
suitcase c.
Getting
passport d.
Getting
camera equipment e.
Getting
taxi to the airport. Namak
with daughter Doha –
Yazidi stoning video. Other images |
Comm: My name’s Namak Khoshnaw. I was
born in Iraqi Kurdistan but 14 years ago I came to Britain as a refugee. Now I’m going back to Kurdistan.
I’m making a film about honour killing. It’s a difficult subject but one
that’s close to my heart. Honour killing can happen when a
Kurdish woman has a relationship with a man but without the approval of her
family. As a result she risks being killed by a family member. That is known as honour killing and
when I left Kurdistan, it was seen by most people as socially acceptable. |
أنا نامق خوشناو
.. رأيتُ النور
في كردستان
العراق .. لكنني أتيتُ
إلى
بريطانيا لاجئا
منذ أربع
عشرة سنة. سأعود
إلى كردستان
لإنجاز فيلم وثائقي
حول جرائم
الشرف .. وهو
موضوع صعب
لكنه قريب من
قلبي. تقع جرائم
الشرف عندما
تدخل امرأة كردية
في علاقة مع
رجل دون
موافقة
عائلتها، ما
يعرضها لخطر
التصفية على
يد أحد أفراد
هذه العائلة. عندما كنت أعيش في كردستان، كانت جرائم الشرف أمرا مقبولا اجتماعيا لدى معظم الناس. |
2.
Young
Perpetrator: |
I told them, leave it to me. I will do
the killing. If I hadn’t done it somebody else
would have. |
كان خياري! قلت لهم ساقتلها، اتركوا
الأمر لي. إذا لم اقم بالأمر،
فسيقوم به شخص آخر . |
3.
|
Comm: It’s going to be a challenging
journey. |
ستكون رحلة مليئة
بالتحديات. |
4.
Police
raid Police
officer Dilshad: |
It looks like a grave. Maybe he wanted to bury Sunwr here
after killing her. |
يبدو كأنه قبر. ربما
كان ينوي دفن سنوور Sunwr هنا بعد قتلها. |
5.
|
Comm: I’m going to find out if attitudes
have changed, and whether Kurdistan is now ready to give up its tradition of
killing for honour. |
أنا ذاهب لمعرفة ما إذا تغيرت الظروف، وهل
إقليم كردستان مستعد
الآن للتخلي عن عادة
القتل دفاعا
عن الشرف. |
6.
Erbil
prison Hand
man: |
If your honour is gone, what is the
point of living? |
ما
نفع الحياة
إذا ذهب شرفك؟ |
7.
Title: KURDISTAN’S HONOUR VICTIMS |
|
|
8.
|
Comm: A team of Kurdish police are about
to make an arrest. The crime is adultery, an activity
that in most Western countries has long ceased to be illegal. Yet here in
Erbil, the capital of Iraqi Kurdistan, it remains a serious offence. |
يستعد فريق من الشرطة الكردية
لاعتقال
المتورطين. الجريمة هي الزنا، وهو
فعل توقفت كثير
من دول
العالم عن
تجريمه منذ زمن
طويل. بيد
أنه لا
يزال جريمة
خطيرة هنا في أربيل، عاصمة إقليم كردستان العراق. |
9.
Police
car int. 10. Second Lieutenant Bahra: |
We’re now going to arrest a suspect
who has an affair with a woman. We’re going to his location |
ونحن
الآن في طريقنا لإلقاء القبض على مشتبه في ارتباطه
بعلاقة مع سيدة. سنذهب
إلى مكان
وجوده. |
11. Police office Police
chief: |
The woman has been arrested. And we’ve
been to his house to arrest him but he had run away. But now we found where
he works. According to the law adultery crime
punishment. They will be sent to prison between 1 to 7 years. |
ألقي القبض على المرأة...
كما توجهنا
إلى منزله لاعتقاله غير
أنه كان لاذ بالفرار. المهم
أننا نعرف عنوان عمله. وقد
يواجهان
عقوبة الحبس
من سنة لسبع
سنوات وفقا للقانون. |
12. |
Comm: This time the police get their man.
They’re taking him into custody for his own protection. |
هذه المرة..
ألقى أفراد الشرطة
القبض على
الرجل،
سيأخذونه
للمخفر من
أجل سلامته. |
13. Second Lieutenant Bahra: |
The first thing he said, “It wasn’t
me”. |
في البداية أنكر
كل شيء. |
14. Policeman |
I went to the 2nd floor and when I
made sure that it was him and then I put his hands behind his back and
handcuffed him And now we are taking him to the local
police station to investigate. |
عندما دخلنا أدركنا أن الرجل
كان يمكن أن
يفر من
قبضتنا... ولا
سيما أنه في
الطابق
الثاني... لذلك
ذهبت فورا
إلى الطابق
الثاني. سنأخذه
لمركز
الشرطة
لنحقق معه. |
15. |
Comm: The raid seems to have gone ok, but
the situation is potentially still lethal. The husband has already threatened
to murder his wife and her lover. So far, he’s stayed within the law. But if
news of the affair leaks out, he may feel he has no choice but to kill them. It’s an emotional tinderbox. So the police have brought in the
lovers for their own safety. They’ll be kept off the streets until tempers
have cooled. |
يبدو
أن المداهمة
نجحت، غير
أن الوضع لا يزال خطيرا. زوج
العشيقة المخدوع هدد
بتصفية الزوجة
وعشيقها. حتى
الآن لا
يزال
منضبطا، غير
أنه قد يشعر ألا
خيار أمامه
سوى قتلهما إذا تسربت الأنباء عن الفضيحة. الأمر
أشبه ما يكون
ببرميل
بارود مرشح
للانفجار في
أي لحظة. لذلك أوقفت الشرطة العاشقين حفاظا على سلامتهما،
وسيحتفظ بهم
إلى حين أن تهدأ
الأمور. |
16. Fade out |
|
|
17. Namak erbil |
As I begin my investigation I’m
aware that while many Kurds think honour crimes are a thing of the past, it’s
a problem that stubbornly refuses to go away. And soon there’s news of one of the
biggest honour killing stories in years.
|
مع
بداية هذا التحقيق،
أدرك أن
مشكلة جرائم
الشرف شديدة
الرسوخ على
الرغم من
أن العديد من
الأكراد يظنون
أنها من
الماضي. سرعان
ما توالت
أخبار عن واحدة
من أكبر جرائم
الشرف التي تحدث
في البلاد
منذ سنوات. |
18. Studio News reports Sunwr’s death 19. Caption:
2 October 2015 Crime
scene reporter: |
‘A 20 year of girl was shot in
Piramerd Street in Sulaymaniyah by people who were unidentified.’ ‘I am now in the park where this woman was
killed.’ ‘She was shot in the back.’ ‘Eyewitnesses say that killer escaped
in a relaxed manner. |
"مجهولون
يطلقون
النار على
فتاة تبلغ من
العمر عشرين
سنة فيردوها
قتيلة في شارع بيرميرد Piramerd في السليمانية" "أنا
حاليا في
المنتزه
الذي لقيت
فيه هذه الفتاة
مصرعها .. لقد
أصيبت بطلق
ناري في
الظهر" بينما
يقول شهود
عيان إن
القاتل قد فر
من المكان
بعد فعلته
بكل هدوء. |
20. |
Comm: The killing had all the signs of an
honour crime at first the dead woman’s identity was unknown. Later she was
named as 21-year-old Sunwr Omar. In Kurdistan, when an honour
killing takes place, it’s normal for family members to collect the body. But
nobody came for Sunwr. This was when Ronak Farag got
involved. |
يحمل
هذا القتل دلائل
كونه جريمة
شرف... في
البداية لم
يتم التعرف
على هوية
القتيلة... لكن
في ما بعد ثبت
أنها تدعى:
سنوور عمر
وتبلغ من
العمر إحدى
وعشرين سنة. في
كردستان،
عندما تقع
جريمة شرف،
تجري العادة
أن يتسلم أهل
القتيلة الجثة.
لكن لم يأت أحد
ليتسلم جثة sunwr وهنا
يأتي دور روناك
فاراغ
لتتدخل. |
21. |
Comm: For 25 years Ronak’s been trying to
bring an end to honour killings. She runs an NGO that works to stop family
disputes turning violent. She doesn’t always succeed, and she keeps pictures
of the women she’s been unable to save. |
تحاول
روناك منذ
خمس وعشرين
سنة أن تضع
حدا لجرائم
الشرف. تدير منظمة غير حكومية تعمل على وقف النزاعات العائلية التي
قد تأخذ منحى
عنيفا. النجاح ليس
دائما
حليفها. وهي تحتفظ بصور النساء اللواتي لم تتمكن من
إنقاذهن. |
22. Namak: Ronak
Looking at photos |
Do you often look at those photos? |
هل
تنظرين إلى
هذه الصور
بين الحين
والآخر؟ |
23. Ronak: |
Very often. It’s not just them. I have a folder
full and I talk to them. We have dozens of unsolved cases, no one cares about
them. |
غالبا. ليس
فقط هذه .. بل
لدي ملف مليئ
بالصور
وأحيانا
أتحدث مع
بعضهن .. لدينا العشرات من الحالات العالقة، لا أحد يهتم. |
24. |
Comm: Ronak had known Sunwr for years.
She was disgusted that no-one had claimed her body, so she and her team
pressed the morgue to release. |
روناك
تعرف سنوور منذ سنوات. وقد شعرت بالامتعاض
من تجاهل
أسرتها لها
وعدم القدوم
لاستلام
جثمانها من
المشرحة،
ولذلك ضغطت للإفراج عن جثتها. |
25. Namak in taxi – to be shot |
Comm: I’d never seen the media devote so
much attention to an honour killing. It made me think maybe something was
changing in Kurdistan. |
لم
أر من قبل
اهتماما
بهذا الشكل
من وسائل
الإعلام بجريمة
شرف .. وهذا ما
دفعني
للاعتقاد
بأن شيئا ما يتغير
في كردستان. |
26. Sunwr’s burial
scene Caption 28 October 2015 (check) |
Comm: Today Sunwr is to be put to rest.
There are press and tv crews everywhere, and people are angry. |
اليوم سيوارى
جثمان سنوور الثرى
.. فرق
الصحافة
والتلفزيون
في كل
مكان...والناس
غاضبون. |
27. Red glasses lady( Shawnim khan) |
Fellow mourners you are welcome here. We are today burying a girl called
Sunwr. She was shot in front of the citizens of this city and even now the
killers are at large. |
مرحبا
بكم أيها
الرفاق هنا. اليوم
سندفن فتاة تدعى
سنوور. أُطلق
عليها
الرصاص على
مرأى ومسمع
من سكان هذه المدينة
وحتى الآن لا يزال
قاتلوها
أحرارا. |
28. Lady with grey shawl |
Sunwr was our friend and colleague. The killing of Sunwr has shocked us
all |
كانت سنورر صديقتنا وزميلتنا. مقتلها صدمنا جميعا. |
29. Red glasses lady |
We need a stronger punishment and we
must unite. Especially now that there is a strong
outcry to stop violence against women.
|
الآن
بعد أن تعالت
الأصوات
لوقف العنف
ضد النساء علينا
أن نتحد لفرض
عقوبات أشد
على الجناة. |
30. |
Comm: It’s now more than three weeks
since Sunwr was killed. As Muslims, Kurds bury their dead within 24 hours.
Sunwr’s story has been kept in the news by the public outrage at family’s apparent disrespect in not taking
her body |
أكثر من ثلاثة أسابيع مضت على مقتل سنوور. ووفقا
للشريعة الإسلامية
في كردستان يُوارى
جثمان
الفقيد
الثرى في ظرف
أربع وعشرين
ساعة، غير أن
عدم قدوم
عائلة سنوور
لاستلام
الجثمان جعل
الحدث في
صدارة
العناوين الإخبارية
. وكل
هذا ولد غضبا شعبيا. |
|
We are upset because. MPs, women
activists and many other organisations and asked for her body to be returned.
To be buried properly at least in Islamic burial. It’s her right |
يعترينا
شعور بالغضب
لأن هناك برلمانيين
وناشطات
نسويات
ومنظمات أخرى
طالبوا بإرجاع
جثتها. من
حقها أن تُدفن
بشكل لائق ووفقا
للشريعة
الاسلامية . |
32. Burial outro |
Comm: One member of the family is absent.
Sunwr’s father, Omar Raza, hasn’t been seen since the day she died. |
منذ
اليوم الذي
ماتت فيه
سنوور اختفى
فرد من
عائلتها بشكل
لافت .. إنه
أبوها عمر
رضا . |
33. Black jacket MP: |
The PM and others talk about democracy
and say they have given right to women, is that the right? That we couldn’t
even give her a normal burial like a human being. |
يتحدث
رئيس الوزراء وآخرون عن الديمقراطية قائلين
إنهم منحوا المرأة
حقوقها، هل هذه
هي الحقوق؟ هذه
الفتاة لم نستطع ان ندفنها بشكل لائق مثل البشر. |
34. |
Comm: An honour killing is always carried
out by a close relative. Sunwr had no brothers, so her father is a natural
suspect. And according to Ronak, he’d never disguised his intentions. |
الأقارب
هم غالبا من
يقدمون على
ارتكاب جرائم الشرف
.. وليس لسنوور
أي إخوة، لذا
يظل والدها
هو المشتبه فيه،
الأول . ووفقا
لما تقوله
روناك فإنه
لم يُخف
نواياه أبدا. |
35. Ronak: |
We knew that
she would get killed because her father clearly told me…that wherever he sees
her, he would kill her. |
كنا نعلم بأنها ستُقتل لأن أباها قال لي بوضوح ... إنه سيقتلها حيثما يراها |
36. History section |
Comm: Such behaviour by a woman, or even
an allegation against her, is seen as shaming the entire family. This belief
probably originates in tribal customs, and is found in
many countries around the world. The solution is almost always violence
against the woman. |
أي
اتهام لشرف
امرأة حتى لو
كان ادعاء ينظر
اليه كعار يلطخ
سمعة العائلة
برمتها،
وهذا أمر
موجود في
العديد من
دول العالم
بسبب بعض
الأعراف
القبلية . أما الحل
فيكون دائما وفي
أغلب
الأحيان باللجوء
لتعنيف
المرأة. |
37. |
Once such crime in 2007 shocked the
whole of Kurdistan. Mobile
phones captured the murder of a 17-year-old girl called Doa. She belonged to
the Yazidi faith but lived in a Kurdish village. A large crowd stoned her to
death because she wanted to marry a non-Yazidi. The footage shows local
police standing by, doing nothing. The images were shown globally.
They brought shame to Kurdistan, but also a political will to tackle the
problem. Soon the government was spending money on shelters to protect the
victims, while new NGOs sprang up to support them. |
ذات يوم
من أيام
ألفين وسبعة
اهتزت
كردستان برمتها
على وقع
جريمة
مماثلة صُور
فيها عبر
أجهزة
الهاتف
المحمول مقتل
فتاة
أيزيدية تدعى
دعاء وتبلغ
من العمر سبع
عشرة سنة. الفتاة
رُجمت حتى
الموت من قبل
جمع غفير من
سكان قريتها
لأنها كانت
تريد الزماج
من شاب عبر يزيدي
. وأظهرت
لقطات
الفيديو أن
الشرطة هناك
وقفت قرب
الجمع
مكتوفة
الأيدي. انتشرت
تلك الصور
عالميا .. انها
صور جلبت العار
لكردستان
ولكن أيضا
دفعت أطيافا
سياسية للتحرك
وتطويق
المشكل،
فسرعان ما
خصصت الحكومة
أموالا للملاجئ
لحماية
الضحايا كما
ظهرت منظمات
حكومية
جديدة تٌعنى
بدعمها. |
38. Page-turn into Sunwr’s story |
Comm: I wanted to know more about Sunwr.
She’d spent her whole life here in Sulaymaniyah. Her parents had separated
and she lived mostly with her grandfather, who owned a small shop. |
كنت
أريد معرفة المزيد عن سنوور. قضت حياتها كلها هنا في السليمانية،
انفصل والداها فعاشت معظم
الوقت مع جدها، الذي كان يملك متجرا صغيرا. |
39. Photos and Gvs |
Comm. When she was 17 she began a
relationship with a boy of about the same age – but without her father’s
knowledge. |
عندما بلغت السابعة
عشرة من عمرها، بدأت علاقة مع فتى من
سنها، ولكن
من دون علم والدها. |
40. Ronak: |
She was in a
love relationship with a boy –she was 17 what can she know about love at this
age? |
كانت في علاقة غرامية مع أحد
الفتية. هل
يمكنك تصور
الأمر .. كانت
في السابعة
عشرة .. هل
بإمكانهما
أن يفهما أي
شيء عن الحب؟ |
41. Ronak: |
She was very active and had many
dreams. She wanted to be free. |
كان
النشاط يملؤها
وأحلامها
كثيرة .. كانت تريد أن تكون حرة. |
42. |
Comm: The couple planned to make a new
life together. Sunwr secretly took around two and half thousand dollars in
cash from her grandfather’s shop and gave it to her boyfriend. He’d told her
he was serious about them being together. |
كلاهما
كان يخطط
لتأسيس حياة
جديدة معا،
لذا أخذت
سنوور سرا
ألفين وخمس
مائة دولار
من متجر جدها
ومنحتها لحبيبها،
ولا سيما
أنه أخبرها
أنه جاد في
ارتباطهما. |
43. Ronak: |
The boy
promised to marry her, but for some reason he disappeared - he didn’t marry
her. |
وعدها
الشاب
بالزواج لكنه
اختفى .. لم يتزوجها. |
44. |
Comm: Sunwr’s grandfather told the police
about the stolen money. And insisted they press charges. Sunwr was arrested,
and later sentenced to a year in prison. |
ابلغ جد سنوور الشرطة بقصة
السرقة .. وأصر على تقديم الدعوة فاعتقلت سنوور، وحكم عليها بالسجن مدة سنة. |
45. Shelter set-up |
Comm: On her release she to this shelter,
its for women who’ve fled their families and are still in fear for their
lives. |
بعد إطلاق سراحها، جاءت هنا، لهذا المأوى للنساء. انه للائي
فررن من أسرهن ولا
يزلن في خوف
على حياتهن. |
46. Ronak: |
She came to our shelter and we looked
after her well. She always wanted to go out of the
shelter, she self-harmed several times. She tried to jump out of the window
and broke them. She questioned herself, “Why
should I be in this shelter?” ““Living
here or dying outside is the same for me. I am dead here, no one asks after
me. There were many occasions that we had
to meet up especially meet up just to talk about Sunwr. |
أتت إلى مأوانا، وقدمنا لها كامل العناية. كانت دائما تريد الخروج من المأوى،
وقد أصيبت
بجروح مرات
عدة عند
محاولتها القفز من النافذة بعد كسرها. كانت
تتسائل ... "العيش هنا أو الموت في
الخارج سيان بالنسبة لي. أنا ميتة هنا، ولا أحد يسأل عني. " كان
علينا
الاجتماع
أكثر من مرة فقط للحديث عن سنوور. |
47. |
Comm: Sunwr’s
father was still threatening to kill her. But so
long as she stayed in the shelter, she was safe. |
كان
والدها يهدد
بقتلها، لكن
طالما بقيت
في المأوى
طالما ظلت في
أمان. |
48. |
Comm: Ronak did all she could for Sunwr.
She even managed to get her a job in a government office. I’d heard that
while working there, she and a colleague had become friends. |
قدمت روناك كل ما يمكنها لسنوور.،
ومكنتها من
وظيفة في مكتب
حكومي. وقد سمعت أنها خلال
عملها هذا،
جمعتها
صداقة مع
إحدى
الزميلات. |
49. Car seq |
I want to ask Sunwr’s friend about
her, so I’m going with Ronak to the office where she still works. |
أريد أن أسأل صديقة سنوور عنها، لذلك انا ذاهب مع روناك إلى المكتب حيث
لا تزال تعمل. |
50. |
It’s in a sensitive location. On
our way there we’re asked to stop filming. |
إنه في موقع حساس. في طريقنا طُلب منا وقف التصوير. |
51. |
Sunwr’s friend wishes to remain
anonymous but is willing to talk about Sunwr – and her father. |
طلبت صديقة سنوور عدم الكشف عن هويتها لكنها مستعدة للتحدث عن
سنوور و والدها. |
52. Ronak |
She knew that the father was
threatening her because we told her that. |
كانت تعرف بأن والدها يهددها، نحن اخبرناها. |
53. Sunwr’s friend |
Yes, calling in the shelter saying “I don’t have a daughter by the name
of Sunwr” |
نعم… كان
يخبر المأوى قائلا "ليست لدي ابنة تدعى سنوور” |
54. Still Sunwr |
Comm: The friend says that while they
were working together, Sunwr confided in her about a new relationship.
Senseing troublet the friend tried to persuade Sunwr to end it. |
تقول
إحدى
صديقاتها إن
سنوور أخبرتها
حينما كانا
يعملان معا
بسر علاقة
جديدة .. وقد
حاولت
اقناعها
بوقف هذه العلاقة. |
55. Friend |
She knew how this family were. |
عرفت كيف كانت هذه العائلة. |
56. Ronak |
She also knew that her father would
kill her |
كانت
على علم بنية
أبيها أن يقتلها |
57. Sunwr’s friend |
Yes, I even warmed her. I told her
don’t go this family is not good. But she insisted |
نعم، لقد حذرتها. قلت لها لا تذهبي
.. هذه العائلة ليست جيدة. لكنها أصرت
على الأمر |
58. Ronak |
So you warned her not to go out? |
إذن .. حذرتها من الخروج؟ |
59. Sunwr’s friend |
Yes, she said “I’m fed up and want to marry this boy.” I told her you’ve already done one
mistake. “your father will find out that this
family is not good”. It was her own fault. |
نعم، قالت: "أنا ضقت
ذرعا بالأمر وأريد الزواج من هذا الشاب." قلت لها لقد
سبق أن
ارتكبت خطأ
فادحا. "والدك سيكشف أن هذه العائلة ليست
عائلة جيدة". كان خطأها. |
60. Ronak |
It wasn’t fully her fault. She wanted
to have love and attention because she didn’t have that from her parents. |
لم
يكن خطأها
لوحدها .. لقد
كانت تبحث عن
الحب
والاهتمام اللذين
لم تلقهما من
أبويها. |
61. Sunwr’s friend |
It was her fault for leaving here. |
وكان ذنبها الوحيد هو
أنها غادرت. |
62. Ronak |
Yes, I agree. She knew that as soon as
he was on the streets and out of the shilter, that her father would kill her.
|
نعم ..
أتفق معك. كانت تعلم أنها حالما تخرج للشوارع، فإن والدها سيقتلها. |
63. |
Comm: In summer 2015 Sunwr, now 21, quit
her job and married her new boyfriend. But three years after she’d left home,
it seems her father still wanted to kill her. |
في صيف عام ٢٠١٥، وببلوغها
إحدى وعشرين
سنة .. تركت وظيفتها وتزوجت صديقها الجديد. و بعد ثلاث سنوات من تركها المنزل، بدا
أن والدها ما
زال مصرا على قتلها. |
64. NGO
meeting |
Comm: Ronak’s top prority was to stop
him. Her team remembered him from Sunwr’s time in the shelter. They knew he
was dangerous. |
كانت روناك تعتقد أنها تستطيع منعه
من الإقدام على
قتل بنته
ففريقها كان يتذكره
منذ وقت
سنوور في المأوى. وكانوا
يعلمون أنه
شخص خطير. |
65. NGO women: |
We tried hard to convince him (the
father) to take Sunwr back because she had changed. He said, “Ok let her comeback but she
has to live with me not her aunties and grandfather”. “she has to live with me and must not
leave the house” He said, “I will listen to you and
take her back, but if she goes up to the roof and a strong wind makes her
fall to the ground…” “…or if the gas heater blows up don’t
blame me.” She is a woman she is cooking and
might burn herself. When he realised that we weren’t going
to give back under these conditions he threaten and siad. “Even if she doesn’t get married, as soon as
she is out of the shelter…” “I don’t care about the government,
the law nor anything” “I can even kill her right now in the
shelter but I’m patient. I will kill her when she comes out”. |
حاولنا جاهدين إقناع
الأب بالموافقة على ارجاع
سنوور لأنها قد تغيرت. وقال: "حسنا دعوها تعود ولكنها يجب ان تعيش معي لا مع خالاتها أو جدها”. “يجب ان تعيش معي،
ولا تخرج من المنزل" وقال: "أنا سأصغي
لكم وأعيدها، ولكن إذا صعدت إلى السطح وأسقطتها
الرياح القوية على الأرض ..." "... أو إذا انفجر
في وجهها سخان الغاز فلا
تنحو علي
باللائمة." إنها امرأة وهي تطبخ وقد تحرق نفسها. وعندما أدرك أننا لن نوافق علي ارجاعها في ظل هذه الظروف، هدد وقال "حتى لو لم
تتزوج فإن
مصيرها هو
الخروج من
هذا المأوى .. ..." "لا تهمني لا الحكومة و لا القانون ولا أي شيء" "أنا استطيع قتلها حتى
وهي في المأوى
الآن ولكنني
أتحلى
بالصبر. سأقتلها عندما تخرج ". |
66. Car ride to
park |
Comm: In these circumstances, Sunwr’s
death appeared almost inescapable. It was like a car crash in slow motion. |
في ظل هذه الظروف،
بدا موت سنوور أمرا شبه
محتم. وكان
أشبه
باستعراض حادث سيارة بطريقة
بطيئة. |
67. |
Comm: Ronak’s about to show me where the
killing finally took place. |
روناك سترشدني
لموقع حادث
القتل الذي
وقع أخيرا. |
|
Comm: On 2nd October 2015,
Sunwr was sitting on a bench in this park. No-one knows why she’d come here. |
في الثاني من أكتوبر عام ٢٠١٥، كانت سنوور تجلس على أحد المقاعد في هذه الحديقة،
لا أحد يعرف السبب
وراء مجيئها إلى هنا. |
69. Ronak & Namak in park Ronak: |
I don’t think it was a plan to kill
her in this park. He said I will kill her anywhere I see her in Kurdistan.
The day Sunwr came to the park. The father must have been told that she was
here. He came, saw her, and killed her. If not in this park he would have
killer her anywhere. It was important for him and said if I
have one day left in my life I will restore my honour |
لا أعتقد بان قتلها
كان مخططا له في هذه الحديقة. لقد قال أبوها
إنه سيقتلها
في أي مكان
يراها فيه في
كردستان،. لا شك
أن الأب كان
على علم
بمجيئها إلى الحديقة. أتى
فرآها ثم
قتلها .. ولو لم
يقتلها في
هذا المنتزه
لقتلها حتما
في مكان آخر. كان
الأمر مهما
بالنسبة له
وكان قد قال: قال لو
بقي يوم واحد في حياتي فإنني
سأغسل عاري. |
|
Comm: Ronak, her colleagues, people in
the media – everyone I’d spoken to was certain the killer was Sunwr’s own
father, Omar Raza. So why have the police not arrested him? |
كل من
تحدثت معهم
بمن فيهم روناك،وزميلاتها، وأيضا
الاعلاميين ..
كلهم كانوا
واثقين أن
سنوور لفظت
أنفاسها على
يدي أبيها ..عمر
رضا .. فلماذا إذن لم تلق الشرطة القبض عليه ؟ |
71. Namak and Ronak
in car Ronak:
|
The big issue is not only Sunwr’s
father who hasn’t been arrested. This case is infamous, but there are more
than 100 suspects with arrest warrants for them and still walking free.
That’s because of the mentality of the community which sees women as a symbol
of family honour. |
القضية
الأكبر لا
تتعلق بوالد
سنوور
الطليق فقط ..
بل بالعشرات
من المشتبه
بهم الذين
صدرت في حقهم
مذكرات
اعتقال ومع
ذلك ما زالوا
طلقاء . كل
هذا بسبب
عقلية
المجتمع
الذي يرى في
المرأة رمزا
لشرف
العائلة. |
72. |
COMM: According
to Ronak, honour killing is so deeply entrenched in Kurdish society that
there’s little political will to stamp it out. |
حسبما
تقول روناك، فإن جرائم الشرف راسخة بعمق
في أعراف المجتمع
الكردي لذا
تندر
التحركات
السياسية للقضاء عليها. |
73. Ronak: |
Those officials, they give the
perpetrators the right to kill a woman and they say, ‘he didn’t do it for no
reason’. And these are the decision-makers. |
هؤلاء المسؤولون
رغم أنهم
صانعو قرار يعطون مبررات لمرتكبي مثل
هذه الجرائم بقولهم
: يوجد سبب
وراء فعلتهم . |
74. |
Comm: We are about to meet Sarkawt Omer
Ahmed runs the Directorate to Combat Violence Against Women. Ronak wants to
know what they’re doing to catch Sunwr’s father. |
ولكن بعض
المسؤولين يحاول إحداث فرق،
ومنهم سركوت عمر أحمد
الذي يشرف
على مديرية مكافحة العنف ضد المرأة. روناك تود
الاطلاع على
أنشطتهم
لملاحقة
والد سنوور. |
75. Ronak &
Sarkawt in office Sarkawt: |
The killer is known. We have no
problems finding out who has done it. It’s the father. Everything is in order
and we are trying to arrest the suspect. In our first attempt to arrest him
we confiscated his passport. Now he
cannot leave this country through airports or border points unless he is
crossing illegally. |
القاتل معروف. ليست لدينا مشاكل
أبدا في
التوصل
لهوية
القاتل
المشتبه فيه ..
إنه أبوها. كل شيء على مايرام ونحن نحاول إلقاء القبض عليه. هناك أمر قضائي من المحكمة. وقد صادرنا جواز سفره
في محاولتنا الأولى لتضييق
الخناق عليه. لا يستطيع الآن مغادرة هذا البلد عبر المطارات أو نقاط الحدود إلا إذا كان عبر بطريقة غير مشروعة. |
76. Namak in London, staying in touch with
the story Oct
2015- Jan 2016 two months later- two raids |
Comm: It’s now two months since Sunwr’s
death. Her father is still the prime suspect, but he’s disappeared without
trace. The story seems to be going cold, so I’m returning to London. |
مر
شهران على مقتل
سنوور ولا
يزال والدها
مشتبها
رئيسيا في
الحادث غير
أن أثره
اختفى . بدأ
الاهتمام
بالحدث يخفت ..
لذا سأعود
إلى لندن. |
77. |
Back home with my own daughter, I
think about what I’ve learnt. Many of the victims I’d heard about had been
neglected by their fathers while they were growing up. But I find it hard to
understand that these men took such extreme actions |
أفكر
وأنا في بيتي
مع ابنتي في
هؤلاء
الضحايا ..
أغلبهن غير
متعلمات ولم
يتمتعن بحب
آبائهن
الذين
هجرنهن وهن
في عز النضج. |
78. |
Six weeks later, Ronak gets in
touch she tells me the police are planning to raid the house house. Its time
to go back to Kurdistan. |
بعد ستة أسابيع، اتصلت روناك. لقد حان الوقت للعودة إلى كردستان. قالت روناك إن الشرطة تخطط لمداهمة منزل والد سنوور. |
79. Raid on
father’s house Dilshad: |
He has a violent past. We saw a large
number of bullets and a machete. He knows that if he is arrested that will be
the end of him because he committed the murder in front of witnesses. |
لديه ماض
عنيف... وقد
رأينا في
المنزل عددا كبيرا من الرصاص و ساطوراً. إنه يعلم
أنها ستكون نهايته إذا ألقي القبض عليه لأنه ارتكب جريمة قتل أمام شهود. |
80. Camera onto car |
Comm: The police have agreed to let me
film the raid. We’re going with a heavily armed
SWAT team and 8 other police officers. |
وافقت الشرطة على تصوير
عملية مداهمة
المنزل. نحن في طريقنا مع الفريق
المدجج
بالسلاح
وثمانية من ضباط
الشرطة الآخرين
. |
81. Dilshad: |
I don’t think he will hesitate to
fight us back. |
لا
أعتقد أنه
سيتردد في مقاومتنا. |
82. In police car |
Comm: It’s 10 am and we are heading for
Omar Raza’s house. It’s in the old quarter of Sulaymaniyah. |
إنها العاشرة صباحا ..
نحن في
الاتجاه لبيت
عمر رضا
الذي يقع في الحي القديم في مدينة السليمانية. |
83. Dilshad:
|
Some of you go on the roofs and some
of you from this side. Don’t enter yet. This is his house. |
ليصعد
بعضكم للسقف ..
ويعضكم من
هذا الجانب .. لا تدخلوا الآن. هذا هو منزله. |
84. |
Comm: Inspector Dilshad is in charge. At
first he thinks someone may be observing us. |
المفتش دلشاد هو المكلف
بالعملية .. في البداية كان يعتقد بأن شخصا ما يراقبنا. |
85. |
This taxi is watching us. The taxi at
the corner. He’s gone. |
دلشاد: هذه سيارة أجرة تراقبنا. إنها في
ذاك الركن .. لقد
ذهب صاحبها. |
86. |
Comm: The police could easily break down
the door. Instead they choose to climb over the outside wall. Inside they find a mysterious pit. It
looks as its been dugged only recently. |
كان بإمكان الشرطة كسر الباب بسهولة،
و لكنهم
بدلا من ذلك اختاروا تسلق الجدار الخارجي. وفي الداخل
.. وجدوا حفرة غريبة. |
87. Namak: |
Why did he dig that hole? |
لماذا قام بحفر تلك الحفرة؟ |
88. Dilshad:
|
It looks like a grave. It’s not
something connected to the repair of the house. Maybe after the murder he
wanted to bury Sunwr here. |
يبدو كأنه قبر.. لا
يتعلق الأمر بإصلاح المنزل..
ربما كان ينوي أن
يواري جثمان سنوور هنا بعد قتلها . |
89. Namak: |
Did Sunwr live here in the past? |
هل كانت سنور تسكن هنا في السابق؟ |
90. Dilshad:
|
Sunwr, not often. But the father used
to. She used to live with her grandfather. |
سنوور؟ نادرا
ما كانت تأتي
هنا ..
هنا يعيش
أبوها .. أما هي
فعاشت مع
جدها. |
91. |
Comm: It is the third time the police
have raided the house. Once again they leave empty-handed. There’s no sign the father has been
here recently. |
إنها
المرة
الثالثة التي
تداهم فيها
الشرطة هذا
المنزل، ومرة
أخرى خرجوا من
دون العثور
عليه. لا
يوجد أي دليل
على أن الأب
كان هنا في
الآونة
الأخيرة. |
92. Dilshad: |
He moves around because he doesn’t
have a permanent family. |
يتحرك
باستمرار
لأنه ليس
لديه عائلة. |
93. Police – end of raid |
Comm: Police have to hundle honour crimes
with great delacasy. Some Kurds see the families responsible not as perpetrators,
but as victims. Such cases are highly sensitive. |
بعض الأكراد
لا يعتبرون
الأسر المسؤولة عن جرائم الشرف
ضالعة في أي
عمل اجرامي
بل ضحايا ..
ولذك تصبح الشرطة
مطالبة
بمعالجة
ملفات كهذه بمراعاة
شديدة. |
94. |
Comm: I am visitng the prison at Erbil.
Many of the inmates are serving sentencing for honour crimes. Some have
agreed to talk, they prefer to hide their identatiles, to protect their
families on the outside. |
أريد أن التقي ببعض الرجال الذين قاموا بجرائم
شرف .. ولذلك
أتيتُ إلى
سجن إربيل .. انها
أول مرة
يُسمح فيها
بالتصوير
داخل السجن
وقد أصرت
إدارته على
ضرورة إخفاء
هويات السجناء
حماية
لعائلاتهم
في الخارج. |
95. Young
Perpetrator: |
I killed my sister about eight years
ago. |
قتلت
أختي قبل حوالي
ثماني سنوات. |
96. Namak: |
8 years ago? Why did you kill her? |
قبل
ثماني سنوات؟ لماذا قتلتها؟ |
97. Young
Perpetrator: |
Because she had a husband but left him
and the husband divorced her. The family forgave her the first time but she
ran away again. And that’s why we killed her. |
كانت
متزوجة لكنها
هجرته فطلقها
.. صفحت عنها
العائلة في
البداية
لكنها هربت
مرة أخرى ..
لهذا
قتلناها. |
98. Namak: |
And you think that she has taken your
family honour? |
تظن
أنها أهانت شرف عائلتك؟ |
99. Young
Perpetrator: |
Yes. What’s the meaning of honour if
she’s with another man? Do you think by this there is any honour left? |
بالفعل
.. أي
معنى للشرف
إذا كانت مع
رجل آخر؟ هل يبقى أي
شرف مع هذا؟ |
100.
Namak: |
How did you decide? Was it your family
or just you? |
كيف
قررت تنفيذ
العملية؟ هل
كان الأمر
باستشارة مع
العائلة أم قررت
الأمر وحدك؟ |
101.
Young Perpetrator: |
I chose the killing because I ask to
do it. |
اخترت
القيام
بتنفيذ
العملية لأني
طلبت ذلك. |
102.
Young Perpetrator: |
I told them leave it to me, I will do
the killing. Honour is for everyone. If I hadn’t done it, somebody else
would have. |
لقد كان شرفنا جميعا، ولو
لم أقتلها
لقتلها شخص
آخر. |
103.
|
Comm: This
man says that if he hadn’t restored the family’s honour by killing his
sister, he couldn’t have shown his face in public. |
يقول هذا الرجل
إنه ما كان
ليُظهر وجهه
أمام الملأ
لو لم يحفظ
شرف عائلته
بقتله أخته. |
104.
Young Perpetrator: |
Honour means a lot of things. If we
hadn’t killed her I wouldn’t be able to walk on the streets or go the
bazaars. We are tribal and our community does not allow that. I couldn’t say
‘hi’ to anyone, they’d just say – look sister went with another man. This is
the issue. |
الشرف يعني
الكثير .. لو لم نقتلها ما
كنت لأستطيع
السير في
الشوارع أو
الذهاب
للأسواق .. نحن
قبليون ولا
تسمح
عائلاتنا
بذلك .. لم
يكن بإمكاني
أن أرد
السلام على
أحد .. سيقولون :
انظر .. أخته
تمشي مع أحد
الرجال .. هذه
هي المشكلة. |
105.
|
Comm: I speak to another prisoner, a man
in his fifties. He suspected his wife
was seeing someone else, so he murdered her. |
أتحدث مع سجين آخر، وهو رجل في الخمسينات من عمره. لقد
انتابه الشك في وجود علاقة بين زوجته
وشخص آخر ..
فقتلها. |
106.
Namak: |
Are you sure she had an affair? |
هل انت متأكد من وجود علاقة
لها؟ |
107.
Old
perpetrator: |
She had done it she had done the crime |
نعم ..
لقد كانت لها
علاقة .. لقد
ارتكبت
الجرم. |
108.
Namak
|
Are you certain? |
هل انت متاكد؟ |
109.
Old
perpetrator: |
Yes I am certain. And I have four
witnesses who told me. I even told her mother. I didn’t kill her for no
reason – she had had an affair. |
نعم أنا واثق
من الأمر . ولدي
أربعة شهود اخبروني بذلك. لقد
أخبرت والدتها. أنا لم اقتلها من دون سبب -
كانت على علاقة غرامية. |
110.
Namak: |
So you don’t regret …? |
لست نادما
إذن ؟ |
111.
Old perpetrator: |
No killing her, but I let down myself
and the kids. I was wrong the devil made me do it. I
totally lost my mind I am glad my kids weren’t there. If they had defended her I might have
just killed them too. I was so mad |
لم
أندم على
قتلها ولكن
أحس أنني
خذلت نفسي وأبنائي
الصغار. كنت
مخطئا وجرني
الشيطان
لفعل ما فعلت.. لقد
فقدت صوابي لكن من
حسن حظي أن
الأطفال لم
يكونوا
موجودين آنذاك. لو كانوا هناك ودافعوا عنها لقتلتهم هم أيضا
على الأرجح،
لقد فقدت
صوابي. |
112.
|
Comm: But there is a surpired. The mans
children think he was wrong to kill his wife and they don’t come to visit
him. |
|
113.
|
Comm: I am about to leave when anoher
prisoner coutches my attention. He’s not an honour killer himself, but he
supports his fellow inmates. |
ناداني
أحد السجناء
وأنا على
أهبة
المغادرة. لم
يكن متهما
بقتل أحد من أجل الشرف، لكنه يدعم زملاءه السجناء. وقال إنه يعتقد أنه
لم يتبق لهم خيار اخر. |
114.
Hands through bars: |
Firsthley they are victims who have
been harmed ans yet they are looked upon as criminals. One small mistake from them and your
name and honour is gone people are talking so and you have do whatever, You are obliged When the honour is
gone what is the point of living? If somebody want to live like this
they should go to Europe. |
هم ضحايا
في الواقع ولكن ينظر إليهم باعتبارهم
مجرمين. خطأ واحد صغير
يذهب باسمك وشرفك. لذلك يجب عليك أن تفعل كل شيء. ما
جدوى العيش
إذا أهين
الشرف؟ وإذا
قبل أحدهم
بهذه الحياة
فمن الأفضل
له أن يتوجه
لأوروبا. |
115.
|
Comm: As I leave prison, I’m struck by
how none of the man I have spoken to appears to feel any guilt for what
they’ve done. They all see themselves as victims. |
بوداع
السجناء .. شعور
بالصدمة
يعتريني لعدم إظهار
أي منهم بأي ذنب
جراء ما فعلوه. إنهم يعتبرون أنفسهم جميعا ضحايا. |
116.
|
Comm: In Sulaymaniyah, Inspector Dilshad
and his team are still hunting for Omar Raza. |
في السليمانية. ما
يزال المفتش دلشاد مع فريقه يلاحقون عمر رضا، المشتبه بقتله ابنته سنوور. |
117.
Dilshad:
|
This is the one. The one with the
garage. |
هذا هو، الواقف بجانب مرآب السيارات. |
118.
|
Comm: The police have come to look for
Omar Raza at the shop owned by his own father, Sunwr’s grandfather. |
أتت الشرطة للبحث عن عمر رضا في متجر يملكه والده، جد سنوور. |
119.
Dilshad: |
Just separate up. Hello, Mullah Raza? |
توزعوا.. مرحبا، ملا رضا؟ |
120.
Dilshad: |
This is the grandfather’s house. The
father used to live here as well. This is the only place where he might stay
all the time. |
هذا هو بيت الجد. كان الوالد يعيش هنا كذلك. قد يكون
استقر في هذا
المكان طوال
هذا الوقت ؟ |
121.
|
Comm: The
grandfather Mullah Raza is at home, |
كانت
الأمور تبدوفي
البداية واعدة الجد في المنزل، لكنه لا يريد
الحديث. |
122.
Dilshad
to grandfather. |
Is that your car? Is he coming here (the father)? |
هل تلك سيارتك؟ هل سياتي هنا (الاب)؟ |
123.
Grandfather: |
No, I swear. |
كلا ..
أقسم لكم |
124.
Dilshad: |
Since when was he here? |
متى كان هنا؟ |
125.
Grandfather: |
Since the girl was killed, we haven’t
seen him. |
منذ مقتل البنت، لم نره. |
126.
Dilshad: |
Whose car is this? |
لمن
تعود هذه السيارة؟ |
127.
Grandfather:
|
It’s mine. |
انها
لي |
128.
Dilshad: |
Is it? Show us the documents. |
أحقا؟ أرنا
وثائقك |
129.
|
Comm: The
grandfather doesn’t seem to know much. Inspector Dilshad isn’t convinced. |
لا يبدو أن الجد
يعرف الكثير
عن ابنه غير
أن المفتش دلشاد غير مقتنع
بتاتا . |
130.
Dilshad: |
Now he claims he hasn’t seen him since
the date of the crime. This is the place where he would have stayed in the
past. |
يزعم
أنه لم يره
منذ تاريخ
وقوع
الجريمة. وهذا
هو المكان
الذي مكث فيه
في الماضي . |
131.
|
Comm: I
knew that Sunwr used to live here with her grandfather. I also knew the
grandfather had been warning that his own son was threating murder. Later
I returned with Ronak to visit the shop next door, to ask the owners about
the killing. |
علمتُ أن سنوور كانت تعيش هنا مع جدها. وقد
تحدث الجد عن
تهديد أبيها
لها بالقتل. زرت
رفقة روناك
المحل
التجاري
المجاور كي
نسأل أصحابه
حول عملية
القتل. |
132.
Ronak: |
Two days after Sunwr was killed I came
to see the grandfather. His expression was both happy and sad. He was happy
that all the gossip had finished but sad that he lost her. |
بعد يومين من مقتل سنوور جئت لرؤية جدها. كانت تعابير وجهه
غامضة تجمع
الحزن بالفرح على
حد سواء . سعيد
لأن
الشائعات
انتهت وحزين
لأنه فقد
حفيدته. |
133.
Neighbour
1: |
It’s not our business and we don’t
want to get involved. We never heard anything bad from the family. |
هذا
ليس شأننا، ولا نريد أن نتدخل. لم نسمع أي شيء سيئ عن هذه
العائلة. |
134.
Neighbour 2: |
Of course nobody has ever said
anything bad about them. Very conservative and respectable. |
إنها
عائلة محافظة جدا ومحترمة،
ولا أحد
ذكرها بسوء. . |
135.
Ronak: |
So you never saw their women? |
هل
حدث أن رأيت نساءهم؟ |
136.
Neighbour
2: |
No, their women would never leave the
house. Her grandmother used to give us food carried by the kids but we never
saw their women. |
أبدا،
ما كان
ليُسمح
لنسائهم
بمغادرة
البيت. اعتادت
جدتها ارسال
الطعام لنا
مع الأطفال .. ولم
نر نساءهم
قط. |
137.
Namak: |
Did you know Sunwr’s father? |
هل كنت تعرف والد سنوور؟ |
138.
Neighbour
2: |
Of course. He was our friend. He used
to come here to chat. |
بالتاكيد. كان صديقنا. اعتاد المجيء هنا للدردشة. |
139.
Namak: |
Since this incident with Sunwr, has
her grandfather’s attitude changed, or does he feel ashamed? |
هل
تغير سلوك
الجد منذ
مقتل حفيدته
؟ هل يشعر الخجل؟ |
140.
Neighbour
2: |
No. Like nothing happened. |
كلا ..
لقد كان
يتصرف كما لو
أن شيئا لم يحدث؟ |
141.
Ronak: |
How come the killing isn’t such a big
thing for him? |
كيف ذلك؟ أليس
القتل بأمر
جلل بالنسبة
له؟ |
142.
Neighbour 2 |
We just don’t talk about this. It’s a
sensitive issue that we don’t want to talk about, specially knowing that it’s
going to hurt them. |
لم نتحدث عن هذا الموضوع. انها مسألة حساسة
ولا نريد أن نتحدث عنها، ولا
سيما أننا نعلم أن
الأمر محرج
لهم. |
143.
|
New Comm: As always in Kurdistan, everyone
knows about an honour killing, but no-one wants to talk about it. |
كما هو الحال دائما في كردستان، الجميع يعرف عن جرائم الشرف، ولكن لا أحد يرغب في الحديث عنها. |
144.
|
Comm: In the past, if a man killed his
wife, daughter or sister for reasons of honour he could plead mitigating
circumstances. In 2015 the Kurdish government
changed the law. now, an honour killing must be
treated like any other murder. At least, that’s the theory. |
في
الماضي .. إذا
قتل رجل زوجته او ابنته أو أخته بداعي
الحفاظ على
شرفه كان بامكانه ان يطالب بتخفيف
العقوبة
عليه. لكن
انطلاقا من عام 2015 عدلت الحكومة الكردية القانون. فأصبح
التعامل مع جرائم الشرف
يشبه
التعامل مع جرائم القتل الأخرى. على الأقل، نظريا. |
145.
Police
man who resigned |
Comm: Ronak’s about to find out how it
works in practice. She’s visiting a police officer who, unusually, has
resigned on grounds of conscience. He says he’d witnessed collusion between
his fellow officers and a family that had killed for honour. |
روناك تنوي معرفة كيف
يطبق هذا القانون
.. لذا زارت ضابط شرطة قدم
استقالته من منصبه لأسباب تتعلق بالضمير
المهني، وهو يقول إنه شاهد
بأم عينيه تواطء زملائه الضباط مع عائلة
ضالعة في
ارتكاب
جريمة شرف. |
146.
Photo of dead girl |
The victim was a teenage girl. The
officer heard that the girl had begun a relationship without her family’s
permission, and as a result they wanted to kill her. Straightaway he got the
girl into a shelter for her protection. |
كانت الضحية فتاة في سن المراهقة. وقد سمع الضابط أن الفتاة على
علاقة من دون إذن أسرتها، ونتيجة لذلك أرادوا قتلها. على الفور نقل الفتاة إلى مأوى لحمايتها. |
147.
Policeman: 148.
Photo
of girl on Ronak’s laptop |
The girl later through her lawyers
signed to say that she wanted to go back to her family. |
وقعت الفتاة في وقت لاحق عبر محاميها على
وثيقة توافق
بموجبها على
العودة
لمنزل
العائلة. |
149.
|
Comm: Eventually the girl went home. For
a while everything seemed normal. |
وفي نهاية المطاف عادت الى المنزل
وبدا أن كل
شيء يسير على
ما يرام. |
150.
Policeman: |
Then one day I left the house and I
heard shooting. I called my colleagues. I ordered a patrol to investigate the
shooting. They told me that a girl had been shot. |
ذات يوم خرجتُ من المنزل وإذا
بي أسمع صوت إطلاق
أعيرة نارية ..
ناديت
زملائي ..
وأمرتُ بدورية
للتحقق من
صوت إطلاق
النار. أخبروني
بأن الضحية
فتاة . |
151.
|
Comm: The officer took this photo at the
crime scene. He arrested one of the girl’s brothers as the likely killer. |
التقط الضابط هذه الصورة في مسرح الجريمة. واعتُقل أحد أشقاء الفتاة للاشتباه
في ضلوعه في
القتل. |
152.
Photo |
But the next day the family brought
another, much younger brother to the police station. They said he’d shot his
sister with a rifle, by accident, knowing that as a small boy he would not be
charged. But the officer had heard such stories before. |
بعد
ذلك بيوم
أحضرت
الأسرة
شقيقا أصغر
للضحية إلى
مركز الشرطة
وقالوا إنه
هو من أطلق
النار على
أخته
ببندقية عن
طريق الخطأ. لقد
كانوا
يدركون أن
الصبي لن
يُدان لأنه
قاصرـ ولكن
الشرطة سمعت مثل هذه القصص من قبل. |
153.
Policeman:
|
One of the brothers said
that his younger brother is the suspected killer. I brought the suspect in
front of my boss and said “Does he look like a killer?” I told him to hold
the gun and show me how you shot her, he was the only kid that didn’t know
how to hold a gun, everything was so obviose.
|
الأخوة
قالوا إنهم كانوا
شهودا على الحادث.
أما
أنا فأمام
رئيسي في
العمل قلت
للصبي
الصغير
المشتبه به : "هل يمكنك أن تحمل هذا السلاح؟" لقد
كانت
البندقية
نفسها التي
استخدمت في
اطلاق النار
على الضحية ..
وكان الوحيد
الذي لم يعرف
كيف يمسك السلاح.
كل شيء
كان واضحا للغاية. |
154.
|
Comm: In the end no one was charged with
girl’s murder. Then Six months later, the officer saw the brother he’d arrested,
out on the street. It looked to him as if the family is letrally got away
with murder. |
بعد ستة أشهر، رأى الضابط الأخ الذي اعتقله في الشارع. لم
يوجه
الاتهام
لأحد بتصفية
الفتاة، يبدو
أن الأسرة قد تملصت
من العقاب. |
155.
|
Policeman: I was in charge of this
police station and this injustice was criminal and unacceptable because of
this I resigned and transferred myself to another police station. It was
imposible to accept. Fade out. |
كنت مسؤولا عن مركز للشرطة وكان علي
أن أستقيل. لم
أر أي عدل في هذه
القضية .. من
المستحيل أن
أقبل بهذا. |
ADD KURDISH AUTHORITIES’ RIGHT TO
REPLY |
|
|
156.
|
Comm:
It’s now more than three months
since Sunwr’s death and the case is still no nearer being resolved. But her name is still in the news. |
مرت
ثلاثة شهور
على مقتل
سنوور ورغم
ذلك يبدو أن القضية لن تشهد
أي حل قريب. بيد
أن اسمها ما
زال يتدوال
في الأخبار. . أنا
الآن في
مدرسة
الفنون
بالسليمانية. |
157.
Student
actor |
Why were you out? |
لماذا انتم في الخارج؟ |
158.
|
Comm: This group of students is creating a
performance to highlight violence against women – a subject some of them know
about first-hand. |
مجموعة من الطلاب يقدمون مسرحية لتسليط الضوء على العنف الممارس
ضد المرأة - وهو موضوع لدى
بعضهم معرفة
مباشرة به. |
159.
Teacher
interview |
I started rising awareness with my own
students. because some of them were victims of
violence. Mainly at the hands of their male family members but partly by
female family members as well. |
كانت الخطوة الأولى هي
رفع مستوى الوعي لدى الطلاب لأن بعضا
منهم كانوا ضحايا العنف. ولا
سيما على أيدي أفراد الأسرة من الذكور وأيضا من قبل نساء
العائلة. |
160.
Student |
The red colour represents the hands of
violent men. Red with the blood of the women they abuse. And the black hands
represents the dark intentions of men who are ready to kill at any moment. |
يمثل اللون الأحمر أيادي الرجال العنيفين أحمر بدم النساء اللائي
يتعرضن للعنف،
أما الأيادي السوداء فتمثل النوايا السيئة
للرجال المستعدين للقتل في أي لحظة. |
161.
|
Comm: The
students are tackling a matter some of their families still find too
sensative |
يتطرق
الطلاب إلى موضوع
يود بعض من
أسرهم لو
تركوه جانبا. |
162.
Teacher
interview |
I have spoken to all of the families
one by one and I’ve tried to convince them that their work is important, some
refused to let their girls work with us. I have been threatened as well. I have faced violence within my own
work. Fortunately there are people working and supporting us, that are also
defending me. |
ورغم
أنني تحدثت
مع كل الّأسر
واحدة واحدة
محاولة إقناعها
أن عمل
الطلاب مهم ..
رفضت بعض
الأسر السماح
لبناتها
بالمشاركة
فيه .. بل وصل
الأمر
لتوجيه
تهديدات لي. لقد
واجهتُ
العنف خلال
عملي .. ولحسن الحظ
أنه يوجد
أشخاص
يعملون معي
ويساندونني ويدافعون
عني أيضا. |
163.
|
Comm: Meanwhile there’s still no sign of
Sunwr’s father, the suspected killer. The police tell me they’re still
hunting for him, but some think that there’s a good chance he will never be
brought to justice. |
وفي الوقت نفسه ..
لم يظهر أي
أثر لوالد سنوور، القاتل المشتبه
فيه. أكدت
لي الشرطة أنها
تواصل البحث عنه، غير
أن كثيرا من الاكراد يعتقدون أنه
لن يقدم
للعدالة على
الأرجح. |
164.
|
Comm: I’m almost at the end of my
investigation in Kurdistan. I’ve met people who are fighting to change
attitudes to honour killings. But I’ve also seen how the practice is so
deep-rooted in Kurdish culter that ending it will take much more than a
change in the law. Yet the murder of Snwr Raza had
angered many Kurds and ,ay be their outrage can now be to good use. Before I leave, I’m going with
Ronak back to the place where Sunwr is buried. |
اقترب
تحقيقي في
كردستان من
نهايته .. التقيت بأشخاص
يبذلون
قصارى جهدهم
كي يغير الناس
سلوكهم ومواقفهم
من جرائم
الشرف ورأيت
أيضا مدى
تغلغل التسامح
مع جرائم
كهذه وكيف أن
الامر يتطلب
أكثر من مجرد
تعديل للقوانين. عندما
يصبح شرف العائلة على المحك، فغالبا ما يشعر الناس بانه ليس لديهم أي خيار سوى اتباع تقاليد العنف. قبل أن أغادر، سأذهب مع روناك إلى المكان الذي دفنت فيه سنوور. |
165.
Ronak:
|
The graveyard is for people who don’t
have anyone. In reality they have families but they
are ignored by them. |
هذه
المقبرة
مخصصة لمن لا
أقارب لهم ..
وهي مليئة
بضحايا
جرائم الشرف. في
الحقيقة
لهؤلاء
أقارب وعائلات
.. لكن هذه
العائلات
تتجاهل
بناتها. |
166.
|
Comm: Sunwr has not been ignored. And
now, thanks to Ronak and her colleagues, she is at least properly
commemorated. |
لم يتم تجاهل سنوور
.. بفضل روناك
وزملائها
ستبقى
ذكراها
راسخة كما
تستحق. |
167.
Ronak
and others walking up the hill. |
We
managed to make a headstone for Sunwr. , “Sunwr died on 2nd of
October 2015. At the age of 21 as a victim of violence. |
دفنت
في ضريح مع
شاهد يليق
بها . كما
ترون : سنوور
توفيت في
الثاني من
أكتوبر عام
ألفين وخسمة عشر
. في
سن الحادية
والعشرين
وقد كانت
ضحية للعنف. |
168.
Namak: |
Why didn’t you write the father’s
name? |
لماذا لم تكتبوا اسم أبيها؟ |
169.
Ronak: |
Because the father killed her, so why
should the father be assoiciated with her? he said whoever burries her will kill
them too. Not just kill her but those eho wanted to burry her. So why should we write the father’s
name? This graveyard is a
strange place. Full of tragic stories, full of innocent people. |
الأب
هو من أودى
بحياتها فلم
سنذكر اسمه؟
لم يرد قتلها
فقط بل قتل كل
من أراد
دفنها. فلم
سنكتب اسمه؟ هذه المقبرة مكان غريب. إنها
مليئة بقصص
في غاية
المأساوية والظلم. |
170.
Kurdistan
parliament |
|
|