Start

SYNC / COM

Notes

01:00:08:08

When ISIS seized parts of Northern Iraq, thousands of Iraqi troops ran away.

 

Only Kurdish forces and a small number of Iraqi police refused to retreat.

عندما سيطر تنظيم الدولة الإسلامية فجأة على مساحات واسعة من شمال العراق، فر آلاف الجنود العراقيين

ولم يبق سوى قوات كردية وعدد بسيط من أفراد الشرطة العراقية

1.     

Black flag of ISIS picture!

 

 

01:00:32:08

UPSOUND Sarhad:

 

They’re more experienced than us at using mortars, machineguns and snipers.

هم أكثر خبرة منا في إستخدام مدافع الهاون والمدافع الرشاشة والقنص

 

2.     

01:00:41:22

This is the story of Brigadier-General Sarhad Qader, police chief of the Kirkuk region.

 

This is now the frontline of the war against the Islamic State.

هذه قصة العميد سرحد قادر، قائد شرطة منطقة كركوك، التي تحولت إلى خط تماس في الحرب ضد الدولة الإسلامية

3.    Zoom on Sarhad.

01:00:57:20

UPSOUND Sarhad:

 

They have suicide-missions. They attack in convoys and drive straight into the target. They don’t stop until you kill them.

ينفذون مهمات انتحارية، ويهاجمون على شكل قوافل

يستهدفون الهدف مباشرة، ولا يتوقفون حتى يُقتلون

4.     

01:01:12:18

Where the Islamic State takes control, religious minorities flee for their lives.

 

Can Sarhad Qader protect Kirkuk’s ethnic diversity as the country unravels around him?

حيث تبسط الدولة الإسلامية سيطرتها، تفر الأقليات الدينية هرباً بحياتها.

فهل يستطيع سرحد قادر أن يحمي التنوع العرقي في كركوك بينما تتعرض البلاد حوله للتفكك؟

5.     

wrong pictures change them.  Music don’t work.

01:01:28:13

TITLE: THE MOST DANGEROUS JOB IN THE WORLD

على جبهة كركوك  

6.     

01:01:44:08

Brigadier-General Sarhad Qader is in the eye of a storm.

يقف العميد سرحد قادر في عين العاصفة

7.     

01:01:49:23

He’s a Kurd, but as police chief he still works for the Iraqi government.

إنه كردي لكنه كقائد للشرطة يعمل أيضاً لدى الحكومة العراقية

وهذا يضعه في موقف حساس

 

سيطر الأكراد على كركوك في يونيو حزيران بعد أن تخلى الجنود العراقيون عن مواقعهم

 

خف نفوذ الحكومة العراقية كثيرا منذ ذلك الوقت

 

This puts him in a delicate situation.

 

The Kurds took control of Kirkuk after Iraqi troops left their posts in June.

 

The government’s influence has weakened here ever since.

 

8.     

01:02:16:08

 

Sarhad is in charge of keeping the peace.

سرحد مسؤول عن حفظ السلام

وغالبا ما يعمل كوسيط بين الطوائف والفئات المتنافسة في كركوك

لكنه أيضا يزداد انخراطاً في معركة مواجهة تنظيم الدولة الإسلامية

 

He often acts as a mediator for Kirkuk’s rival factions and sects.

 

But he is also increasingly embroiled in the battle against the Islamic State.

 

9.     

Music needs change

01:02:39:18

 

Today Sarhad is in a bad mood

مزاج سرحد سئ اليوم

10.   

01:02:42:20

You don’t understand nothing!

أنت لاتفهم شيئاً

Nothing at all

لاشيء على الاطلاق

-Hi how are you?

 

مرحبا كيف حالك؟

 

11.   

01:02:49:10

He does the opposite of everything I tell him!

انه يفعل خلاف كل شيء أطلبه منه

12.   

01:02:54:10

 

Sarhad took over as Police Chief of Kirkuk Province after the US invasion in 2003.

 

تولى سرحد قيادة شرطة كركوك بعد الغزو الأمريكي عام 2003

ومن وقتها ابتليت كركوك بالعنف العرقي

فالسنة والشيعة والتركمان بل وحتى تنظيم القاعدة يريدون السيطرة على منطقة كركوك

 

Ever since, Kirkuk has been racked by ethnic violence.

 

The Sunnis, Shia, Turkmen and even Al-Qaeda want to control the Kirkuk region.

13.   

01:03:16:12

He has made arrests on all sides and has enemies everywhere. He escaped more than a dozen assassination attempts.

قـَبض على أشخاص من جميع الفئات. وله أعداء في كل مكان.

ونجا من أكثر من اثنتي عشرة محاولة اغتيال

14.   

01:03:26:07

He was even poisoned with arsenic in 2006.

حتى أنه سُمم بالزرنيخ عام 2006

15.   

01:03:30:24

I once had American Marines as guests here in my office. I was busy with them when the food arrived.

The yogurt and bean stew that was served to me were poisoned. The poison is still in my body now and I’m still getting treatment.

ذات مرة كان لدي ضيوف من المارينز الأمريكيين في مكتبي، وكنت مشغولا معهم عندما وصل الطعام . وكان اللبن ومرقة الفاصولياء الذين قدما لي مسممين

ومايزال السم في بدني حتى الآن

ولازلت اتلقى العلاج

16.   

01:03:55:13

Last year, Al Qaeda attacked his base with a car bomb and two suicide bombers, leaving up to 30 dead.

في العام الماضي هاجم تنظيم القاعدة مقره بسيارة مفخخة وبانتحاريين، فقـُتل ثلاثون شخصاً.

كان المهاجمون متخفين في زي الشرطة

 

The attackers were disguised in police uniforms.

z

01:04:09:19

One of them was killed right here, he ran towards us and was killed exactly on this spot.

قتل أحدهم هنا بالضبط،

وصل الى هنا وقتل في هذه البقعة تماما .

 

17.   

01:04:23:19

Let me show you

دعني أريك

 

 The first car exploded over there. When we got here the attack had taken place.  It was a vicious battle

They threw a grenade at us.

I was standing here when I got hit. One of the terrorists was killed over here (points).The other one charged past us to try and blow himself up inside our HQ. Both of them were trying to blow themselves up. We killed them before they could detonate their suicide vests our bullets where fatal.

انفجرت اول سيارة هنا

وعندما وصلنا كان الهجوم قد وقع .

كانت معركة شرسة

وألقوا قنبلة يدوية علبنا

كنت أقف هنا عندما اصبت

وقتل أحد الارهابيين هنا كذلك

والآخر اندفع جاريا أمامنا محاولا تفجير نفسه داخل مقر القيادة

وكان كلاهما يريد تفجير نفسه

لم يتمكنوا من تفجير الاحزمة الناسفة لأن رصاصاتنا كانت قاتلة.

                                   

18.   

 

The date of this bomb.

03/02/2013

10:00 am

 

 

 

 

 

19.   

01:05:17:04

The Iraqi police have a reputation for corruption and brutality. 

للشرطة العراقية سمعة بأنها فاسدة ووحشية

 

But Sarhad’s unit is mainly known for its frontline combat capabilities.

 

لكن وحدة سرحد معروفة أساساً بقدراتها القتالية الهجومية

 

 

20.   

01:05:31:05

You and officer Moayed take this money to the family of the two martyrs.

خذ أنت والمقدم مراد هذه المال لأسرة الشهيدين

 

21.   

01:05:39:09

Working in the police is a lethal job.

 

Since 2003, Sarhad has lost 245 men. 

Within days it will be 246.

العمل في الشرطة وظيفة قاتلة

فمنذ عام 2003 فـَقد سرحد مائتين وخمسة وأربعين فردا من رجاله

وبعد أيام سيصبح العدد مائتين وستة وأربعين

 

22.   

01:05:52:19

These guys are our substitutes (football analogy). When we die, they take our places.

هؤلاء مثل لاعبي الاحتياط عندما نموت يأخذون مكاننا

 

 

 

01:06:00:08

 

But They support Real Madrid and we support Barcelona!

لكنهم يشجعون ريال مدريد ونحن نشجع برشلونة

 

 

 

01:06:07:07

Kikuk is a complex mix of Kurds, Arabs, Turkmen and Assyrians. And the police are no different.

كركوك خليط مركب من الأكراد والعرب والتركمان والآشوريين.

وتركيبة الشرطة أيضاً لا تختلف عن ذلك

 

­

23.   

 

 

01:06:15:18

We’re all brothers here. We have Kurds, Arabs and Turkmen, we are all brothers with one goal: to defeat the enemy, which is the Islamic State.

كلنا اخوة هنا معنا الكرد والعرب والتركمان كلنا اخوة وهدفنا واحد وهو دحر العدو ألا وهو تنظيم الدولة الاسلامية

 

Please move the camera around and see for yourself. This is a Kurd, a Shi’ite, a Turkmen. a Christian, a Yezidi and a Shebaak. We all work in one police station.

فضلا حرك الكاميرا وشاهد بنفسك هذا كردي وهذا شيعي وهذا تركماني وهذا سني . ومسيحي وايازيدي وشباك وكلنا نعمل في مركز شرطة واحد.

 

24.   

01:06:43:17

When IS took Mosul in June and advanced on Kirkuk, Sarhad and his police force went out to protect their city.

عندما استولى تنظيم الدولة الإسلامية على الموصل في يونيو حزيران

وتقدم نحو كركوك

خرج سرحد ورجاله لحماية مدينتهم

25.   

01:06:55:00

At the start of the IS advance, Some of us were left behind during a battle. Sarhad came and rescued us. We were under attack from all sides.

عند احدى المعارك عند بداية زحف تنظيم الدولة الاسلامية

عُلقت أنا وغيري خلف خطوط القتال

وجاء سرحد وأنقذنا

وكنا معرضين للهجوم من جميع الجهات

 

26.   

01:07:15:12

Sarhad’s men often complain their government-issued weapons are not suitable to fight the far better-equipped IS fighters.

غالباً ما يشكو رجال سرحد من أن الأسلحة التي زودتهم بها الحكومة غير مناسبة لمواجهة مقاتلي تنظيم الدولة الإسلامية المزودين بمعدات أفضل  بكثير

27.   

01:07:25:10

I paid 8000$ for this rifle and 1800$ for the scope. Look, It’s American, USA. Come and check the scope. It’s a laser. We bought them with our own money.

دفعت 8000 دولار لهذه البندقية

و لهذ المنظار 1800 دولار.

انظر انها امريكية ، نعال وانظر الى المنظار.

انها مزودة بالليزر

اشتريناهما بمالنا الخاص . 

28.   

01:07:43:08

The men are going on a mission.

But Sarhad keeps his movements secret because of the threat of ambushes.

الرجال ذاهبون في مهمة

لكن سرحد يُبقي على تحركاته سراً بسبب خطر نصب كمائن له

29.   

01:07:51:02

Namak: where are you going now?

I don't know, only the general would know that.

The orders come only from him.

He’s here, we have to go.

ناماك: إلى أين انتم ذاهبون الآن ؟

لاأعرف العميد وحده هو الذي يعرف

الأوامر تصدر عنه فقط

ها قد أتى

علينا ان نذهب

30.   

01:08:06:07

His patrols are frequently targeted by multiple improvised explosive devices, or IEDs.

دورياته عادة ماتكون مستهدفة بأجهزة التفجير العشوائية المتعددة 

 

31.   

01:08:22:00

We must keep our mission secret. Everyone has mobiles and can easily pass on information. If information leaks it can ruin our operations.

ينبغي الإبقاء على مهمتنا سرية. كل واحد لديه هواتف جوالة ويمكنه بسهولة تمرير المعلومات واذا ُسربت أي معلومات فهذا يمكن ان يُفسد ويدمر العمليات التي تنفذها

32.   

01:08:37:11

In the last ten years, political infighting, assassinations, bombings and rivalries have plagued the Kirkuk region. Some even accuse the police of involvement.*

في السنوات العشر الأخيرة ابتلي إقليم كركوك بالخلافات السياسية والاغتيالات والتفجيرات والمنافسات والتناحر.

والبعض يتهم حتى الشرطة بالتورط فيها.

 

The main reason for this rivalry is that Kirkuk is very rich in oil.

السبب الرئيسي لهذا التنافس على المنطقة أن كركوك غنية جداً بالنفط

 

(25% or Iraq’s oil sits beneath Kirkuk.)

25 في المائة من نفط العراق يقبع تحت كركوك )

 

33.   

 

 

Three reports evidence.

 

 

 

01:08:55:18

Control has long been contested between the central government in Baghdad and some Kurds, who see it as the capital of an independent Kurdish state.

ولطالما تنافست الحكومة المركزية في بغداد على السيطرة على كركوك مع بعض الأكراد الذين يرون المدينة عاصمة دولة كردية مستقلة

34.   

01:09:05:18

Is that the car that was blown up the other day? 

هل هذه هي السيارة التي فجرت امس الأول ؟

35.   

01:09:10:09

Oil is also the reason why IS want control of this region.

والنفط أيضاً هو السبب الذي يجعل تنظيم الدولة الإسلامية يسعى للسيطرة على هذه المنطقة

 

This checkpoint was blown up recently; reportedly by a 25-year-old Saudi doctor turned IS suicide bomber.

فُـجّرت نقطة التفتيش هذه مؤخراً، وقيل إن الذي فجرها طبيب سعودي عمره خمسة وعشرون عاماً، أصبح انتحارياً في تنظيم الدولة الإسلامية

 

30 people are thought to have died. 

ويعتقد أن ثلاثين شخصاً لاقوا حتفهم في التفجير

 

36.   

01:09:37:02

The road was closed, it was only opened yesterday.

كان الطريق مغلقا من وقتها وفُتح يوم امس فقط

                   

37.   

01:09:45:08

Namak to Sarhad: Are IEDs the main danger on this road?

ناماك لسرحد: هل العبوات الناسفة بدائية الصنع هي الخطر الرئيسي على هذا الطريق؟

 

-Yes the main danger is IEDs, but also ambushes, when we go in a small group.

نعم الخطر الرئيس هو العبوات الناسفة لكن هناك أيضاً الكمائن عندما نتحرك في مجموعات صغيرة 

38.   

01:09:59:07

IS has found support among the rural Sunni Arabs of northwestern Iraq.

لاقى تنظيم الدولة الإسلامية دعماً بين العرب السنة في شمال غربي العراق

 

Many are former Baathists or soldiers of the Saddam era.

العديد منهم بعثيون سابقون أو جنود من حقبة صدام

Many Sunnis here resent what they perceive as government-led Shia sectarianism. Many also hate the police.

وكثيرٌ من السنة مستاؤون مما يرونه طائفية لصالح حكومية شيعية.

كثيرون كذلك يكرهون الشرطة

39.   

 

 

 

01:10:21:13

I’m sure they have the support of the locals. Of course they have support.

This is a vast desert you can’t control all of it. You can’t put forces everywhere.

أنا واثق أنهم يلقون دعما من أبناء المنطقة . طبعا يلقون الدعم .

هذه صحراء شاسعة لايمكن السيطرة عليها كلها ولايمكنك وضع قوات في كل مكان .

40.   

 

 

 

01:10:37:10

On the side of the road ahead, Sarhad spots an abandoned motorbike.

 

This is a common method of disguising a roadside bomb.

على جانب الطريق لمح سرحد دراجة نارية مهجورة

وهذا أسلوب شائع لإخفاء القنابل على جانب الطريق

 

41.   

01:10:48:04

 

This is the motorbike, be careful it could blow up. 

 

Sarhad’s driver: -The keys are still on it.

 

Sarhad: -He must have run away and hid in one of these ditches. Check the whole farm. And all the farms in this area.

Let’s go.! I’m sure he ran away.  I think he saw us and ran. He left his bike and ran away.

هذه هي الدراجة النارية ، احترس يمكن ان تنفجر

سائق سرهاد: لاتزال المفاتيح في الدراجة

لابد أنه فر جاريا واختبأ في أحد هذه الخنادق . فتشوا المزرعة بأكملها وكل مزارع هذه المنطقة .

 لنذهب أنا واثق انه فر. اعتقد انه رآنا وهرب. ترك الدراجة وهرب

 

42.   

01:11:21:19

This is when Sarhad reveals to his men the purpose of their mission: to search for men suspected of planting bombs on the road that led here.

هنا قرر سرحد أن يكشف لرجاله عن هدف هذه المهمة، وهو البحث عن المشتبه بزراعتهم عبوات ناسفة على الطريق الذي يؤدي إلى هذه المنطقة

 

43.   

01:11:33:21

Namak: -What is this list?

Sarhad: -It’s a wanted list. Go this way. If you arrest anyone bring him to me.

ناماك: ماهذه القائمة؟

سرهاد: قائمة مطلوبين. اذهب من هذا الطريق اذا قبضت على احدهم أحضره إليَ.

 

44.   

01:11:46:04

 

This village, Hayaas, is in a no-man’s-land between the area controlled by the Kurds and the Islamic State.

 

The area is mostly populated by Sunni farming communities.

هذه القرية، قرية هياس، تقع في بقعة نائية بين المنطقة التي يسيطر عليها الأكراد وتلك التي يسيطر عليها تنظيم الدولة الإسلامية. معظم سكانها من المزارعين السنة

45.   

01:12:06:13

 

We’re searching

This area, it belongs to IS.

نقوم بالتفتيش

لأن هذه المنطقة تتبع الدولة الاسلامية

 

Namak: Do you have information?

ناماك: هل أتتكم اخبارية؟

 

-Yes

نعم

 

46.   

01:12:18:00

Check the other side

ابحث في الجهة الاخرى

What was in that bag?

ماذا في ذلك الكيس

 

Policeman2: Electronic stuff.

شرطي: مواد الكترونية.

47.   

01:12:37:06

Police: Have IS been here recently?

هل افراد الدولة الإسلامية كانوا هنا مؤخراً؟

 

Villager: -Never.

قروي: ابداً .

 

Police: never passed by?

شرطي: لم يمروا من هنا أبداً؟

Villager: -Never.

قروي : ابداً

 

Namak: -Why are the Police here then?

ناماك: ماسبب وجود الشرطة هنا اذا؟

Villager: -They might have received information. I don't know.

قروي: ربما تلقوا اخباريات. لاأعرف .

48.   

01:12:53:04

Sarhad hears his men have made an arrest in the neighboring village.

سمع سرحد أن رجاله قبضوا على أحدهم في القرية المجاورة

49.   

01:12:59:01

You stay here, I’ll go and see Kak Farouq and Zrar. I’ll be back soon.

ابق أنت هنا وسأذهب لمقابلة كاك فاروق وضرار وأعود فورا .

50.   

01:13:14:16

The police say this is the man they’ve been looking for.

تقول الشرطة إن هذا هو الرجل الذي يبحثون عنه

They suspect he is the leader of an insurgent cell accused of planting improvised explosive devices.

يشكـّون في أنه زعيم خلية يعتقدون أنها مسؤولة عن زراعة عبوات ناسفة بدائية الصنع

51.   

01:13:26:00

Policeman. –He’s a terrorist. His name is on the wanted list.

شرطي: إنه إرهابي واسمه موجود على قائمة المطلوبين

 

Policeman to suspect: -Why did they arrest you?

شرطي للمشتبه به: لماذا القوا القبض عليك؟

 

Suspect: -I don't know, I used to be in the Army, I have no idea why I was arrested.

المشتبه به: لااعرف . كنت أعمل بالجيش وليس عندي اي فكرة لماذا قبضوا عليَ .

 

Policeman: -Why is your name on the wanted terrorists list?

الشرطي: لماذا اسمك مدرج على القائمة؟

 

Suspect: -I don’t know

المشتبه به: لااعرف .

52.   

01:13:44:08

There are reports that former members of the Iraqi army have been forced to swear allegiance to IS.

هناك أنباء تفيد بأن أفراداً سابقين في الجيش العراقي أجبروا على أداء قسم الولاء للدولة الإسلامية

53.   

01:13:52:03

Police: Did you give your weapon to IS? Did you ask forgiveness from IS? Did you pay them 500,000 Iraqi Dinars?

الشرطي: هل سلمت سلاحك للدولة الاسلامية؟ هل طلبت السماح من الدولة الاسلامية؟ هل دفعت لهم خمسمائة الف دينار عراقي؟

Suspect: -No.

المشتبه به: لا

 

54.   

01:14:01:06

 

But Sarhad doesn’t believe this man’s denials.

لكن سرحد لا يصدق إنكار هذا الرجل

55.   

01:14:04:24

 

The person we just arrested is dangerous.

الشخص الذي القينا القبض عليه للتو شخص خطر

 

He’s in charge of this area.

يشرف على هذه المنطقة بالكامل

 

We captured him and came straight back, we didn't want to spend too much time out there.

كان هدفنا القاء القبض عليه والعودة مباشرة

لم نرغب بالبقاء طويلا هناك

 

Namak:

-The villagers we spoke to said that IS weren’t there.

ناماك:

قال القرويون الذين تحدثنا اليهم ان تنظيم الدولة الإسلامية لم يكن هناك

 

Sarhad:

-Of course they would say that. If IS go there, people would say that the police never came, Civilians want to avoid being in trouble. All the IEDs exploding in this area were planted by this guy and his group.

- بالطبع سيقولون هذا. فالان اذا ذهب تنظيم الدولة الاسلامية الى هناك فسيقولون ان الشرطة لم تأت الى المنطقة ابدا.

المدنيون يريدون تجنب الوقوع في المشاكل. كل العبوات التي انفجرت في هذه المنطقة زرعها هذا الشاب وجماعته

 

56.   

01:14:42:03

Farhad, take the white rooster inside, the others are attacking it. Take that poor thing inside. 

فارهاد: أدخل الديك الابيض الى الداخل فالجميع يهاجموه

خذ الديك المسكين الى تلك الحجرة

57.   

01:15:03:14

Policeman to Sarhad: -Sir did you know that they have kidnapped the brothers of BEEP?

الشرطي لسرهاد: سيدي هل تعلم أنهم خطفوا اخوة الرائد.....

 

Sarhad : -NO, who did that?

سرحد" لا

سرحد: من فعل هذا؟

Officer: The IS group, Sir.

الضابط: جماعة الدولة الاسلامية.

 

Sarhad: Unfortunately

سرحد: مع الاسف

Officer: -Yes sir they took them away yesterday. 

ضابط: نعم سيدي اخذوهم يوم امس .

58.   

 

There are limits to Sarhad’s influence in the region.

 

He’s having to learn to live with IS as a neighbour.

 

More than

59.   

01:15:18:08

There are limits to Sarhad’s influence in the region.

 

He’s having to learn to live with ISIS as a neighbor.

هناك حدود لنفوذ سرحد في المنطقة

وعليه أن يتعود على التعايش مع تنظيم الدولة الإسلامية كجار

 

More than 1000 kilometres of frontline now divides the Kurds and IS.

بين الدولة الإسلامية والأكراد الآن أكثر من ألف كيلو متر من الحدود

 

Sometimes this means Sarhad has to personally deal with the Islamic State.

هذا معناه أن على سرحد أحياناً أن يتعامل مع الدولة الإسلامية شخصياً

 

Map not working. Remove it.

 

 

 

 

 

 

01:15:46:09

Sarhad: -Hi Sheikh, welcome, I see you once a year.

سرحد: مرحبا شيخ، أراك مرة في العام!

 

 

60.   

01:15:55:03

IS have kidnapped a group of Kurdish soldiers or Peshmerga.

اختطف تنظيم الدولة الإسلامية مجموعة من الجنود الأكراد أو البيشمركة

 

Today Sarhad is meeting a go-between to find out if the men are still alive.

يلتقي سرحد اليوم بوسيط ليعرف إن كان الرجال مازالوا على قيد الحياة

 

61.   

 

 

01:16:05:22

Sheikh:

-I went to see them for you yesterday.

Sarhad: -So you went to them, what happened?

الشيخ: ذهبت لرؤيتهم من أجلك امس

سرحد: اذن ذهبت اليهم، ماذا حدث؟

Sheikh: -Those Peshmerga are dead.

الشيخ: جنود البيشمركة قد قتلوا

Sarhad: -Did they say they are dead? Shall I inform the families that they are dead?

سرحد: يعني تم قتل هؤلاء البيشمركة ؟ هل أخبر أسرهم بأنهم قتلوا ؟

Sheikh: - I went and saw them

الشيخ: ذهبت ورأيتهم.

Sarhad: -Did you see the bodies?

سرحد: هل رأيت الجثث ؟

Sheikh: -I asked them to give them to me. A filthy young man came, he was spitting and swearing.

الشيخ: طلبت منهم ان يسلموني اياهم

جاء شاب قذر ومتهور يبصق ويشتم.

 

Sarhad: -Was he one of them?

سرحد: كان واحدا منهم!

Sheikh: -He started to have a go at me. I told him that his commander promised to give me the bodies.

الشيخ: حول غضبه الى وشتمني، قلت له ان قائده وعد باعطائي الجثث

Sarhad:

-How many bodies are there?

سرحد: كم كان عدد الشهداء؟

Sheikh: - Four

الشيخ: أربعة

Sarhad: -Call this guy.

سرحد: اتصل بهذا الشاب!

I called him a while ago, the line was busy.

حاولت قبل قليل ولكن الخط كان مشغولا

62.   

 

 

01:16:49:13

 

Sarhad wants to recover the four bodies.

يريد سرحد أن يستعيد الجثث الأربع

 

63.   

01:16:55:24

Sarhad: This is bad news.

سرحد: هذا خبر سيىء .

 

64.   

01:16:58:12

Serhad is holding an IS commander’s brother in custody, and wants to see if he’s willing to make an exchange.

يعتقل سرحد أخاً لأحد الزعماء في تنظيم الدولة الإسلامية، ويريد أن يعرف إن كان مستعداً للقيام بتبادل  

65.   

01:17:06:15

Sarhad (on phone): Hello,

-I arrested your brother. He admitted he is the one who planted the IED (near the industrial district).

We had three injuries and he admitted it.

 

Wait a minute.

He also admitted he is behind the IED explosions in the industrial district, Taza and the Daqooq area.

The Sheikh is here and I can help you.

سرحد (على الهاتف):

القبت القبض على اخيك ـ لدينا ثلاثة جرحى.

وقد اعترف بـأنه الذي زرع المتفجرات بالقرب من الحي الصناعي.. انتظر لحظة. واعترف أيضا بأنه وراء التفجيرات في الحي الصناعي وتازا وداقوق. الشيخ هنا ويمكنني مساعدتك.

 

-We are holding four IS fighters here.

نحتجز اربعة من مقاتلي داعش هنا

 

If you can get me my men I will hand your guys to the Sheikh. I’m ready to exchange them.

إذا كان بمقدورك ارسال رجالي فأسلم رجالكم الى الشيخ. انا على استعداد لمبادلتهم

 

66.   

 

 

 

 

Cut ryaz council.

01:17:48:17

 

Sometimes the Iraqi government releases men who were arrested by Sarhad.

تفرج الحكومة العراقية أحياناً عن رجال كان سرحد اعتقلهم

 

67.   

01:17:54:16

Most of the IS leaders I’m speaking to were my prisoners. Some for 2 years, some for 3 years. Unfortunately they were released by court or investigative officers, after we handed them to the anti-terrorism department.

معظم قادة الدولة الاسلامية الذين اتحدث إليهم كانوا سجناء عندي وبعضهم قضى سنتين وبعضهم ثلاث سنوات ولسوء الحظ تم الافراج عنهم عن طريق المحكمة أو ضباط التحقيق بعد تسليمهم الى ادارة مكافحة الارهاب والتحقيقات الجنائية 

 

68.   

01:18:08:18

Many times I discussed with the governor and the authorities  the fact that the justice system is broken.

 

We had enough evidence to arrest people but later they were released. Now they are IS leaders and I have to negotiate with them.

ناقشت عدة مرات مع المحافظ والمسؤولين وجود خلل في النظام القضائي

قبضنا على متهمين بموجب اثباتات وادلة ولكن افرج عنهم

هؤلاء أصبحوا اليوم قياديين في تنظيم الدولة الاسلامية وعلينا ان نتفاوض معهم

 

Thank you and goodbye

                                    شكرا لك والى اللقاء

69.   

01:18:39:03

In 2005, Sarhad’s family paid a terrible price for his work. His brother was the victim of an Al-Qaeda ambush.

عام 2005 دفعت أسرة سرحد ثمناً باهظاً نتيجة عمله.

كان أخوه ضحية كمين نصبه تنظيم القاعدة

70.   

 

Sad music to join the cut.

01:18:52:19

Sarhad:

He stayed to take command while I was away. He and two of my men were driving my car.

It was a very dusty day in Kirkuk. The terrorists fired at them.

The two men who were with him survived, but unfortunately he died, because he was the main target.

سرحد:

ظل ليتولى القيادة أثناء غيابي هو واثنان من رجالي انطلقوا  بسيارتي.

كان يوما مترباً جدا واطلق الإرهابيون النار عليهم .

نجا الرجلان اللذان كانا معه لكنه لقي حتفه للأسف لأنه كان الهدف الرئيسي.

 

Later I arrested the terrorists who carried out the attack. They admitted my car was under surveillance for more than a month.

القيت القبض لاحقا على الارهابيين الذين نفذوا الهجوم واعترفوا بأن سيارتي كانت تحت المراقبة لأكثر من شهر. 

 

They said that when they saw my car, they thought I was in the car.

وقالوا انهم عندما شاهدوا سيارتي اعتقدوا انني كنت  بالسيارة 

 

The bullet went into his heart and he died instantly. (Cut away to one of his children)

اخترقت الرصاصة قلبه ومات في الحال

 

He left two sons, Kak Behrouz and Kak Ribaz.

I hope they follow in his footsteps.

ترك وراءه ولدين كاك بهروز وكاك ريباز اتمنى أن ينحوا نحوه

71.   

01:19:47:22

 

Sarhad is going to Taza, south of Kirkuk. A recent mortar attack by the Islamic state has injured 9 people.

سرحد ذاهب إلى تازا جنوب كركوك حيث أدى هجوم للدولة الإسلامية بالهاون مؤخراً إلى إصابة تسعة أشخاص بجروح

 

72.   

01:19:56:18

Taza is a Shia Turkmen community now dangerously close to the IS frontline.

تازا تجمع تركماني شيعي قريب إلى حد خطير من خط المواجهة الأمامي مع الدولة الإسلامية

 

Posters of the Shia Cleric Muqtada Al-Sadr, the Islamic State’s sworn enemy, line the streets.

وصور الزعيم الشيعي مقتضى الصدر، العدو اللدود للدولة الإسلامية، تملأ الشوارع

 

If the Islamic State were able to get here, the results could be catastrophic.

إذا تمكن مقاتلو الدولة الإسلامية من الدخول إلى هنا، فالنتائج ستكون كارثية

73.   

01:20:18:04

Sarhad:

Look at what happened here.

سرحد:

انظر ماحدث هنا

 

I think this is a 120mm mortar.

اعتقد ان هذا مدفع هاون 120 مم

 

Sarhad asks a villager:

سرحد يسأل قرويا:

 

-Was there anyone here when it happened?

هل كان احد موجودا عندما حدث هذا؟

 

Villager:

القروي:

 

-Yes I think there are some injuries

نعم اعتقد ان هناك بعض الاصابات

Sarhad:

سرحد:

 

-Are they ok?

هل هم  بخير؟

 

Villager: -They are ok, they only have minor injuries.

القروي: نعم بخير اصاباتهم طفيفة

 

 

74.   

 

 

 

01:20:58:04

Sarhad meets with the commander of the town’s Shia Turkmen militia. 

 

He tries to reassure him.

سرحد يلتقي بقائد ميليشيا تركمان المدينة الشيعية

ويحاول أن يطمئنه

 

 

75.   

 

01:21:05:11

Sarhad: We are here now, if you need military support we can send it anytime. I assure you we will do whatever we can to defend you. We won’t let you down. We are your brothers and fully behind you. You shouldn’t think that because you are Turkmen and Shia you don’t have support. We are here to help you.

سرحد: نحن هنا الآن واذا احتجتم دعما عسكريا فيمكننا ارساله لكم في أي وقت واطمئنكم أننا سنفعل كل مافي وسعنا للدفاع عنكم. لن نقصر معكم ابدا نحن اخوانكم وندعمكم بشكل كامل  ويجب الا يخطر في بالكم أنه لأنكم تركمان وشيعة فلا يوجد من يدعمكم. نحن هنا لمساعدتكم

76.   

01:21:31:02

The people here are grateful for whatever security Sarhad can provide.

But the Turkmen are suspicious of Kurdish ambitions for Kirkuk, and fear that Kurdish officers like Sarhad will ultimately only look out for Kurdish interests.

الناس هنا ممتنون لأي حماية يمكن أن يؤمنها سرحد

لكن التركمان يَشكـّون في الطموحات الكردية في كركوك ويخشون من أن ضباطاً أكراد مثل سرحد لن يلتفتوا في نهاية المطاف إلا لمصالح الأكراد

77.   

01:21:45:20

The advance of IS affected Kirkuk issues badly. Unfortunately the Kurds used this situation and they took control of Kirkuk.

 We want the leaders of the Peshmerga, as soon as the IS threat ends, to pull out of the oil fields. Oil shouldn't be the reason for the battle, but a resource to rebuild Kirkuk and Iraq.

لقد أضر كثيرا تقدم الدولة الإسلامية بقضايا كركوك  ولسوء الحظ استغل الأكراد  هذا الوضع وبسطوا سيطرتهم على كركوك .

نريد من قادة البشمركة الانسحاب من حقول النفط حالما ينتهي تهديد الدولة الإسلامية ولاينبغي ان يكون النفط هو سبب المعركة بل مصدراً لتمويل إعادة بناء كركوك والعراق.

78.   

01:22:26:09

Namak: -Some people criticize you for only looking after the Kurds in Kirkuk.

Sarhad: -Everyone is free to say what they want. There is no difference between Turkmen, Arabs, Kurds, Sunni, Shia, Christians or Kakeis. We are doing our job. We are all working together; Without any discrimination

people can say what they want.

ناماك: بعض الناس ينتقدونك لأنك تهتم بالأكراد فقط في كركوك .

سرحد:كل واحد حر يقول مايريد. ليس هناك فرق بين التركمان والعرب  والسنة والشيعة والمسيحيين والكاكائيين. نقوم بواجبنا ونحن جميعا نعمل معا بدون أي تمييز يمكن للناس أن يقولوا ما يريدون

79.   

01:22:54:06

On the way back from Taza Sarhad gets a phone call from the Islamic State. It’s the cousin of one of his men, who defected to ISIS several months ago. Now he says he wants to come back.

في طريق عودته من تازا تلقى سرحد اتصالاً من فرد في تنظيم الدولة الإسلامية

إنه ابن عم أحد عناصره، وانضم قبل أشهر إلى تنظيم الدولة الإسلامية، ويقول الآن إنه يريد تركهم

80.   

01:23:11:09

I promise I will not arrest you. You are a Kurd my dear, what are you doing with IS?

اعدك بألا القي القبض عليك

أنت كردي ياعزيزي ، ماذا الذي تفعله مع الدولة الاسلامية؟

81.   

01:23:32:08

We set up a camera to film their meeting.

وضعنا كاميرا لتصوير اجتماعهم

The man has been thoroughly searched in case this is an assassination attempt.

فـُتشَ الرجلُ تفتيشاً دقيقا، تحسباً لأن تكون هذه محاولة اغتيال

Sarhad wants to know why this man went to see Abu Ayoub the Kurdish IS  leader.

يريد سرحد أن يعرف لماذا ذهب هذا الرجل للقاء  أبو أيوب، الزعيم الكردي في الدولة الإسلامية

 

Sarhad is concerned that the Islamic State Group has recruiting cells in the Kirkuk region.

سرحد قلق من أن يكون تنظيم الدولة الإسلامية يبني خلايا له داخل منطقة كركوك نفسها

82.   

01:23:50:22

Sarhad: How could you suddenly get in a car, go to Hawija and say I want to join IS?

سرحد: كيف تسنى لك فجأة ان تركب في سيارة وتذهب إلى الحويجة وتقول أريد أن أنضم إلى تنظيم الدولة الإسلامية ؟

 

IS: -I just did.

محارب د اس : فعلتها هكذا..

 

Sarhad: -I don't believe you at all, tell me the truth.

سرحد: لاأصدقك على الاطلاق ، قل لي الحقيقة .

 

IS: -Dear Sarhad, if I hid something from you I would consider myself a traitor.

 د اس: عزيزي سرحد اذا كنت أخفي عنك شيئاً فسأعتبر نفسي خائنا.

 

Sarhad: -So how did you know which one was Abu Ayoub’s base? IS have about 50 bases.

سرحد: كيف اذا عرفت قاعدة أبو أيوب؟ للدولة الإسلامية حوالي خمسين قاعدة .

 

S: -You must have been in contact with him before.

سرحد: لابد انك كنت على إتصال به قبل ذلك.

 

IS: -No when I went there I just met him in the court house.

د اس : لا، عندما ذهبت إلى هناك التقيت به لاول مرة في المحكمة

 

Sarhad: -So what are ISIS planning to do?

سرحد: حسنا مالذي يخطط تنظيم الدولة الاسلامية للقيام به؟

 

IS: -Their plan is to capture Baghdad first.

-They think if they do that, Kirkuk will follow.

د اس: خطتهم هي الاستيلاء على بغداد أولاً

ويعتقدون انهم ان فعلوا ذلك فستسقط كركوك بعدها

83.   

01:24:34:00

Sarhad uses this opportunity to ask about the missing Peshmerga.

استغل سرحد الفرصة ليسأل عن عناصر البيشمركة المفقودين

84.   

01:24:38:19

-Did they hold any of our Peshmerga in captivity?

سرحد: هل لديهم اي من قوات البيشمركة في الأسر؟

 

IS: -I didn't see anyone.

د اس: لم أر أحداً

 

Sarhad: -You didn't see anyone?

سرحد: لم تر أحدا؟

IS: They didn't really trust me completely.

د اس: لم يثقوا بي ثقة كاملة في الواقع

 

Sarhad: -So how did they give you a weapon if they didn't trust you? When we were Peshmerga we got weapons three months after we first joined, and you are saying they gave you one? (Sarcastic)

سرحد: كيف أعطوك سلاحا إذا لم يثقوا بك؟ عنما كنا مع البيشمركة كنا نحصل على الأسلحة بعد ثلاثة أشهر من إنضمامنا وانت تقول إنهم أعطوك سلاحاً ؟

 

IS: -They didn't let me into their meetings.

د اس: لم يسمحوا لي بحضور إجتماعاتهم.

 

 

85.   

 

 

01:25:00:01

Sarhad promises not to arrest him and lets him go, on condition that he comes back later for further questioning.

وعد سرحد الرجل بعدم اعتقاله، وبتركه يذهب، شرط أن يعود في وقت لاحق لمزيد من الاستجواب

86.   

01:25:08:16

He is a Kurd who joined IS in Hawija. I spoke to him the other day and convinced him to come back.

He says he just joined them without knowing anyone. But after our meeting he requested to see me in private. This happens often; people come back and say they regret what they did.

إنه كردي انضم الى الدولة الإسلامية  في الحويجة تكلمت معه قبل أيام وأقنعته بالعودة . ويقول إنه إنضم اليهم لتوه دون معرفة مسبقة بأي منهم لكنه بعد الاجتماع أخبر أحد رجالي انه يريد أن يلتقي بي على انفراد. شهريا يتصل بنا العديد للتعبير عن ندمهم على ما فعلوا.

 

 

87.   

01:25:44:00

Kurdish alliances have also changed over the years.

عبر السنين، تغيرت الولاءات الكردية أيضا

 

While he is now a police chief, Sarhad once carried out attacks against the Iraqi Police and military.

فرغم أنه اليوم قائد للشرطة، إلا أن سرحد نفسه نفذ هجمات ضد الشرطة العراقية وضد الجيش

 

For decades he was in the Peshmerga, the Kurdish resistance against Saddam Hussein.

كان لعقود ضمن قوات البيشمركة الكردية التي كانت تقاتل ضد نظام صدام حسين

 

They numbered no more than 10,000, and faced a regime army of hundreds of thousands equipped with tanks and air support.

لم يكن عددهم يتجاوز العشرة آلاف فرد يقاتلون جيشاً حكومياً مكوناً من مئات الآلاف ومزوداً بالدبابات والدعم الجوي

 

Awat was one of his closest comrades during those years.

أوات كان واحداً من أقرب الرفاق إلى سرحد خلال تلاك السنوات

 

88.   

 

 

 

01:26:28:00

One of the main operations I did with Sarhad and Sirwan who was with us in the group, was at a bus terminal in Sulaymaniya.

An Iraqi officer with 3 trucks loaded with security forces, was harassing Kurdish people and not letting them get on with their daily lives.

That’s why we decided to attack them and shot a few of them. An officer and two of his men were wounded. Later the officer died in hospital.

إحدى العمليات الكبرى التي نفذناها مع كاك سرحد والشهيد سيروان الذي كان معنا في التنظيم كانت في محطة للحافلات في السليمانية. حيث كان ضابط عراقي ومعه ثلاث شاحنات محملة بقوات الأمن يضايق الأكراد ولايدعهم يعيشون حياتهم اليومية الطبيعية  ولهذا خططان مع سرحد مهاجمتهم وأطلقنا النار عليهم جرح ضابط واثنان من رجاله ثم مات الضابط لاحقا في المستشفى

 

 

89.   

01:27:15:20

These were the years of the Anfal campaign, Saddam’s genocide against the Kurds. 

 

Using firing squads, mass deportation and chemical warfare, Saddam’s forces are thought to have killed over 180,000 people in the Kurdish region between 1986-89.

كانت تلك أيام حملة الأنفال التي شنها صدام حسين ضد الأكراد

باستخدام الرصاص والترحيل الجماعي والأسلحة الكيماوية، يُعتقد أن القوات الحكومية قتلت ما يزيد عن مائة وثمانين ألفا في المنطقة الكردية من العراق بين عامي 1986 و1989

90.   

01:27:50:06

Come here, take your hands off your eyes.

تعال هنا وارفع يدك عن عينيك

 

This is my youngest son Kaka Mira. And this is my youngest daughter Tavia.

هذا أصغر ابنائي ميرا وهذه صغرى بناتي تافيا

 

91.   

01:28:02:09

 

Sarhad was in hiding from Saddam’s forces.

كان سرحد مختبئاً من قوات صدام حسين

 

Awat’s mother, Khadija remembers how her son was arrested by internal security.

وتتذكر خديجة، والدة آوات، كيف ألقت قوات الأمن الداخلي القبض على ابنها

 

They tortured him for a year because he refused to reveal where Sarhad was. 

عذبوه طوال عام لأنه رفض الكشف عن مكان سرحد

92.   

01:28:18:08

Awat’s mother:

أم اوات:

 

Sarhad and my son Awat went out at night and wrote graffiti on the wall against the Baath regime.

كان سرحد وابني آوات يخرجان ليلا ويكتبان عبارات على الجدران ويقومان بمختلف الاعمال المناهضة لحزب البعث

 

 

 I was scared for them

كنت أخاف عليهم كثيرا

 

I never told anyone he slept at our house.

I did a good job of hiding him. One day someone asked who he was. I said he was my nephew who works during the day and stays here at night.

لم أخبر أحدا ابداً  أنه ينام في بيتنا وخبأته بنجاح. وذات يوم سألني أحدهم عنه وقلت إنه ابن أخي ويعمل نهارا وينام هنا ليلا.

 

93.   

01:28:53:10

In early 80’s when we joined the party,

في بداية الثمانينات عندما دخلنا التنظيم

We were distributing flyers and posters, orders from the Peshmerga leadership.

كنا نقوم بالترويج عبر توزيع الصور والمنشورات ونشر أوامر قيادة البيشمركة

I was with Awat and some friends

كنت أنا وآوات ومجموعة من الاصقاء

One of us was arrested later on and executed. Unfortunately Awat was arrested and held for a long time.

لاحقا القي القبض على واحد منا وأعدم . ولسوء الحظ القي القبض على آوات واحتجز لمدة طويلة

 

Awat’s mother:

-They surrounded our house and arrested Awat. But Sarhad escaped and went into hiding. They tortured Awat to find out where Sarhad was…

أم أوات :

حاصروا منزلنا واعتقلوا آوات لكن سرحد هرب واختبأ عذبوا آوات ليخبرهم بمكان سرحد ...

 

Awat:

They tortured me the most -Sarhad was the most wanted by the Iraqi government. I was the only one who knew his hiding place, but I never told them.

آوات :

نالني أكبر قسط من العذاب

كان سرحد على قائمة المطلوبين لدى الحكومة العراقية

فقد كنت الشخص الوحيد الذي يعرف مكان اختبائه لكني لم اعترف أبدا.

 

Sarhad: If he had told them, I would have been arrested and executed.

سرحد:

لو كان اعترف لكنت اعتقلت واعدمت

 

Awat’s mother: I had to bribe the authorities by selling everything, I gave them the documents of this house too just so they free him.

أم آوات :

اضطررت لرشوة السلطات وبعت كل شيء وأعطيتهم أوراق هذا المنزل أيضا فأطلقوا سراحه.

 

Namak to Awat: -What do you think is best for Kirkuk to happen?

ناماك لأوات :

ماهو أفضل شيء لكركوك في رأيك؟

 

Kirkuk has always been part of Kurdistan. I want it to stay like that. This is not just my point of view but also all other Kurdish people.

كركوك كانت دوما جزءاً من كردستان الكبرى وأريدها ان تبقى كذلك وهذه ليست وجهة نظري أنا وحدي بل جميع الأكراد

 

94.   

01:30:26:14

Anfal was part of Saddam’s policy of “Arabisation’.

كانت الأنفال جزءاً من سياسة صدام حسين للتعريب

 

Thousands of Kurds and other minorities were uprooted and their villages destroyed.

اقتـُلع آلاف الأكراد وأقليات عرقية أخرى، من جذورها.

 

Arab families were then moved in from the south to try and turn oil-rich Kirkuk into a predominantly Arab region.

ودمرت قراهم، ومن ثم نقلت أسر عربية من مناطق جنوبية لجعل منطقة كركوك منطقة عربية في معظمها

 

95.   

 

01:30:50:20

 

Now the displaced Kurds are flooding back in, and that’s why Kirkuk still seethes with ethnic tensions today. 

الآن بدأ الأكراد الذين هُجّروا من المنطقة العودةَ بأعداد كبيرة.

وهكذا تظل كركوك تعج بالتوترات العرقية حتى اليوم 

 

Many Kurds feel they’ve paid for this region with their blood, and have no intention of returning it to Iraqi government control.

كثير من الأكراد يشعرون أنهم دفعوا بدمائهم ثمن الحفاظ على هذه المنطقة، وليس لديهم نية لإعادتها إلى سيطرة الحكومة العراقية

 

96.   

 

 

 

 

 

01:31:20:02

I’d rather be ruled by Israel or any western countries than by Arabs.

أفضل أن تحكمني اسرائيل أو اي دولة غربية على أن يحكمني العرب

 

Kurdish shopkepper2.

 

Without a doubt if Kirkuk remains part of Kurdistan we will have better protection and security.

بائع كردي 2

لاشك انه إذا بقيت كركوك جزءاً من كردستان ستتوفر لنا حماية وأمن افضل

 

97.   

01:31:35:09

Because his life is in danger, Sarhad doesn’t often walk the streets of his home town.

ولأن حياته في خطر لا يمشي سرحد عادة في شوارع مسقط رأسه

98.   

01:31:41:10

 

It’s been more than 6 months since I was here. Today I’m here with some friends.

It’s nice to walk around your own people and visit friends

مر أكثر من  ستة أشهرمنذ اخر زيارة لي لهذا السوق

اليوم أنا هنا مع مجموعة من الاصدقاء

من الجميل أن أتجول بينكم وأزور الأصدقاء 

                         

I wish I could often come and walk in Kirkuk city center. I wish it was safe and with no problems.

أتمنى أن اتي كثيراً وأتجول في وسط مدينة كركوك واتمنى لو كانت آمنة دائما ولاتحدث فيها أية مشاكل

 

99.   

01:32:09:03

Sarhad and his escort are starting to attract attention and he decides to leave.

بدأ وجود سرحد ومرافقيه يلفت الانتباه. فقرر المغادرة

 

Sarhad: Get in, let’s go.

هيا بنا لنذهب

 

100.                

01:32:28:15

Sarhad is about to go home for the weekend. But he gets an urgent phone call from the front line.

يستعد سرحد للعودة إلى بلدته لقضاء عطلة نهاية الأسبوع. لكنه تلقى اتصالاً عاجلاً من خط القتال

101.                

01:32:36:01

Sarhad: -Are they attacking us?

سرحد: هل يهاجموننا؟

Namak: -Is there fighting going on?

ناماك: هل يدور قتال؟

 

Sarhad: Let me double check…I’m not sure yet.

سرحد: دعني أتأكد ثانيةً... لست متأكداً

 

Where exactly in Tel Alward? Shall I come? Do you need me? If you need me I will come right now.

أين تحديدا في تل الورد ؟ هل تريدني ان آت ؟ هل تحتاجون اليَ ؟ إذا كنتم تحتاجونني فساتي على الفور.

 

 

102.                

01:33:01:21

No. Stop and come back to base. Go and prepare 3 cars, machineguns and RPGs.

لا. توقف وعد إلى القاعدة . إذهب وجهز  ثلاث سيارات ومدافع رشاشة ومدافع مضادة للمدرعات

 

Stop here

قف هنا

103.                

01:33:20:10

Sarhad puts together a convoy to reinforce a Peshmerga unit that’s under attack.

أعد سرحد قافلة سيرسلها لتعزيز وحدة البيشمركة الواقعة تحت الهجوم

 

104.                

01:33:34:02

It’s already late in a day and our crew decides it’s too dangerous to go with him.

بات الوقت متأخراً

وقرر فريقنا أن الذهاب معه خطر

 

105.                

 

01:33:44:20

One of Sarhad’s men filmed the battle.

صور أحد رجال سرحد المعركة

 

106.                

01:34:19:11

Sarhad:

The fighting started at 2pm the previous day. 

We were very thirsty and did not have much food left.

سرحد

كان القتال بدأ في اليوم السابق الساعة الثانية ظهراً

وكنا نشعر بالعطش الشديد ولم يبق معنا الكثير من الطعام

 

 

 

 

107.                

01:34:32:12

The battle rages as night falls.

اشتد القتال

وحل الليل

 

Neither side advances, instead trading machinegun fire in the dark.

لم يتمكن أي من الطرفين من تحقيق أي تقدم. وصاروا يتبادلون نيران الأسلحة الرشاشة عبر الظلام

 

108.                

 

01:34:56:17

First thing in the morning, the Islamic State fires on Sarhad’s troops with mortars, a heavy weapon the police don’t have.

باكراً صباح اليوم التالي، قصف مقاتلو تنظيم الدولة الإسلامية قوات سرحد بالهاون. وهو سلاح ثقيل لم تكن تمتلكه الشرطة 

109.                

01:35:05:10

They fired mortars at us in 3 stages. The first time it fell in front of us. The dust was all over us. The second time it landed behind us.

قصفونا بالهاون على ثلاث مراحل المرة الأولى سقطت القذائف أمامنا وكان غبارها يهب باتجاهنا وفي المرة الثانية سقطت القذائف خلفنا

 

The third time, the mortars landed right on top of us.

All the men around me were injured. Kak Sherko the brigade commander was injured too.

وفي المرة الثالثة سقطت القذائف فوقنا تماما أصيب جميع الرجال حولي كما أصيب كاك شيركو قائد فرقة البيشمركة

 

I was hit as well but I was wearing my body armour, which had 3 to 4 pieces of shrapnel in it. Unfortunately it was a very bad situation.

اصبت أنا أيضاً لكني كنت أرتدي درعي الواقي والذي به من ثلاث الى اربع شظايا . للأسف كان وضعا صعباً للغاية

 

110.                

01:35:50:00

Three of his men were injured in the attack.

ثلاثة من رجاله أصيبوا في الهجوم

 

Mariwan was killed. For eleven years, he had been one of Sarhad’s most trusted right-hand men.

وقتل مَرِيوان الذي كان طوال أحد عشر عاماً واحداً من اخلص رفاق سرحد ويده اليمنى

 

 

111.                

01:36:01:10

He was my PA. He was one of those in charge of my personal security. I relied on him for everything.

كان مساعدي الشخصي وكان من الافراد المسؤولين عن حمايتي الشخصية وكنت اعتمد عليه في كل شيء 

 

 

He was standing beside me, and he said, “I am injured sir,”

وعندما إستشهد كان واقفا الى جانبي " وقال، لقد أصبت ياسيدي

I touched his chest, my hands drowned in his blood. So I carried him to the car 

وضعت يدي على صدره فغرقت بدمه فأخذته إلى السيارة

112.                

01:36:32:10

Mariwan’s death brings to 246 the number of men Sarhad has lost under his command.

بمقتل مريوان يصل عدد الرجال الذين فقدهم سرحد تحت إمرته إلى مائتين وأربعة وستين

 

113.                

01:36:40:07

Namak:

-Some mothers might accuse you of their son’s death?

ناماك:

ما قولك إذا اتهمتك أمهات بعض رجال الشرطة بالمسؤولية عن مقتلهم؟

 

Sarhad: I accept all criticism, but whoever comes to join the Peshmerga, Asaeish or the police must know that it’s a dangerous job and he might get killed and martyred.

سرحد: نتقبل كل الاتهامات برحابة لكن كل من يلتحق بقوات الشرطة والبيشمركة والآساييش يعرف انها مهن خطرة وانه قد يقتل وينال الشهادة

 

114.                

01:36:59:13

When you put on a police uniform and carry weapon you should know that you have to protect a hundred lives. This is how the system works.

عندما ترتدي زي الشرطة وتحمل السلاح تعرف أن عليك حماية مئات الأرواح

هذا مبدأ عملنا

 

If I didn’t join my police offers in battle and stayed behind and if I didn’t lead from the front, then people could blame me.

لو تخلفت عن الانضمام إلى ضباطي في المعركة ولو لم أقُد  المعركة من جبهة القتال عندها يمكن للناس لومي

115.                

01:37:20:01

Policeman: -I don't mind dying but the government should look after our families. Now, when we die we also get fired and our families get nothing.

شرطي: بالنسبة لي الموت مسألة عادية لكن على الحكومة ان تهتم بأسرنا بعد ذلك لكن الآن عندما نموت نُفصل من علنا ولاتحصل أسرنا على شيء

 

116.                

01:37:35:11

The constant fighting and high casualty rate come at a price.

القتال المستمر والخسائر البشرية المرتفعة أشياء لها ثمن

 

Stress and depression are common in the police force and this is rarely addressed.

التوتر والاكتئاب أعراض شائعة في صفوف الشرطة، ونادراً ما يتم علاجها

 

Sarhad has summoned a police officer who tried to commit suicide.

استدعى سرحد ضابط شرطة حاول الانتحار

 

 

117.                

01:37:52:12

Sarhad: -

Look at me, do you have any problems?

سرحد: انظر الي، هل لديك أي مشاكل؟

                                                                

P: No sir I don't have any problems.

الشرطي: لا ياسيدي ليس عندي أي مشاكل

 

S: If you don't have any issues, why did you try to hang yourself?

سرحد: إذا لم تكن لديك اي مشاكل فلماذا حاولت شنق نفسك ؟

Sarhad:

Nonsense, how you don’t have problems?

هراء كيف لاتوجد عندك مشاكل؟

P: No

الشرطي: لالا

 

S: OK let me speak to Ayad, we will try to help you. This is a very shameful act. Don't do that again, your family will suffer as a result.

You are a very young handsome boy, there’s no need for that.

سرحد: حسنا. دعني اتحدث مع أياد وسنحاول مساعدتك. هذا عمل مشين

لاتفعل ذلك ثانية فأسرتك ستعاني نتيجة ذلك. أنت شاب وسيم جدا ولا داع  للقيام بذلك. 

I don't want to see you like this.

لاأريد ان أراك هكذا.

 

If people find out about this they will call you crazy.

إذا عرف الناس بهذا الأمر فسيقولون إنك مجنون

 

Shame on you.

عار عليك

 

P: Sir this is not true.

الشرطي: سيدي هذا ليس صحيحاً

 

S; You need to look after your family. If you don't want to be a policeman just change your job.

سرحد: عليك ان تعتني بأسرتك وإذا لم تكن تريد أن تكون شرطياً فغير مهنتك

If you don't want to go to battles just say no.

If you want a long break just tell us, we will help you

But don't do this, why would you want to kill yourself? Why?

واذا كنت لاتريد أن تشارك في المعارك فقل لاأريد وينتهى الأمر واذا كنت تريد اجازة طويلة فاخبرنا سنساعدك.

لكن لاتفعل هذا . لماذا تريد أن تقتل نفسك لماذا؟

 

Good luck.

حظا طيبا

 

 

 

Cut down a bit

01:39:22:24

 

Following the recent suicide bombing at the checkpoint, Serhad has closed the road between Kirkuk and the Islamic State territory.

بعد التفجير الانتحاري الأخير عند نقطة التفتيش، أغلق سرحد الطريق بين كركوك والأراض التي يسيطر عليها تنظيم الدولة الإسلامية

 

So there is no escape for civilians caught in areas of IS control, and those with relatives or business in the new Kurdish controlled areas are queuing to get in.

إذن لا مكان يمكن للمدنيين المحاصرين في المناطق التي تخضع لسيطرة الدولة الإسلامية الفرار عبره.

ومن لديهم أقرباء أو أعمال في المناطق الخاضعة للسيطرة الكردية الجديدة يصطفون في طوابير لدخولها

 

 

 

118.                

 

 

 

 

 

 

01:39:52:23

They set up their own checkpoint under the bridge.

  Sarhad: this is IS flag.

 

وضعوا نقطة تفتيشهم لهم تحت الجسر

سرحد: هذا علم الدولة الاسلامية

Look this is the checkpoint

أنظر هذه نقطة التفتيش

Sarhad:

A white car just arrived and dropped a few fighters

سرحد: وصلت سيارة بيضاء لتوها ونزل منها بعض المقاتلين 

 

119.                

01:40:07:00

The black flags of IS hang on the bridge just up the road. The policemen are within range of their enemy’s heavy machineguns.

الرايات السوداء لتنظيم الدولة الإسلامية ترفرف على الجسر في أول الطريق. ورجال الشرطة في مدى نيران الرشاشات الثقيلة لعدوهم

120.                

01:40:17:21

Ghazi: You see the bridge? About 700 meters between IS forces and us. We are in the middle, we don't want to give them any chance to send suicide bombers.

غازي :هل ترى الجسر؟ حوالي 700 متر تفصل بين تنظيم الدولة الإسلامية وقواتنا . نحن في الوسط ولانريد ان نعطيهم المجال لارسال انتحاريين

 

121.                

01:40:41:21

Sarhad has decided to take a risk and open the road with IS controlled territory.

قرر سرحد المخاطرة وفتحَ الطريق مع الأراضي التي تسيطر عليها الدولة الإسلامية

122.                

01:40:49:03

Sarhad: You stay here all day and help with the searches until it’s done. Try to avoid keeping people waiting and creating chaos.

سرحد: ابقوا هنا طوال اليوم وساعدوا في التفتيش إلى أن تنتهون من عملكم

حاولوا تفادي ان تتكون تجمعات كبيرة من الناس

 

123.                

01:40:57:00

­Many of these people are fleeing IS-controlled Tikrit, which is under attack by Iraqi government airstrikes.

العديد من هؤلاء الناس يهربون من تكريت التي يسيطر عليها تنظيم  الدولة الإسلامية والتي تتعرض بالتالي لضربات جوية حكومية

 

124.                

01:41:08:14

Refugee: The situation down the road in Shirgat is very bad. Airplanes are bombing us. We were in Tikrit and there are airstrikes everywhere.

Tikrit was very safe but now it got worse.

Our situation is terrible, I have a sick daughter

لاجيء: الوضع في الطريق في شيرجات سيء للغاية والطائرات تقصفنا وكنا في تكريت وهناك قصف جوي في كل مكان .

تكريت كانت آمنة جداً لكنها الآن ازدادت سوءاً . وضعنا سيء للغاية وابنتي مريضة.

 

Mother: We have a pregnant woman and very sick girl. She was sick since yesterday and you know Shirgat has no hospitals.

أم: معنا امرأة حامل وابنة مريضة جداً. مريضة منذ أمس وانت تعرف لاتوجد مستشفيات في شيرجات.

 

125.                

 

 

01:41:46:18

They stop and search a suspicious-looking truck.

أوقفوا وفتشوا شاحنة بدت لهم مريبة

 

Slowly the parts of a machinegun emerge from under the watermelons.

وتحت البطيخ، ظهرت شيئا فشيئاً أجزاء من مدفع رشاش

 

126.                

01:42:13:13

Police:

Where are the weapons?

شرطي 

أين الأسلحة ؟

 

Driver: I swear this is all I have.

السائق: اقسم بالله هذا كل ماعندي

 

Police: What do you need this for? Where are you taking it?

الشرطي: وماحاجتك له ؟ إلى أين تريد اخذه ؟

 

Driver: It’s mine and I am taking it home.

السائق: انه لي آخذه الى منزلي.

 

Police: pull the car over for a further check.

الشرطي: اركن السيارة لنجري المزيد من التفتيش .

 

Driver: Apart from this I have nothing in the car…

السائق: عدا هذا ليس لدي اي شيء آخر في السيارة..

 

Police: That’s enough, I told you many times to stop filming.

الشرطي: كفي قلت لك اكثر من مرة توقف عن التصوير.

 

 

127.                

01:42:49:10

Worried about a potential explosion, the officers order us to stop filming and get back. 

 

We do not know what happened to the driver.

خوفاً من احتمال حدوث تفجير، أمرنا الضباط بوقف التصوير والعودة.

 

لا نعرف ما حدث للسائق

 

128.                

01:43:01:00

With weapons already trickling back into the city, some of Sarhad’s senior officers are concerned he’s made a mistake opening the road.

مع عودة انتشار الأسلحة في المدينة، يرى بعض كبار ضباط سرحد أنه أخطأ بفتح الطريق

 

 

 

129.                

 Where this frottage come from.

 

When was it taken.

 

01:43:10:21

Officer: Opening the checkpoint is not good for the security of the City.

ضابط: ليست لصالح الأمن في المدينة فتح نقطة التفتيش.

 

Sarhad: But else could we have done? It was chaotic. People need to travel and visit their relatives in hospital etc.

سرحد: لم يكن باليد حيلة.  كان الوضع فوضويا

والناس بحاجة للتنقل وزيارة أقاربهم في المستشفيات وغيرها.

130.                

 

 

01:43:56:12

Policeman: -How can you search 50 lorries coming in everyday?

شرطي: كيف يمكن تفتيش خمسين شاحنة كل يوم؟

 

Sarhad: -It’s very hard.

We can’t close the road forever

سرحد:

إنه أمر صعب

لايمكننا إغلاق الطريق للأبد

131.                

01:43:41:18

 

Sarhad faces a dilemma. To open the borders of the new Kurdish region to displaced civilians, or protect the security of Kirkuk.

سرحد يواجه معضلة. هل يفتح حدود الأقليم الكردي الجديد أمام المدنيين المشردين أم يحمي امن كركوك

 

 

01:43:56:17

Three weeks after Sarhad opened the road, a triple car bomb in Kirkuk killed 21 people.

بعد ثلاثة أسابيع من فتح الطريق أسفرت ثلاثة سيارات مفخخة في كركوك عن مقتل واحد وعشرين شخصاً

 

 

 

132.                

01:44:04:24

Three weeks later Sarhad arrested 7 suspects. 

وبعد ثلاثة أسابيع اعتـَقل سرحد سبعة من المشتبه بهم

133.                

01:44:24:00

Sarhad heads out for the last mission of the day.

سرحد في طريقه لأداء آخر مهمة له اليوم

134.                

01:44:42:11

Namak: Can you live without Kirkuk?

ناماك: هل تستطيع العيش بدون كركوك؟

 

Sarhad: Now our blood is mixed with the city. We sacrificed a lot for it, my brother was martyred and I was wounded more than 13 times. We were expelled from the city, a lot of people died, lots of orphans, 245 of my policemen were killed. It’s hard to let go.

سرحد: أصبحت حياتنا وكركوك واحدة، وضحينا بالكثير من أجل كركوك، استشهد أخي واصبت أكثر من ثلاث عشر مرة. طردنا من المدينة استشهد وجرح الكثير من أبناء المدينة وصار في المدينة الكثير من اليتامى وقتل مائتان وخمسة واربعون من قواتي أنه امر صعب.

 

135.                

01:45:11:18

Unsound of Sarhad: In the past Kirkuk has been neglected, it suffered destruction, people were killed, many were forced to leave and replaced by others. All the people of Kirkuk, especially those with responsibilities like us, must put all our efforts to stop the suffering. And for Kirkuk to flourish. ­­

سرحد: في الماضي اهملت كركوك وعانت من الدمار وقُتل الناس واجبروا على الرحيل وحل محلهم آخرون يجب على كل سكان كركوك خاصة المسؤولين مثلنا ان نبذل قصارى جهدنا لوقف المعاناة ولتزدهر كركوك

136.                

 

 

01:45:35:14

 

Namak: -One of your men said it’s a big mistake to stand on the trenches, and he says Sarhad encourages them to stand over there.

ناماك :  قال أحد رجالك إنهمن  الخطأ الكبير أن تقف هناك في مكان مكشوف ويقول ان سرحد هو الذي حثهم على الوقوف هناك

Sarhad: He is scared, that is why he says it.

سرحد: انه خائف لذا يقول ذلك

 

Namak: Are you ever afraid of going and never coming back?

ناماك: هل خشيت يوما ما أنك ستذهب بلا عودة؟

 

Sarhad: -I can tell you every weekend when I leave home to go back to work, when I say goodbye to my family I don’t believe I will return.

سرحد: أستطيع أن اقول لك إنني في كل نهاية اسبوع عندما اترك المنزل للذهاب الى العمل وأودع أسرتي

لاأتصور انني سأعود.

 

 

 

 

01:46:17:02

Narration

Christine Garabedian 

 

Production Coordinator

Eloise Dicker

 

 

Translators

Twana Mahmood
Lidia Fatah
Mohammed Bakhtiar

Additional Camera

Namak Khoshnaw

 

Additional Editing

Shayma Alissi

 

Head of Programmes

Samir Farah

 

Deputy Head of Programmes

Louay Ismail

 

Music

Audionetworks

Hussein Zahawy

 

Executive Producers

Marc Perkins

Christine Garabedian

 

Editor

Mahmoud Mushatat

 

Filmed and Directed by

Patrick Wells

 

Original concept

Namak Khoshnaw

 

Producers

Patrick Wells

Namak Khoshnaw

 

 

 

 

© 2024 Journeyman Pictures
Journeyman Pictures Ltd. 4-6 High Street, Thames Ditton, Surrey, KT7 0RY, United Kingdom
Email: info@journeyman.tv

This site uses cookies. By continuing to use this site you are agreeing to our use of cookies. For more info see our Cookies Policy