"00:00:47:32 , 00:00:52:27 , When we were young, we used to make fans|out of plastic bottles by cutting them."

"00:00:52:27 , 00:00:56:59 , We would drive a nail through the middle,|and run against the wind…"

"00:00:57:00 , 00:01:02:02 , And the fan would start spinning|as we gained speed."

"00:01:07:20 , 00:01:13:07 , I tried to explain to them what I was making.|It didn't make sense to them."

"00:01:42:25 , 00:01:51:15 , People saw me and started to gather around,|curious to see what I was doing."

"00:01:55:27 , 00:01:58:17 , The kids started pushing each other|to get a better view."

"00:01:59:02 , 00:02:01:57 , ""Look!  Look!"""

"

00:02:05:45 , 00:02:08:05 , """"Look, this thing is working!"""" they said."""

"00:02:11:45 , 00:02:16:50 , ""Wow, he actually did it!|That's unbelievable!"""

"

00:02:19:05 , 00:02:21:42 , """"How can electricity come from the wind?"""""

"00:02:27:29 , 00:02:29:49 , One of our fellows,|he's an addition to the program…"

"00:02:29:49 , 00:02:31:56 , Wiilliam Kamkwamba."

"00:02:31:57 , 00:02:33:07 , Please come up."

"00:02:35:34 , 00:02:36:46 , Good to see you."

"00:02:38:22 , 00:02:41:34 , Can you tell me about|the first time you met William?"

"00:02:42:39 , 00:02:47:24 , The first time I met William|I’ll never forget as long as I live."

"00:02:48:32 , 00:02:50:42 , And that was in June 2007"

"00:02:50:42 , 00:02:54:09 , At the TED Global Arusha|conference in Arusha, Tanzania."

"00:02:56:04 , 00:02:59:29 , My friend had selected a hundred|smart young Africans from around the continent"

"00:02:59:29 , 00:03:02:39 , To attend the conference, people|who could never afford to come otherwise."

"00:03:04:24 , 00:03:06:26 , Come on this side,|so that the cameraman can see you."

"00:03:06:27 , 00:03:07:54 , Alright, this is good."

"00:03:07:54 , 00:03:08:31 , Good good."

"00:03:11:07 , 00:03:12:29 , This is where I live."

"00:03:13:19 , 00:03:14:59 , Where? What country?"

"00:03:15:10 , 00:03:16:07 , In Malawi."

"00:03:16:52 , 00:03:18:34 , Now you’re nineteen now?"

"00:03:18:47 , 00:03:20:27 , Yeah, I'm nineteen years now."

"00:03:20:27 , 00:03:23:37 , Five years ago you had an idea.|What was that?"

"00:03:24:25 , 00:03:26:07 , I want to made a windmill."

"00:03:26:12 , 00:03:27:24 , Windmill?|- Yeah."

"00:03:27:29 , 00:03:28:46 , For lighting and stuff?|- Yeah."

"00:03:29:17 , 00:03:32:12 , So what did you do?|How did you realize that?"

"00:03:33:55 , 00:03:36:52 , After I drop out from school,|I went to library"

"00:03:36:52 , 00:03:41:04 , And I read a book titled, ""Using Energy."""

"00:03:41:05 , 00:03:43:15 , And I get information about windmill,"

"00:03:43:15 , 00:03:45:55 , And I try and I made it."

"00:03:48:54 , 00:03:51:16 , Even though we had the president of Tanzania,"

"00:03:51:17 , 00:03:54:32 , And we had Jane Goodall, and we had Bono"

"00:03:54:42 , 00:03:57:14 , None of them had the effect on the audience"

"00:03:57:14 , 00:03:58:56 , That William’s narrative did."

"00:03:59:19 , 00:04:00:39 , And people were laughing,"

"00:04:00:39 , 00:04:02:11 , And they were crying, and…"

"00:04:03:09 , 00:04:05:56 , He was just like the heart and soul"

"00:04:05:57 , 00:04:08:39 , Of TED Global in Arusha."

"00:04:09:22 , 00:04:11:19 , And I said to myself–"

"00:04:11:19 , 00:04:12:19 , I have to help him."

"00:04:13:02 , 00:04:14:24 , What are you going to do with this?"

"00:04:14:24 , 00:04:16:16 , Do you want to build another one?"

"00:04:16:25 , 00:04:18:25 , Yeah, I want to build another one."

"00:04:18:47 , 00:04:24:27 , To pump water and irrigation for crops."

"00:04:24:27 , 00:04:27:04 , The way I thought about things with William was that"

"00:04:27:04 , 00:04:28:56 , This kid has a chance."

"00:04:28:57 , 00:04:30:27 , He has a chance to go,"

"00:04:31:17 , 00:04:32:27 , To escape"

"00:04:32:27 , 00:04:35:24 , From poverty, and to make a difference."

"00:04:36:02 , 00:04:37:47 , If he were only exposed to the right"

"00:04:37:47 , 00:04:40:39 , Educational resources|and social support and stuff"

"00:04:40:39 , 00:04:43:29 , He could be someone"

"00:04:43:29 , 00:04:45:44 , Who made an impact on the world."

"00:04:46:07 , 00:04:48:12 , I mean, and I kind of felt like"

"00:04:48:12 , 00:04:50:52 , I know this sounds a little holier-than-thou"

"00:04:50:52 , 00:04:52:34 , and I don’t mean it that way"

"00:04:52:34 , 00:04:55:54 , But I felt like I had a moral obligation to help him."

"00:05:00:17 , 00:05:02:47 , I didn’t even know where Malawi was|on the African map."

"00:05:02:47 , 00:05:06:17 , I mean of course I knew it was a country in Africa,|but I wasn’t even sure."

"00:05:06:17 , 00:05:10:12 , And it turns out it’s just south of Tanzania,|so it’s easy to go there."

"00:05:11:24 , 00:05:15:49 , So after my obligatory safari vacation|after the conference,"

"00:05:15:49 , 00:05:17:46 , Then I went to Malawi"

"00:05:19:22 , 00:05:21:37 , And I’ll never forget as long as I live"

"00:05:21:37 , 00:05:23:59 , When I rounded this copse of trees"

"00:05:23:59 , 00:05:28:21 , And over the top of the trees|we could see for the first time"

"00:05:28:22 , 00:05:30:24 , the top of the windmill."

"00:05:30:32 , 00:05:32:54 , It’s spinning in the wind|And you can even hear it."

"00:05:40:22 , 00:05:44:39 , Now William, why did you put the plastic|down here when you made this?"

"00:05:44:39 , 00:05:46:09 , As he took me around the village he was like,"

"00:05:46:09 , 00:05:51:31 , “Oh yeah here’s this water pump that I made|out of an old bicycle frame.”"

"00:05:52:29 , 00:05:57:01 , And I was like, “He’s an inventor. There’s all kinds|of inventions around this place.”"

"00:05:57:07 , 00:05:59:29 , OK, can you explain that one more time|on camera? Go ahead."

"00:05:59:37 , 00:06:02:12 , OK, this is a wiper motor."

"00:06:02:12 , 00:06:05:49 , I want to use this like|a generator of small windmill"

"00:06:06:07 , 00:06:09:39 , Which I want to use to put|at the primary school."

"00:06:09:39 , 00:06:10:44 , On."

"00:06:11:32 , 00:06:12:29 , Off."

"00:06:12:54 , 00:06:15:16 , William can you explain,|how did you make the light switch?"

"00:06:15:19 , 00:06:16:36 , I use the…"

"00:06:16:37 , 00:06:17:32 , Shoe rubber."

"00:06:17:32 , 00:06:18:42 , Yeah, shoe rubber."

"00:06:18:49 , 00:06:21:11 , The buttons are cut from the bottoms|of old flip flops,"

"00:06:21:39 , 00:06:23:04 , Which I think is fantastic.|- Yeah."

"00:06:26:04 , 00:06:28:26 , And there’s plans for all kinds of different solar…"

"00:06:28:27 , 00:06:31:27 , A stove and other projects that"

"00:06:31:27 , 00:06:34:27 , I don’t think they should replace|what Mrs Kamkwamba is used to"

"00:06:34:27 , 00:06:37:22 , Because if it’s not what she’s used to|she’s not going to use it."

"00:06:37:42 , 00:06:40:59 , And I think your mother will be able to cook|more easily if we build the right kind of stove."

"00:06:41:24 , 00:06:43:26 , And then, you guys, here’s a question–"

"00:06:43:27 , 00:06:47:34 , Do you think that we should put up|support wires on the windmill?"

"00:06:47:52 , 00:06:51:07 , You know, three of them,|like they have on big-end masts?"

"00:06:51:54 , 00:06:52:56 , I said to him,"

"00:06:52:57 , 00:06:57:32 , The history of Africa is filled with|white people’s enthusiasms of"

"00:06:57:32 , 00:07:00:37 , ‘I’m gonna, you know, help out in Africa.’"

"00:07:00:37 , 00:07:02:59 , And then they help someone for a year."

"00:07:02:59 , 00:07:06:46 , And then they lose interest|and then that person is kind of stranded so"

"00:07:07:32 , 00:07:09:29 , I promise you I’ll give you seven years."

"00:07:10:42 , 00:07:14:37 , I never could have foreseen|exactly how it would unfold,"

"00:07:14:37 , 00:07:18:17 , and I kind of felt like… Why not?|Why not do it?"

"00:08:01:29 , 00:08:03:29 , Where the sun set?"

"00:08:04:09 , 00:08:05:49 , Which way? That's a good question.|- Yeah, which way?"

"00:08:05:49 , 00:08:07:26 , That’s a tough question for us."

"00:08:15:32 , 00:08:16:39 , So here we are, William."

"00:08:16:54 , 00:08:18:31 , This is Tom’s building right here."

"00:08:18:44 , 00:08:20:19 , Oh!|- So we're gonna go up there."

"00:08:20:19 , 00:08:20:49 , Oh! It's…"

"00:08:21:42 , 00:08:22:42 , It’s huge!"

"00:08:23:20 , 00:08:26:15 , Have you been in an elevator before?|- In the what?"

"00:08:26:15 , 00:08:28:10 , In an elevator?|Have you been in one of these?"

"00:08:28:12 , 00:08:29:04 , No…"

"00:08:29:04 , 00:08:30:44 , This is, this is fun."

"00:08:35:22 , 00:08:37:14 , You're here! Welcome!"

"00:08:38:22 , 00:08:39:17 , How are you?"

"00:08:40:04 , 00:08:42:19 , You're safe.|That's great."

"00:08:42:24 , 00:08:44:41 , It took forever at customs, right?"

"00:08:45:09 , 00:08:45:56 , Yeah."

"00:08:45:57 , 00:08:47:27 , It’s colder than you thought, isn’t it?"

"00:08:47:57 , 00:08:49:09 , Oh yeah.|- It’s really really cold?"

"00:08:49:09 , 00:08:50:11 , Yeah!"

"00:08:50:12 , 00:08:53:54 , I didn’t expect that I would be|experience that type of cold."

"00:08:55:37 , 00:08:56:44 , It's also very windy right now."

"00:08:57:12 , 00:09:00:39 , So Mark, I have to show you, uh,|the article from the Wall Street Journal."

"00:09:00:39 , 00:09:02:34 , William was on page one."

"00:09:02:34 , 00:09:04:56 , Oh is that right?|- Yeah, literally page one, on Wednesday."

"00:09:04:57 , 00:09:07:12 , Did you see the view, William?|- Yeah."

"00:09:07:12 , 00:09:10:07 , Take a look, it’s a really fantastic story."

"00:09:10:07 , 00:09:13:17 , A1 column 3, right?|- Nice!"

"00:09:13:17 , 00:09:15:39 , I was, you know, blown away.|- I want to be there!"

"00:09:15:39 , 00:09:17:49 , Oh, is that wind?"

"00:09:17:49 , 00:09:19:09 , That's wind, yeah."

"00:09:19:09 , 00:09:21:24 , It’s because you’re so high up|the wind is so strong"

"00:09:21:24 , 00:09:22:14 , Oh, OK."

"00:09:22:14 , 00:09:24:06 , If we open it, you can feel it."

"00:09:28:57 , 00:09:31:19 , Cool, huh?|- Yeah."

"00:09:32:04 , 00:09:33:49 , Not just cool, actually cold."

"00:09:33:49 , 00:09:34:54 , Oh, yeah."

"00:10:27:19 , 00:10:28:29 , You having fun?"

"00:10:31:44 , 00:10:33:16 , I think that would be a ""yes,"" right?"

"00:10:33:47 , 00:10:34:42 , Yeah."

"00:10:35:29 , 00:10:36:44 , Oh, the draft change."

"00:10:36:44 , 00:10:38:06 , It’s kind of incredible, isn’t it?"

"00:10:38:07 , 00:10:40:44 , Oh, wind have change direction?"

"00:10:40:47 , 00:10:41:47 , Yes."

"00:10:42:14 , 00:10:46:31 , Guest in studio William Kamkwamba|and his mentor Tom Rielly"

"00:10:46:32 , 00:10:51:52 , William Kamkwamba is from|the nation of Malawi, which is in Africa"

"00:10:51:52 , 00:10:57:24 , And from a photograph in a textbook|William built a windmill."

"00:10:57:24 , 00:11:00:11 , He built a frickin’ working windmill"

"00:11:00:12 , 00:11:03:54 , And provided power to his house for God's sake."

"00:11:03:54 , 00:11:07:51 , I mean, this is a story that is,"

"00:11:07:52 , 00:11:09:27 , Should be shouted from the rooftops."

"00:11:09:27 , 00:11:12:27 , Believe it or not, thousands of blogs|have already written about him."

"00:11:14:12 , 00:11:18:09 , All around the internet. There’s, you|know, sixteen thousand entries In the Google"

"00:11:18:09 , 00:11:19:44 , - Sure|Index just for his name."

"00:11:19:44 , 00:11:24:01 , But williamkamkwamba.com|will let you read his exploits"

"00:11:24:04 , 00:11:26:26 , That he writes himself|with a little help from me,"

"00:11:26:27 , 00:11:28:49 , Uh and it’s a great|way to stay involved."

"00:11:28:49 , 00:11:30:44 , Yeah, and I strongly|suggest people do that."

"00:11:30:44 , 00:11:34:06 , I mean, this is, this is, this is I believe|a chance to be involved with"

"00:11:34:52 , 00:11:36:02 , An Einstein."

"00:11:36:09 , 00:11:37:04 , - Well…|It really is."

"00:11:49:44 , 00:11:53:46 , Why did you guys decide, you and William|to proceed with the book?"

"00:11:53:47 , 00:11:56:09 , Did you think that, like,|a book was a good idea?"

"00:11:58:09 , 00:12:03:14 , You know, I kind of felt like my job|was to be his consigliere."

"00:12:03:14 , 00:12:07:19 , Like, to give him my best judgement"

"00:12:08:17 , 00:12:11:37 , Of what a situation was and list out:"

"00:12:11:37 , 00:12:13:12 , Here’s all the pros"

"00:12:13:12 , 00:12:14:49 , And here’s all the cons"

"00:12:14:49 , 00:12:16:34 , And then let him make the decision."

"00:12:16:42 , 00:12:18:07 , Hey I'm Mary|- William."

"00:12:18:07 , 00:12:19:42 , Pleased to meet you.|- Hey, Brian."

"00:12:19:42 , 00:12:20:34 , Hi, Nice to meet you."

"00:12:20:34 , 00:12:22:56 , Come on back, the hosts are just coming so|- OK"

"00:12:23:22 , 00:12:26:32 , But this, you know, isn’t so much|a book about poverty"

"00:12:26:34 , 00:12:29:11 , It’s a story about how|there was a famine, right?"

"00:12:29:34 , 00:12:31:44 , There was a drought, right?|- Yeah."

"00:12:31:44 , 00:12:35:21 , And through all this you’re|quietly collecting parts"

"00:12:35:22 , 00:12:37:37 , To build a windmill"

"00:12:37:37 , 00:12:39:22 , To power a generator"

"00:12:39:22 , 00:12:41:04 , To bring light to your village."

"00:12:41:04 , 00:12:45:19 , What had been– after I collected|all the materials together"

"00:12:45:19 , 00:12:49:11 , And then it was, yeah… I remember|before one, one thing"

"00:12:49:12 , 00:12:51:59 , That was very important thing,|which was the generator."

"00:12:51:59 , 00:12:53:46 , The generator! Yeah,|to make the electricity."

"00:12:53:47 , 00:12:55:37 , Yeah, I didn’t have money to buy it…"

"00:12:55:37 , 00:12:58:32 , So, with the book I basically told him"

"00:12:58:32 , 00:13:01:04 , “This is a chance to tell your own story.”"

"00:13:01:04 , 00:13:07:41 , ""This is a chance to have many opportunities|Come to you that you couldn’t even anticipate,"

"00:13:07:59 , 00:13:10:19 , And that this would give you money"

"00:13:10:19 , 00:13:14:11 , That could be your capital, that you|could use to take care of your family."""

"00:13:15:24 , 00:13:17:51 , So anyway we went through the|kind of pros and cons and he said,"

"00:13:17:52 , 00:13:19:12 , “I want to do it.”"

"00:13:19:42 , 00:13:21:34 , And I was like|“OK, that’s marching orders.”"

"00:13:22:34 , 00:13:25:41 , And so my job is to sort of be|Business Affairs at that point"

"00:13:25:42 , 00:13:30:19 , And help him with the contracts,|negotiation, and all that stuff."

"00:13:48:17 , 00:13:50:39 , This is pretty cool.|- Yeah."

"00:13:57:22 , 00:13:58:57 , Wow, can you believe this?"

"00:13:59:32 , 00:14:00:22 , Yeah"

"00:14:05:44 , 00:14:07:34 , I’m going to swim, guys."

"00:14:08:14 , 00:14:11:21 , William you know the strategy of|going in all at once, right?"

"00:14:11:22 , 00:14:12:47 , When it's– is it cold?"

"00:14:12:47 , 00:14:15:09 , No, not once you’re in.|- Not that cold."

"00:14:15:14 , 00:14:17:36 , You just know the water's perfect."

"00:14:21:47 , 00:14:23:52 , One, two, three…|- I started from this side"

"00:14:23:52 , 00:14:25:47 , - I started from way|He wants to see how to do this."

"00:14:30:19 , 00:14:32:41 , Yeah, are you OK with putting|your face under the water?"

"00:14:33:09 , 00:14:33:31 , Yeah."

"00:14:33:49 , 00:14:35:11 , Yeah?|- Yeah I'm OK."

"00:14:35:22 , 00:14:38:14 , Alright. So do you feel then that|if you let go of the sides,"

"00:14:38:14 , 00:14:39:31 , Does the noodle hold you up?"

"00:14:40:32 , 00:14:42:14 , Just let go from the side."

"00:14:42:14 , 00:14:43:11 , Yeah.|- You’re in the shallow"

"00:14:43:12 , 00:14:45:12 , so try to lift your feet off the ground."

"00:14:45:47 , 00:14:47:37 , And does it feel secure?"

"00:14:47:49 , 00:14:48:46 , Yeah.|- OK."

"00:14:49:54 , 00:14:51:24 , OK. Yeah. So|- Cause you can…"

"00:14:51:24 , 00:14:53:24 , If you want to practice William you can just"

"00:14:54:37 , 00:14:56:32 , OK so I think it’s more like… Yeah!"

"00:14:56:32 , 00:14:59:17 , Yeah! You need to show him|Tom, that quick, that quick."

"00:14:59:49 , 00:15:02:11 , When you go forward take your arms and go"

"00:15:02:29 , 00:15:04:06 , In… out"

"00:15:04:07 , 00:15:06:24 , Or sort of forward, to the side"

"00:15:06:34 , 00:15:10:06 , To support William there’s definitely|what I call the Council of William."

"00:15:10:59 , 00:15:15:49 , There are about a dozen people who help out."

"00:15:16:37 , 00:15:21:24 , There’s relatively affluent families.|If he needed resources they’d be there."

"00:15:22:07 , 00:15:24:29 , Then there’s friends and advisors"

"00:15:25:07 , 00:15:28:14 , And sort of Andrea and I are|sort of on the front line."

"00:15:29:44 , 00:15:30:54 , You gotta slow down…"

"00:15:32:14 , 00:15:34:31 , Are you worried that you’ll|sink if you don’t go fast?"

"00:15:34:47 , 00:15:36:22 , Yeah, but it…"

"00:15:38:27 , 00:15:39:39 , You know we’d never let|anything happen to you"

"00:15:39:39 , 00:15:42:01 , No no, we won’t let|anything happen."

"00:16:11:02 , 00:16:12:59 , In the year 2000,"

"00:16:13:00 , 00:16:15:50 , There was inadequate rainfall"

"00:16:15:50 , 00:16:21:20 , Which led to a meager harvest|for everyone"

"00:16:21:20 , 00:16:23:00 , Including my parents."

"00:16:24:25 , 00:16:28:05 , By November the food was almost gone."

"00:16:30:00 , 00:16:36:00 , I saw people behaving in ways|I'd never seen before."

"00:16:39:27 , 00:16:48:57 , For instance, robbing women of their|flour and corn on the street…"

"00:16:48:57 , 00:16:52:54 , Such behavior was unthinkable in the past."

"00:16:54:30 , 00:16:58:52 , That was just utter desperation|from the famine."

"00:17:10:12 , 00:17:17:29 , We lost a lot of friends during the famine,"

"00:17:18:00 , 00:17:23:47 , And we didn't know what would happen to us."

"00:17:25:05 , 00:17:27:45 , When the famine finally struck in December,"

"00:17:28:35 , 00:17:31:40 , We had less than two bags of corn left."

"00:17:35:12 , 00:17:41:17 , We had no means of finding food|for the children."

"00:17:42:42 , 00:17:44:52 , No one had any food,"

"00:17:44:52 , 00:17:46:39 , So I was concerned –"

"00:17:47:10 , 00:17:52:05 , It was only by the grace of God"

"00:17:52:05 , 00:17:55:27 , That none of us died during this famine."

"00:18:07:17 , 00:18:15:52 , The little money we could get was used|to buy food to feed the children."

"00:18:17:22 , 00:18:19:02 , We didn't have money,"

"00:18:19:02 , 00:18:22:39 , And we had nothing to sell to raise money"

"00:18:22:40 , 00:18:25:07 , So that our child could go to school."

"00:18:25:45 , 00:18:29:30 , Our only son not being able|to continue school"

"00:18:29:30 , 00:18:32:05 , Was something that saddened us."

"00:18:41:57 , 00:18:45:29 , The first week after I dropped|out of school,"

"00:18:45:30 , 00:18:51:35 , I was just hanging around here."

"00:18:51:35 , 00:18:55:45 , Gilbert would pass by here everyday|and I would ask him about"

"00:18:55:45 , 00:18:58:25 , The particular lessons for each day."

"00:18:58:25 , 00:19:02:45 , I was so envious."

"00:19:02:50 , 00:19:11:02 , Sometimes I'd ask him for a copy|of the notes of what they learned…"

"00:19:13:22 , 00:19:17:14 , That's when I thought that maybe|I should borrow books"

"00:19:17:15 , 00:19:20:02 , Instead of just copying notes from him."

"00:19:22:12 , 00:19:28:09 , That's when I started going to the library."

"00:19:32:52 , 00:19:35:59 , There, I found a book called ""Using Energy."" Allí, encontré un libro llamado “Utilizar la energía”."

"00:19:36:00 , 00:19:39:42 , In it were pictures of windmills."

"00:19:41:40 , 00:19:44:30 , I became very fascinated,|especially with the pictures."

"00:19:44:30 , 00:19:48:02 , And I was like, """"Wow!|This thing can pump water?!"""""

"00:19:48:02 , 00:19:51:34 , If this thing can pump water, and I could|somehow build one myself,"

"00:19:53:02 , 00:19:55:32 , Then all these problems we are facing…"

"00:19:55:32 , 00:19:59:42 , Like famine, dropping out of school,|my parents not having money…"

"00:19:59:42 , 00:20:01:37 , All this could be solved."

"00:20:08:52 , 00:20:13:09 , That's when I felt the need to maybe|make one for myself."

"00:20:25:02 , 00:20:27:14 , So Tom, how did ALA come about?"

"00:20:28:29 , 00:20:30:09 , Such a great story."

"00:20:30:27 , 00:20:34:47 , Well, Fred Swaniker, the co-founder|and CEO of African Leadership Academy"

"00:20:34:57 , 00:20:38:02 , Was one of the other fellows at TED in Arusha."

"00:20:38:12 , 00:20:40:07 , OK So if I can just have each of you…"

"00:20:40:14 , 00:20:42:16 , I'm gonna cross off your name and give you a blanket."

"00:20:44:32 , 00:20:47:34 , You know, after William spoke|I went and talked to him"

"00:20:47:34 , 00:20:50:26 , And I said, you know,|""What about him coming to ALA?"""

"00:20:51:19 , 00:20:54:11 , And Fred was dismissive.|He said “It’s too late,"""

"00:20:54:49 , 00:20:58:06 , ""He’s too old,"" um and"

"00:20:58:07 , 00:21:01:04 , You know, ""he doesn’t have the|foundation to make it happen.”"

"00:21:06:57 , 00:21:09:14 , And so about six months later"

"00:21:09:14 , 00:21:11:34 , Fred called me and said “I want William.”"

"00:21:12:57 , 00:21:16:12 , And I was like “Well, what’s changed?”"

"00:21:16:44 , 00:21:21:26 , And he said, “I think, I think|we can do a good job for William.”"

"00:21:21:34 , 00:21:23:56 , And uh, and…"

"00:21:25:12 , 00:21:26:34 , And I said,"

"00:21:28:04 , 00:21:30:54 , I had to think about it a little|bit because, you know,"

"00:21:30:54 , 00:21:34:54 , I realized that to ALA, William’s|story was very compelling, and"

"00:21:35:24 , 00:21:38:59 , You know, probably a good|way to fundraise…"

"00:21:39:04 , 00:21:42:11 , Yes! Yes!|IPL is 20/20."

"00:21:42:17 , 00:21:47:24 , But I really did believe in Fred’s|vision of a school with the best of the best"

"00:21:47:27 , 00:21:53:19 , Of kids from every different country|coming together in a pan-African prep school."

"00:21:53:57 , 00:21:57:54 , And it was perfect for William,"

"00:21:58:12 , 00:22:00:54 , Because for the first time|he was surrounded by"

"00:22:01:47 , 00:22:04:27 , Ambitious African kids"

"00:22:04:27 , 00:22:08:12 , That were as committed to, like,|making the continent better as he was."

"00:22:08:49 , 00:22:13:49 , Radiation is emitted from the nucleus."

"00:22:14:57 , 00:22:17:39 , Bring the… the top of|your mouth over a little bit."

"00:22:18:09 , 00:22:20:04 , Tilt your head a little bit.|Burned"

"00:22:21:09 , 00:22:22:11 , Tilt your head a little bit."

"00:22:25:47 , 00:22:27:14 , Ok, drop the tongue."

"00:22:31:04 , 00:22:32:44 , So, how are we going to go?"

"00:22:32:44 , 00:22:34:16 , I’m just gonna put it up."

"00:22:34:17 , 00:22:36:44 , Like, the whole thing?|- No no no no, just for Eugene"

"00:22:37:27 , 00:22:38:34 , I just wanted this."

"00:22:38:34 , 00:22:40:56 , Let me see the slide that you have|- Can I just use that one?"

"00:22:40:57 , 00:22:43:19 , Let me see the slide|- I don't have it"

"00:22:43:42 , 00:22:45:04 , You didn’t put anything?"

"00:22:45:44 , 00:22:48:14 , And what about William?|- He didn’t send me anything."

"00:22:51:59 , 00:22:55:16 , So then we have 3 and|4 which is 12."

"00:22:55:42 , 00:22:57:29 , What number do you have here?"

"00:22:57:39 , 00:23:02:41 , That's…. supposed to be… 3…"

"00:23:02:44 , 00:23:05:44 , Ok, what is 8 and 4?|- 43"

"00:23:06:32 , 00:23:08:32 , Ahh|- 43 or 42"

"00:23:08:37 , 00:23:13:22 , Why is it forty something?|I mean like what is 8 times 4?"

"00:23:13:22 , 00:23:15:34 , 8 times 4 is 32"

"00:23:15:34 , 00:23:19:06 , 32… Why do you have 43?"

"00:23:20:42 , 00:23:22:42 , I first put 32 but…"

"00:23:22:42 , 00:23:24:09 , And then what happened?"

"00:23:25:27 , 00:23:27:57 , You can not afford slip-ups like this."

"00:23:35:12 , 00:23:37:49 , Um, why are you in a math|class all by yourself?"

"00:23:38:59 , 00:23:40:44 , That’s interesting question."

"00:23:42:49 , 00:23:47:11 , You have real ask the good question.|Continue asking such good question."

"00:23:47:12 , 00:23:48:37 , Next question?"

"00:24:05:54 , 00:24:10:59 , I feel like most of the students|have like more preparation."

"00:24:12:17 , 00:24:16:52 , It is like difficult to compete|with someone who has been studying"

"00:24:17:32 , 00:24:19:17 , For all of his life."

"00:24:20:17 , 00:24:27:09 , The majority, they have been studying|in the private schools in their countries."

"00:24:28:04 , 00:24:31:19 , While me, I’ve been out|of school for five years."

"00:24:37:47 , 00:24:39:29 , Uh, roommate?"

"00:24:40:40 , 00:24:44:15 , Like, when you are trying to|use a sine…"

"00:24:44:15 , 00:24:46:07 , - A sine?"

"00:24:46:25 , 00:24:48:50 , We use a sine over…?"

"00:24:51:12 , 00:24:53:49 , - You do sine of the angle…"

"00:24:55:32 , 00:24:56:57 , - Equals…"

"00:24:58:10 , 00:25:00:07 , - Opposite to hypotenuse."

"00:25:00:07 , 00:25:02:49 , Sine of angle."

"00:25:05:35 , 00:25:07:17 , OK, thank you."

"00:25:20:05 , 00:25:22:32 , Yeah, just one week from now… Before…"

"00:25:22:32 , 00:25:24:47 , On March 2nd"

"00:25:24:47 , 00:25:29:39 , And then coming back…|I think I'm trying to see when"

"00:25:29:40 , 00:25:35:42 , If I can come back in March,|March 5th."

"00:25:35:42 , 00:25:40:07 , Which would be Friday.|Friday, Saturday 6th."

"00:25:40:37 , 00:25:42:52 , Or Friday."

"00:25:42:52 , 00:25:47:44 , Then I'll be in a better position."

"00:25:50:47 , 00:25:54:24 , My math teacher will kill me,|if I'll be leaving."

"00:25:58:07 , 00:26:00:09 , Man, life is tough."

"00:26:01:29 , 00:26:04:59 , Uhuh… I’m worried that um"

"00:26:06:04 , 00:26:12:29 , My teachers will not be happy…|for me yeah, for me to leave, so"

"00:26:13:07 , 00:26:17:29 , I’m just worried that, yeah."

"00:26:17:34 , 00:26:21:34 , His high school was not happy|that I was taking him out of school for"

"00:26:22:12 , 00:26:25:34 , three weeks for this book tour,|but it was absolutely necessary."

"00:26:25:37 , 00:26:29:32 , And when I weighed you|know, with William I was like"

"00:26:29:32 , 00:26:32:52 , Look– you’re gonna miss 3|weeks, you’re gonna be behind,"

"00:26:32:52 , 00:26:35:14 , It’s gonna be massively stressful, but…"

"00:26:35:27 , 00:26:38:04 , You’re gonna be established|on the world stage, and"

"00:26:38:04 , 00:26:40:39 , You’re gonna make money|and you’re gonna tell your story"

"00:26:40:39 , 00:26:42:44 , And you're gonna inspire|other people. And he has like…"

"00:26:42:44 , 00:26:47:04 , You know, he knew that that was|part of the game, that when he did the book."

"00:26:47:07 , 00:26:51:07 , What is happening now with|that is I have this book tour"

"00:26:51:07 , 00:26:56:29 , Next week, but the same,|the same time I’ll be studying"

"00:26:56:29 , 00:26:59:16 , My, uh, my exam.|My mock exam."

"00:26:59:17 , 00:27:05:57 , So for me it’s real hard time|to choose which thing to do."

"00:27:05:57 , 00:27:10:04 , Uh, the book tour it’s important.|Exam, it’s also important."

"00:27:10:04 , 00:27:13:01 , So now I’m just stuck in the middle."

"00:27:13:24 , 00:27:17:14 , On Tuesday it seems like|I don’t have an exam."

"00:27:17:34 , 00:27:22:14 , But I have exam…|I have exam on Wednesday."

"00:27:22:47 , 00:27:25:42 , Is there a word in|Chichewa for stress?"

"00:27:30:14 , 00:27:32:36 , Stress in Chichewa?|Let me think…"

"00:27:50:57 , 00:27:53:19 , I think there’s a word but,"

"00:27:54:07 , 00:27:56:07 , I don’t think of one right now."

"00:27:56:14 , 00:27:58:36 , When did you learn|stress in English?"

"00:28:00:09 , 00:28:05:44 , I learn stress in English|once I started studying here."

"00:28:06:29 , 00:28:12:11 , We’ll be using the capability approach.|The capability approach believes in…"

"00:28:12:57 , 00:28:17:04 , There’s some folks that,|If you’d expose them to New York,"

"00:28:17:04 , 00:28:20:24 , Or doing a book, or going to|ALA or something like that,"

"00:28:20:24 , 00:28:23:36 , That they would|have crumbled at the…"

"00:28:23:37 , 00:28:26:09 , The insane|over-the-top-ness of all of it,"

"00:28:26:09 , 00:28:28:51 , Relative to their perspective|from where they grew up."

"00:28:29:57 , 00:28:33:42 , And with William I never had a doubt|for a second that he could handle it."

"00:28:34:02 , 00:28:35:39 , Where are you going on the trip?"

"00:28:36:45 , 00:28:44:22 , I'll be going to UK, France, and The Netherlands."

"00:28:45:37 , 00:28:48:39 , Is it Netherlands…? Yeah."

"00:28:49:27 , 00:28:52:42 , Even forgetting the place where I'm going."

"00:28:58:54 , 00:29:00:54 , I have a problem of sleeping."

"00:29:00:54 , 00:29:03:44 , So take me time to|get to sleep, you know?"

"00:29:03:44 , 00:29:08:06 , It’s just like, sometime I’m just thinking|about school, thinking about life in general"

"00:29:08:09 , 00:29:11:06 , Everything,|how my life was changed,"

"00:29:11:09 , 00:29:16:24 , What do I need to do in the future…|So all these things, yeah, just make me"

"00:29:16:24 , 00:29:22:51 , Like, I cannot shut down my|brain to keep like thinking, thinking."

"00:29:25:22 , 00:29:28:14 , And William Kamkwamba|joins us this morning"

"00:29:28:14 , 00:29:30:54 , Along with Brian Mealer|who co-authored with him"

"00:29:30:54 , 00:29:34:59 , “The Boy Who Harnessed the Wind.”|It is great to have you here."

"00:29:35:24 , 00:29:38:29 , So tell me what this word “misala” means."

"00:29:39:07 , 00:29:44:19 , “Misala” is the way which we|use to describe somebody crazy, so"

"00:29:44:19 , 00:29:45:59 , Really crazy.|- Real crazy, yeah."

"00:29:45:59 , 00:29:50:04 , Everybody said misala,|misala, he is so misala,"

"00:29:50:04 , 00:29:51:51 , Yeah.|- Including your mother!"

"00:29:51:52 , 00:29:53:47 , Nobody thought you could do this."

"00:29:53:47 , 00:29:59:14 , And Brian, if you leave everyone with one|thing to think about when you look at William–"

"00:29:59:17 , 00:30:03:24 , Well it’s that there are people|in Africa, it’s a big continent, and"

"00:30:03:24 , 00:30:06:39 , We hear a lot of bad|news about Africa every day"

"00:30:06:39 , 00:30:10:01 , But just know that if there|was one person in Malawi like William"

"00:30:10:02 , 00:30:12:42 , That means there are hundreds|of people all over the continent just like him"

"00:30:12:42 , 00:30:16:17 , And we need to put our resources|and energy into finding them and lifting them up"

"00:30:16:17 , 00:30:17:52 , Because that’s the real|hope for this continent."

"00:30:17:52 , 00:30:18:29 , Yes."

"00:30:31:02 , 00:30:34:19 , William, I wish you continued success."

"00:30:34:19 , 00:30:35:24 , Thank you so much."

"00:30:38:27 , 00:30:41:29 , Thank you for being|an inspiration. I’m so excited."

"00:30:42:49 , 00:30:44:19 , Good luck on the rest of your tour."

"00:30:44:19 , 00:30:45:41 , Thank you very much."

"00:30:48:04 , 00:30:51:01 , Just your signature on this William,|and then we’re gonna go through all these."

"00:30:51:02 , 00:30:55:19 , We’re trying to get a lot of kids|in Chicago to do more building like this…"

"00:30:55:19 , 00:30:57:09 , What’s your favorite American food?"

"00:30:59:47 , 00:31:02:27 , Yeah though I mean this is|one of those sort of stories that"

"00:31:02:27 , 00:31:05:37 , Is incredibly inspiring to lots of|people, you know, not just in Africa."

"00:31:05:44 , 00:31:08:44 , My parents didn’t have any|money to send me to school"

"00:31:08:44 , 00:31:10:59 , So I was forced|to drop out of school."

"00:31:10:59 , 00:31:13:46 , Yeah, after he spoke at TED there|was an article in the Journal about him."

"00:31:13:47 , 00:31:17:29 , Oh you found him after TED?|I thought you found him earlier than that."

"00:31:17:29 , 00:31:20:24 , No, I found him in 2007."

"00:31:20:24 , 00:31:23:29 , Oh, okay.|- That’s when he was “discovered.”"

"00:31:25:47 , 00:31:28:37 , I'm just sitting down for a moment."

"00:31:31:49 , 00:31:32:44 , We’re done, man."

"00:31:32:52 , 00:31:33:52 , - We're done?"

"00:31:33:52 , 00:31:35:47 , So where are we headed now?"

"00:31:35:47 , 00:31:36:34 , Back to Andrea’s."

"00:31:36:34 , 00:31:37:44 , You have a break."

"00:31:38:49 , 00:31:42:01 , Food right there, but then|Andrea’s party starts in like an hour."

"00:31:43:22 , 00:31:45:09 , Then we have to present again."

"00:31:45:17 , 00:31:48:04 , You’re gonna have all these|people talking to you some more."

"00:31:48:42 , 00:31:50:04 , They’re gonna|be like “William…”"

"00:31:58:17 , 00:32:00:22 , Hey you guys rocked it,|that was quite a day."

"00:32:00:22 , 00:32:02:52 , You did Voice of America,|radio and television,"

"00:32:02:52 , 00:32:05:32 , You did meeting|with the ambassador,"

"00:32:05:32 , 00:32:08:24 , The Malawian ambassador|to the United States,"

"00:32:08:24 , 00:32:11:04 , Then you did the U.S.–"

"00:32:11:04 , 00:32:13:51 , Or the American Institutes|for Research and"

"00:32:13:52 , 00:32:16:34 , International Book Bank|event, which was pretty fun."

"00:32:16:34 , 00:32:18:26 , Georgetown, like|running to Georgetown,"

"00:32:18:27 , 00:32:20:49 , Getting there like two|minutes before it started,"

"00:32:20:49 , 00:32:22:01 , But it all went perfect."

"00:32:22:02 , 00:32:22:44 , Rocking it again."

"00:32:22:44 , 00:32:24:06 , - Rocking it again."

"00:32:24:07 , 00:32:26:17 , And now, then BBC"

"00:32:26:17 , 00:32:30:07 , I forgot, then he just did|the BBC America on TV,"

"00:32:30:07 , 00:32:31:57 , And then…"

"00:32:31:57 , 00:32:33:57 , Now we're going to do|the party. And it's showtime."

"00:32:33:57 , 00:32:37:27 , And a lot of people who wanted to come to|the day’s events are coming tonight instead."

"00:32:38:12 , 00:32:41:19 , So, but tonight we|- Rock it again tonight."

"00:32:41:19 , 00:32:43:06 , Tonight will be easy 'cause|you're just gonna be bathed…"

"00:33:11:07 , 00:33:19:09 , And so I continued|to work on the windmill."

"00:33:22:35 , 00:33:28:25 , I collected all the necessary parts."

"00:33:31:00 , 00:33:34:50 , I found pipes and cut them…"

"00:33:35:35 , 00:33:40:12 , And used them as propellers for the windmill."

"00:34:01:50 , 00:34:10:05 , I asked my father to give me some parts|from his bicycle so I could use them…"

"00:34:16:20 , 00:34:19:05 , And days went by…"

"00:34:53:15 , 00:34:56:32 , I finished attaching the generator."

"00:34:56:32 , 00:35:00:29 , I had also made a bulb holder, and I attached it."

"00:35:01:50 , 00:35:05:40 , Finally I Iet it loose to start working."

"00:35:09:40 , 00:35:12:32 , With a large crowd of people watching me,|I attached it."

"00:35:12:32 , 00:35:14:29 , Then I attached the light bulb…"

"00:35:14:42 , 00:35:18:42 , It started to spin, catching speed with|the wind, and the light came on faintly…"

"00:35:18:42 , 00:35:21:52 , And then as it gained momentum,|it just really took off!"

"00:35:54:10 , 00:35:57:42 , I have faith that he will always come back|to see his parents."

"00:35:59:25 , 00:36:02:40 , I know his heart is with his parents"

"00:36:02:40 , 00:36:05:12 , So he would not fail to visit us."

"00:36:22:35 , 00:36:25:40 , He has responsibilities, obviously."

"00:36:25:40 , 00:36:30:55 , Responsibility especially towards|his siblings, who are still in school."

"00:36:30:55 , 00:36:33:22 , He needs to look after them."

"00:36:37:10 , 00:36:40:27 , The opportunities that he has, he must share them."

"00:36:40:55 , 00:36:43:35 , We don't have anything to offer."

"00:36:43:35 , 00:36:46:37 , We are just who we are."

"00:36:54:02 , 00:36:54:54 , William"

"00:36:58:04 , 00:37:02:26 , So I’m going to talk|about foreign aid and how"

"00:37:02:27 , 00:37:06:34 , How Uganda and|Singapore use foreign aid."

"00:37:06:34 , 00:37:12:36 , So I’m going to start with Singapore.|So they invested foreign aid into education,"

"00:37:12:37 , 00:37:15:12 , So they educate a lot|of people in the country."

"00:37:15:12 , 00:37:19:14 , So because of that the|companies were more willing to start"

"00:37:19:14 , 00:37:22:26 , A business in the,|operating in Singapore,"

"00:37:22:27 , 00:37:25:47 , Because they thought that they|would be able to make some, some money."

"00:38:01:55 , 00:38:04:20 , I don't think I will be dropping soccer."

"00:38:04:35 , 00:38:08:40 , I think you can continue|playing soccer in some colleges."

"00:38:08:40 , 00:38:11:20 , I don't know what ""Bwana""|is thinking of…"

"00:38:11:35 , 00:38:13:10 , - I will be a cheerleader."

"00:38:13:20 , 00:38:14:37 , Cheerleader?"

"00:38:17:52 , 00:38:20:14 , I'll buy my vuvuzela here."

"00:38:27:52 , 00:38:29:32 , Yeah, I'll be a cheerleader."

"00:38:29:55 , 00:38:32:30 , Even though the say,|that to become a cheerleader"

"00:38:32:30 , 00:38:33:57 , You need to start when you are young."

"00:38:34:47 , 00:38:36:27 , I'll start when I'm old."

"00:38:36:27 , 00:38:38:27 , Be a cheerleader."

"00:38:38:27 , 00:38:40:27 , Other sports I'm not going to be in."

"00:38:41:19 , 00:38:42:51 , Are there male cheerleaders, William?"

"00:38:43:27 , 00:38:45:12 , Are there male cheerleaders?"

"00:38:45:17 , 00:38:46:39 , I'll be the first one."

"00:38:48:00 , 00:38:50:45 , Then I'll be good friends with the girls."

"00:38:51:17 , 00:38:53:04 , - Does that mean if you're|not a cheerleader"

"00:38:53:05 , 00:38:55:47 , - You cannot be a good friend with girls?"

"00:38:55:47 , 00:39:00:19 , I can still, but, you know…"

"00:39:00:20 , 00:39:05:17 , My chances are high|than me not to be a cheerleader."

"00:39:12:17 , 00:39:15:04 , [ French ]"

"00:39:28:09 , 00:39:29:51 , Like, how to spell it?"

"00:39:30:27 , 00:39:31:39 , T - U"

"00:39:41:02 , 00:39:43:17 , Like, it’s like you’re|gonna change the history."

"00:39:43:52 , 00:39:45:54 , You’re always gonna|have the victorious,"

"00:39:46:44 , 00:39:48:36 , Who live to…|- What about Zambia?"

"00:39:49:02 , 00:39:49:52 , Huh?|- Zambia"

"00:39:49:52 , 00:39:51:19 , Do you know what|the capital city of Zambia?"

"00:39:51:19 , 00:39:53:16 , I don't know what the|capital city of Zambia is."

"00:39:53:42 , 00:39:54:47 , It starts with ""M."""

"00:39:55:44 , 00:39:56:36 , Musaka?"

"00:39:56:44 , 00:39:57:11 , Sure."

"00:39:58:22 , 00:39:59:17 , I know it."

"00:39:59:32 , 00:40:02:22 , I think I’ve just left my phone."

"00:40:02:22 , 00:40:05:02 , My other phone I wrote lots of things in."

"00:40:06:09 , 00:40:08:41 , Fro.. for different languages."

"00:40:09:57 , 00:40:11:14 , Do you have Arabic in it?"

"00:40:12:04 , 00:40:13:06 , I think so."

"00:40:13:37 , 00:40:15:34 , I’d be disappointed if…|- Salam alaikum."

"00:40:15:47 , 00:40:16:47 , Alaikum salam."

"00:40:16:47 , 00:40:18:09 , Alhamdulilah Jaman"

"00:40:18:19 , 00:40:19:16 , Hamdulillah what?"

"00:40:19:22 , 00:40:20:32 , Alhamdulillah"

"00:40:32:44 , 00:40:34:16 , OK, nevermind."

"00:40:34:52 , 00:40:36:24 , Most important:|How do you say that…"

"00:40:38:42 , 00:40:40:19 , Say, ""You are beautiful?"""

"00:40:40:54 , 00:40:42:04 , “Anti jamilah.”"

"00:40:42:12 , 00:40:43:29 , This is for|- Anti jamil"

"00:40:43:59 , 00:40:45:21 , For a girl right?|- Yeah, for a girl."

"00:40:45:22 , 00:40:46:14 , Anti…"

"00:40:46:29 , 00:40:47:21 , Anti means ""you."""

"00:40:47:52 , 00:40:49:14 , Like you–”anti”"

"00:40:50:14 , 00:40:52:04 , And for a boy “anta.”"

"00:40:55:54 , 00:40:57:21 , I’m not going to forget that."

"00:40:59:02 , 00:41:00:47 , I will say to you."

"00:41:00:57 , 00:41:02:17 , Ah. Shukran."

"00:41:03:07 , 00:41:04:59 , “Shukran” is thank you?|- Yeah."

"00:41:13:29 , 00:41:15:24 , Don’t forget that,|I’ll ask you in the campus."

"00:41:16:24 , 00:41:17:59 , Yeah we need to start our lessons"

"00:41:17:59 , 00:41:19:44 , As we agreed before.|- Yeah because I promised you"

"00:41:19:44 , 00:41:21:24 , - In June or something.|Yeah."

"00:41:48:00 , 00:41:49:42 , That's what a parent does."

"00:41:49:42 , 00:41:52:49 , Just because a child is good|doesn't mean"

"00:41:52:50 , 00:41:54:55 , You can't discipline them|for their mistakes."

"00:41:54:55 , 00:41:57:05 , - But you're always yelling|about everything."

"00:41:57:05 , 00:42:00:27 , You straighten a tree|when it's not growing straight."

"00:42:00:27 , 00:42:04:57 , - Eh… Have you ever had|to straighten a tree?"

"00:42:04:57 , 00:42:07:17 , You can straighten a tree.|- A tree!?"

"00:42:07:17 , 00:42:08:44 , Yes!"

"00:42:08:45 , 00:42:10:30 , - Aaahh"

"00:42:10:30 , 00:42:12:42 , - You people are lying…"

"00:42:12:42 , 00:42:17:54 , - Yeah right, like you can straighten a tree!"

"00:42:18:15 , 00:42:21:02 , Can you move your things out of here?"

"00:42:21:02 , 00:42:24:09 , This is William's room."

"00:43:17:27 , 00:43:20:19 , Get out of the way, there's a car coming."

"00:43:42:52 , 00:43:43:52 , Mr. Nyasaland!"

"00:43:43:52 , 00:43:46:09 , Yes Mr. Nyasaland."

"00:43:46:45 , 00:43:48:17 , Are you okay?"

"00:43:48:35 , 00:43:49:30 , A little off…"

"00:43:50:52 , 00:43:52:29 , Yes, my chief!"

"00:43:52:30 , 00:43:53:37 , How is Grandpa?"

"00:43:53:37 , 00:43:59:22 , Aaah…As long as he's still alive|he's not really that sick. How are you?"

"00:44:04:30 , 00:44:05:45 , Do we have corn on the cob?"

"00:44:06:07 , 00:44:11:27 , Yes we do, it's cooked and still warm.|We ate already, we left some for you."

"00:44:12:40 , 00:44:17:12 , Oh yes, bring some for our traveler."

"00:44:35:35 , 00:44:36:35 , Holland."

"00:44:37:55 , 00:44:39:17 , - Is that where you were recently?"

"00:44:39:17 , 00:44:40:17 , Yes."

"00:44:40:17 , 00:44:42:34 , - States… is that an American flag?"

"00:44:42:35 , 00:44:46:17 , UK, this is the UK."

"00:44:49:25 , 00:44:50:37 , The Museum."

"00:44:50:37 , 00:44:53:32 , - I wish I were from the UK."

"00:44:53:32 , 00:44:55:54 , I am only from Kasungu."

"00:44:55:55 , 00:45:00:40 , This is the museum?|-Yes, that's the museum."

"00:45:01:12 , 00:45:02:52 , Here's France."

"00:45:02:52 , 00:45:04:49 , - This was France?|- What's this?"

"00:45:04:50 , 00:45:06:17 , Eiffel Tower."

"00:45:06:17 , 00:45:09:19 , - Wow! Amazing."

"00:45:10:45 , 00:45:13:30 , - It's dark. Probably the power went out."

"00:45:14:00 , 00:45:15:32 , - Some places never have blackouts…"

"00:45:15:32 , 00:45:18:54 , - Because they don't use water|to pump electricity."

"00:45:26:17 , 00:45:27:59 , Right there."

"00:45:28:00 , 00:45:29:45 , -That's it."

"00:45:44:47 , 00:45:46:39 , Are you ready to lose today?"

"00:45:47:02 , 00:45:49:29 , We can't lose.|-You're losing today."

"00:45:49:30 , 00:45:51:35 , Rooney has recovered."

"00:45:52:42 , 00:45:53:59 , You see this, Chelsea."

"00:45:54:50 , 00:45:56:52 , I'm not worried about it."

"00:45:57:20 , 00:45:59:30 , Oh, you sent me this thing."

"00:46:01:20 , 00:46:03:17 , - Off to the stadium?"

"00:46:03:17 , 00:46:05:07 , What's the actual kick off time?"

"00:46:05:32 , 00:46:06:59 , -2 o'clock right?"

"00:46:10:37 , 00:46:13:04 , Has it started?|-Yes, it's already started."

"00:46:13:47 , 00:46:16:59 , It's still  0 - 0."

"00:46:27:15 , 00:46:28:10 , Nothing!"

"00:46:30:27 , 00:46:31:49 , It was heading in the right direction."

"00:46:31:50 , 00:46:34:45 , It didn't go in though!"

"00:46:37:25 , 00:46:38:10 , Eh?"

"00:46:38:10 , 00:46:38:55 , It will be draw."

"00:46:38:55 , 00:46:41:37 , Draw? There's no draw here."

"00:46:41:37 , 00:46:43:07 , It will be 2 -1."

"00:46:43:07 , 00:46:45:39 , There'll be no draw, do you see|what's happening here?"

"00:46:46:32 , 00:46:49:27 , This one is crazy."

"00:47:22:20 , 00:47:24:35 , And the marriage…?"

"00:47:29:15 , 00:47:33:42 , Well, what we think is…"

"00:47:34:12 , 00:47:37:44 , If he could find someone at home,"

"00:47:37:45 , 00:47:39:55 , That would be better."

"00:47:41:02 , 00:47:45:12 , We would like to be able|to understand the woman."

"00:47:46:55 , 00:47:51:17 , If the woman is from another place,"

"00:47:51:17 , 00:47:56:52 , It will be like crossing a bridge|to understand her."

"00:47:56:52 , 00:48:01:17 , You want someone you can send into|the woods to gather firewood."

"00:48:02:47 , 00:48:06:39 , Not one who would polish the floor|while crying for her mother."

"00:48:06:40 , 00:48:08:57 , That's what is needed."

"00:48:09:50 , 00:48:13:27 , How would she polish the floor|wearing trousers?"

"00:48:14:00 , 00:48:16:12 , Well, marriage…"

"00:48:16:12 , 00:48:20:02 , You can do that later on|in life, after school."

"00:48:34:12 , 00:48:35:42 , Are you using the children's books?"

"00:48:36:02 , 00:48:36:59 , What?"

"00:48:37:00 , 00:48:38:30 , The children's books?"

"00:48:38:52 , 00:48:41:19 , They don't use these anymore."

"00:48:43:02 , 00:48:47:34 , They gave these to me themselves."

"00:49:17:47 , 00:49:20:54 , I do think about my|responsibilities here."

"00:49:20:55 , 00:49:24:10 , And the things I need to do|when I come home."

"00:49:40:45 , 00:49:46:40 , Even when I'm away I always think|about what needs to be done at home."

"00:49:46:40 , 00:49:52:35 , How is everyone? What can I do to help?|Things of that nature."

"00:50:24:52 , 00:50:25:57 , Like this?"

"00:50:25:57 , 00:50:27:47 , No."

"00:50:27:47 , 00:50:28:47 , Well…"

"00:50:34:07 , 00:50:35:34 , Let me see."

"00:50:36:37 , 00:50:38:37 , Is this where you weld it?"

"00:50:40:42 , 00:50:43:27 , You should try to use this one, it's heavier."

"00:50:48:47 , 00:50:58:19 , When I'm here I get approached by|many people with different issues."

"00:50:58:20 , 00:51:03:00 , And so I spend most of my time|listening to people's problems."

"00:51:03:00 , 00:51:10:07 , I try to turn a deaf ear sometimes,|but I still hear them."

"00:51:13:22 , 00:51:17:19 , We would like to build new school buildings."

"00:51:17:20 , 00:51:20:50 , As you all know,|the ones we have are falling apart."

"00:51:21:37 , 00:51:27:52 , So when I asked my friends to assist us,"

"00:51:27:52 , 00:51:32:37 , They agreed to help in building the school."

"00:51:32:37 , 00:51:36:29 , If I deem the requests necessities,|I try to figure out how I can help."

"00:51:36:30 , 00:51:45:22 , I determine if what they are|asking are needs as opposed to wants."

"00:51:47:50 , 00:51:52:15 , - We have heard that the villagers|will dig the foundation."

"00:51:52:15 , 00:51:56:47 , Please tell us how this is going to work."

"00:51:57:12 , 00:51:58:52 , We, the villagers, would like to know."

"00:52:00:05 , 00:52:08:42 , The villagers will be responsible for|supplying sand, quarry stones, and bricks."

"00:52:09:47 , 00:52:15:07 , And so I feel the pressure at times,|trying to do everything to fulfill my role…"

"00:52:15:07 , 00:52:19:47 , As an example to the people, and not to|disappoint the community."

"00:52:19:47 , 00:52:25:09 , Those expectations can be overwhelming."

"00:52:55:49 , 00:53:00:09 , I am so glad that all of|you are here to welcome us"

"00:53:00:47 , 00:53:03:29 , To feel at home|in the village of Wimbe."

"00:53:04:19 , 00:53:08:19 , And we look forward to starting|off tomorrow and signing the covenant,"

"00:53:08:19 , 00:53:10:44 , And then beginning to build the school."

"00:53:12:35 , 00:53:16:22 , I'm very happy that you've come"

"00:53:17:32 , 00:53:20:14 , To help build the school."

"00:53:21:47 , 00:53:26:29 , After having the opportunity to travel|around the world"

"00:53:26:30 , 00:53:31:57 , I have discovered that there are schools|that look much better"

"00:53:31:57 , 00:53:39:32 , Than the school I studied in|here in Wimbe."

"00:53:45:05 , 00:53:48:22 , Some people have been saying"

"00:53:48:22 , 00:53:51:47 , That the white people are responsible"

"00:53:51:47 , 00:53:53:52 , For bringing the school."

"00:53:53:52 , 00:54:00:39 , But the same people also say that,|yes, the white people are funding the school"

"00:54:00:40 , 00:54:08:00 , But all this has been possible|because of William."

"00:54:09:22 , 00:54:12:57 , He's the one who brought the|white people here."

"00:54:13:55 , 00:54:15:32 , Right now…"

"00:54:15:32 , 00:54:18:29 , I feel like the gift of a school|that I've brought here"

"00:54:18:30 , 00:54:21:15 , Will minimize the amount of|requests that I receive."

"00:54:21:15 , 00:54:27:10 , Because I feel like everyone will,|on some level, benefit from this school."

"00:54:31:22 , 00:54:35:07 , Gift, you are just putting in the sand|without mixing it?!"

"00:54:35:07 , 00:54:39:22 , They can mix it in there with water."

"00:54:41:27 , 00:54:44:34 , - So I heard something about computers?"

"00:54:44:35 , 00:54:45:37 , Will they have them?"

"00:54:45:37 , 00:54:49:42 , That's possible, yes."

"00:54:49:42 , 00:54:53:27 , You are doing an amazing job indeed."

"00:54:55:05 , 00:55:00:50 , We have to commend you, William,|for what you are doing."

"00:55:00:50 , 00:55:08:02 , Most people would not do this.|They would rather get things for themselves."

"00:55:08:02 , 00:55:12:49 , And if you had wanted, you could have|asked for a private school."

"00:55:12:50 , 00:55:16:32 , But you chose to help the majority|by making it a public school."

"00:55:18:02 , 00:55:21:29 , I've heard some people talking…"

"00:55:21:30 , 00:55:27:45 , Already, I've heard some people|saying that…"

"00:55:27:45 , 00:55:33:15 , If you plan your future right and finish|school, and decide to run for office…"

"00:55:33:15 , 00:55:37:30 , …for Member of Parliament,|you would definitely be elected."

"00:55:37:30 , 00:55:40:02 , What do you think about that|train of thought?"

"00:57:14:29 , 00:57:16:09 , What do think’s going|through your parents’ head?"

"00:57:17:42 , 00:57:18:44 , I don’t know."

"00:57:19:04 , 00:57:20:36 , Oh come on, speculate."

"00:57:23:34 , 00:57:24:59 , Yeah, um"

"00:57:25:17 , 00:57:26:29 , I’m not sure."

"00:57:31:14 , 00:57:33:19 , It’s kind of interesting to|be on the other side, huh?"

"00:57:33:19 , 00:57:34:21 , To be waiting"

"00:57:35:12 , 00:57:36:39 , - Yeah|For someone to visit you,"

"00:57:36:39 , 00:57:38:14 , Rather than you visit someone else."

"00:57:39:24 , 00:57:40:49 , Very interesting, yeah."

"00:57:51:39 , 00:57:53:11 , Oh, he is big!"

"00:58:24:09 , 00:58:26:56 , I think that ALA was a struggle for him."

"00:58:27:39 , 00:58:28:59 , Especially the first year."

"00:58:29:27 , 00:58:31:02 , It was a very steep cliff."

"00:58:31:49 , 00:58:33:11 , And you couldn’t climb the cliff,"

"00:58:33:12 , 00:58:36:17 , You needed ropes and|pitons and a harness and…"

"00:58:37:44 , 00:58:41:54 , You know, you couldn’t just walk up it.|It was scaling a sheer face."

"00:58:43:54 , 00:58:45:01 , Uh, he did it."

"00:58:45:12 , 00:58:46:02 , He did it."

"00:58:46:02 , 00:58:47:57 , But that’s the thing is,"

"00:58:47:57 , 00:58:49:34 , He would always tell me"

"00:58:49:34 , 00:58:50:51 , I’d be like “is this too hard?”"

"00:58:50:52 , 00:58:52:29 , And he said"

"00:58:53:42 , 00:58:56:29 , I’m just gonna work as hard as I need to"

"00:58:56:29 , 00:58:58:19 , And never give up."

"00:58:58:57 , 00:58:59:39 , Ever."

"00:59:00:29 , 00:59:01:59 , And… he didn't."

"00:59:08:44 , 00:59:10:29 , William Kamkwamba"

"00:59:10:59 , 00:59:11:56 , Malawi."

"00:59:21:52 , 00:59:23:17 , Hi! Congratulations."

"00:59:23:37 , 00:59:24:39 , How does it feel?"

"00:59:24:44 , 00:59:26:41 , Feel great, yeah.|- I know! It’s like…"

"00:59:28:07 , 00:59:28:49 , I’m done."

"00:59:29:02 , 00:59:30:29 , Me too! Completely!"

"00:59:31:14 , 00:59:33:34 , Now it’s over.|- I know!"

"00:59:42:29 , 00:59:44:59 , At some point during the book tour"

"00:59:44:59 , 00:59:46:01 , I realized"

"00:59:46:34 , 00:59:49:44 , Wait a minute…|Why don’t we make this a college tour?"

"00:59:51:14 , 00:59:53:16 , That would be a good idea,|and William could get a sense of"

"00:59:53:17 , 00:59:57:44 , Does he want big or small or private|or public or liberal arts or super engineering?"

"00:59:58:12 , 00:59:59:27 , We are going to grind it…"

"00:59:59:42 , 01:00:02:39 , He spoke at Harvey Mudd|in LA while he was there,"

"01:00:02:49 , 01:00:06:01 , And then when|he was going to MIT"

"01:00:06:02 , 01:00:08:52 , We got this email from|this woman and she said,"

"01:00:09:07 , 01:00:10:44 , “You really need to come to Dartmouth.”"

"01:00:11:27 , 01:00:15:14 , And I said, if these|people want us so badly"

"01:00:15:49 , 01:00:18:39 , Then maybe it’s worth William|going and checking this out."

"01:00:20:59 , 01:00:21:56 , But they said to him,"

"01:00:21:57 , 01:00:25:09 , “We want you to apply|early decision by next week.”"

"01:00:25:27 , 01:00:28:29 , And I wrote to the admission counselor|and I said “He hasn’t taken the SAT yet.”"

"01:00:29:12 , 01:00:32:14 , And they’re like|“Yes, yes, we know, we know.”"

"01:00:33:37 , 01:00:35:47 , And he, you know,"

"01:00:35:47 , 01:00:38:34 , He filled out the application|and like a week later he was accepted."

"01:00:40:24 , 01:00:43:09 , I think they said,|“Do we want this kid or not?”"

"01:00:44:07 , 01:00:46:19 , And President Kim said to William,"

"01:00:46:47 , 01:00:51:07 , “You are just the kind of kid that I want|to educate for the twenty-first century.”"

"01:00:53:47 , 01:00:54:47 , And when he said that"

"01:00:54:47 , 01:00:57:12 , I mean I heard about this|once removed from Brian"

"01:00:57:29 , 01:00:58:31 , I said"

"01:00:59:27 , 01:01:02:04 , ""If William wants to go to|Dartmouth he can go to Dartmouth."""

"01:01:02:44 , 01:01:04:56 , Do you feel prepared for|a school like Dartmouth?"

"01:01:06:22 , 01:01:07:49 , For now,"

"01:01:07:49 , 01:01:12:46 , For now I cannot real|tell if I’m real prepared."

"01:01:13:17 , 01:01:16:37 , But after, after time goes on"

"01:01:16:37 , 01:01:21:52 , Then I’m going to be able to tell|that I’m real prepared for Dartmouth school."

"01:01:21:52 , 01:01:24:24 , But now I’m, for sure I’m ready."

"01:01:24:24 , 01:01:25:44 , I’m ready for it."

"01:01:25:44 , 01:01:29:01 , But I don’t know how well am I prepared."

"01:01:31:02 , 01:01:32:47 , And what will you do|if you’re not prepared?"

"01:01:33:57 , 01:01:39:34 , If I’m not prepared I will try|my best to be, to be prepared."

"01:02:00:42 , 01:02:01:44 , But this one…"

"01:02:23:07 , 01:02:29:32 , BuildOn and Moving Windmills had|to get permission from our office."

"01:02:29:32 , 01:02:32:24 , We could have sent them somewhere|else other than Wimbe…"

"01:02:32:25 , 01:02:34:50 , They would have obeyed,|we are in charge."

"01:02:34:50 , 01:02:42:30 , And so we won't stop them, they|will continue to develop this area."

"01:02:49:14 , 01:02:50:16 , So what’re you gonna say?"

"01:02:51:14 , 01:02:51:49 , Me?"

"01:02:52:04 , 01:02:52:46 , Yeah, you."

"01:02:55:02 , 01:02:58:59 , I'm just going to say two,|two words and then"

"01:03:01:12 , 01:03:02:22 , Then I’ll be…"

"01:03:02:59 , 01:03:04:06 , I'll be done."

"01:03:04:27 , 01:03:06:42 , Like, I’m not going to say much."

"01:03:07:24 , 01:03:08:11 , Just a few."

"01:03:14:37 , 01:03:17:37 , Thank you to Mr. Kamkwamba."

"01:03:17:37 , 01:03:20:42 , Thank you also to BuildOn."

"01:03:20:42 , 01:03:26:12 , And also to the committee that is|working with Mr. Kamkwamba for the windmill."

"01:03:32:50 , 01:03:37:25 , We have installed electricity in this new school"

"01:03:37:25 , 01:03:40:07 , That has just been built."

"01:03:40:07 , 01:03:44:39 , So I would ask you to take good care of it."

"01:03:44:40 , 01:03:48:35 , We will also have 13 computers for|the children to use in learning."

"01:03:48:35 , 01:03:52:47 , And it will be up to you, the children,|to take good care of these things."

"01:03:54:22 , 01:03:58:37 , Thank you, we have received|the keys.  Here they are!"

"01:03:58:37 , 01:04:01:27 , We promise to take good care|of the building, right?"

"01:04:24:29 , 01:04:25:04 , Shit."

"01:04:40:32 , 01:04:42:02 , What’d you think of the event yesterday?"

"01:04:42:44 , 01:04:44:44 , I think yesterday’s event went well"

"01:04:44:44 , 01:04:45:26 , And…"

"01:04:46:09 , 01:04:46:49 , I…"

"01:04:47:54 , 01:04:49:29 , I can't like, um"

"01:04:49:29 , 01:04:50:29 , I liked it."

"01:04:51:59 , 01:04:53:29 , Even though I was just"

"01:04:54:27 , 01:04:59:04 , I was just tired hearing|lots of people mentioning my name."

"01:05:00:02 , 01:05:02:09 , So… yeah."

"01:05:02:32 , 01:05:03:54 , But it was nice though."

"01:05:08:12 , 01:05:10:07 , Yeah, people were talking|about you a whole lot."

"01:05:10:54 , 01:05:12:29 , Yeah, that’s the only part that"

"01:05:13:49 , 01:05:18:29 , I didn’t enjoy as much as|I was supposed to enjoy it."

"01:05:20:34 , 01:05:22:04 , Why don’t you enjoy that?"

"01:05:25:49 , 01:05:26:41 , No, I…"

"01:05:29:14 , 01:05:32:56 , I don’t know why|I just don’t like it, like…"

"01:05:35:02 , 01:05:37:27 , Like, when people are just like…"

"01:05:38:34 , 01:05:40:26 , Mentioning me all the time."

"01:05:47:29 , 01:05:49:29 , Do you think you’ve been|taught to feel that way, William?"

"01:05:49:29 , 01:05:50:31 , Or you just do?"

"01:05:51:47 , 01:05:52:44 , I just do."

"01:06:04:49 , 01:06:06:24 , Do you think of yourself as humble?"

"01:06:13:44 , 01:06:17:19 , A lot of people tell me that I’m humble."

"01:06:19:14 , 01:06:20:16 , I guess so."

"01:06:20:44 , 01:06:23:59 , If a lot of people tell me that I’m humble"

"01:06:25:42 , 01:06:27:17 , Then I guess I’m humble."

"01:07:56:25 , 01:07:58:05 , Trying to look professional."

"01:08:01:42 , 01:08:02:52 , Is that hard to do?"

"01:08:03:37 , 01:08:06:57 , To dress up real smart."

"01:08:09:50 , 01:08:15:32 , But professionals don't put up their sleeves."

"01:08:15:32 , 01:08:18:09 , I don't know what I'll call myself."

"01:08:23:32 , 01:08:27:27 , I'm speaking up here, 10:05…"

"01:08:28:00 , 01:08:29:20 , Twenty minutes."

"01:08:30:55 , 01:08:32:04 , Can you see that?"

"01:08:32:04 , 01:08:33:54 , See what?"

"01:08:34:22 , 01:08:35:34 , I'm shaking."

"01:08:38:45 , 01:08:41:25 , Just seeing the schedule,|I'm shaking."

"01:08:49:27 , 01:08:52:44 , Kamkwamba is an accomplished speaker,|he has delivered an address"

"01:08:53:12 , 01:08:56:27 , At the 2008 World Economic Forum."

"01:08:57:24 , 01:09:02:16 , He’ll be going as a Freshman|to Dartmouth University this fall."

"01:09:02:17 , 01:09:04:22 , Please welcome… William."

"01:09:16:39 , 01:09:21:09 , Obviously in the five years that|you, um, that you’ve known him"

"01:09:21:57 , 01:09:24:29 , His life has obviously transformed."

"01:09:24:42 , 01:09:25:42 , Changed completely."

"01:09:27:49 , 01:09:30:26 , Do you, do you ever talk to him about"

"01:09:30:27 , 01:09:33:07 , Or do you wonder if he, if he…"

"01:09:33:44 , 01:09:36:19 , Misses like the way William was, or…"

"01:09:36:59 , 01:09:39:11 , Completely embraces the way he is now?"

"01:09:40:32 , 01:09:45:14 , See, when I look at the situation of"

"01:09:45:14 , 01:09:47:49 , Now versus 5 years ago,"

"01:09:47:49 , 01:09:50:21 , I actually see the same person."

"01:09:50:22 , 01:09:51:47 , I see William."

"01:09:52:17 , 01:09:54:19 , I see around him"

"01:09:54:19 , 01:09:56:51 , More opportunity, uh…"

"01:09:56:52 , 01:09:59:09 , More satisfaction…"

"01:09:59:09 , 01:10:03:34 , More sense that he can do|what he wants to set out to do."

"01:10:03:52 , 01:10:05:27 , And…"

"01:10:05:27 , 01:10:09:24 , I don’t honestly perceive that"

"01:10:09:24 , 01:10:11:14 , Even for a moment"

"01:10:11:14 , 01:10:13:59 , He wishes to go back to the way things were."

"01:10:14:49 , 01:10:18:06 , However, it… I’m sure at some times"

"01:10:18:07 , 01:10:20:19 , That it feels like a burden. I’m sure."

"01:10:27:34 , 01:10:29:36 , Thank you. What’s your name?"

"01:10:32:54 , 01:10:34:41 , Hi.|- I really just wanted to shake your hand"

"01:10:34:42 , 01:10:37:39 , Uh, thank you.|- And thank you for representing our generation so well"

"01:10:38:17 , 01:10:40:47 , And for being one of the|most progressive minds of it."

"01:10:41:07 , 01:10:42:49 , It’s truly an inspiration."

"01:10:43:17 , 01:10:45:24 , Thank you so much. Thank you.|- I just want to thank you."

"01:10:47:37 , 01:10:49:37 , Can I get a picture?|- Oh, sure."

"01:10:56:24 , 01:10:59:34 , So are you excited about any|research opportunities at Dartmouth?"

"01:10:59:52 , 01:11:00:27 , Yeah."

"01:11:01:09 , 01:11:04:31 , Is there like any professor that|you’ve been like particularly scoping out?"

"01:11:04:32 , 01:11:06:47 , Or are you just gonna wait and see?"

"01:11:06:47 , 01:11:12:17 , I will be, most of the time I’ll be working with|some professors, but, yeah, I will find them."

"01:11:12:44 , 01:11:17:09 , Yeah, I had actually applied to|Dartmouth, but it’s so expensive."

"01:11:17:54 , 01:11:18:46 , Oh…"

"01:11:19:32 , 01:11:21:34 , Yeah, is it different with here?"

"01:11:24:04 , 01:11:26:19 , It’s like fifty thousand dollars a year."

"01:11:26:19 , 01:11:27:21 , And here it’s what?"

"01:11:28:07 , 01:11:32:37 , At University of Florida it’s like eighteen|thousand, there it’s like fifty thousand."

"01:11:32:59 , 01:11:34:01 , Ah, okay."

"01:11:40:04 , 01:11:41:14 , That’s awesome."

"01:11:50:07 , 01:11:51:52 , William, do you want orange juice?"

"01:11:53:14 , 01:11:54:09 , Yes, please."

"01:11:54:09 , 01:11:55:56 , Me too. Tom?"

"01:11:56:27 , 01:11:57:17 , No thank you."

"01:11:57:49 , 01:11:59:16 , Do you need a glass for something else?"

"01:12:00:02 , 01:12:00:34 , Sure."

"01:12:06:22 , 01:12:09:32 , Yup, and as much bacon as you want.|That might be too much, but…"

"01:12:10:54 , 01:12:11:39 , It is good."

"01:12:11:39 , 01:12:14:36 , You like the, um, the dill in it?"

"01:12:15:24 , 01:12:15:56 , Yeah."

"01:12:18:54 , 01:12:20:16 , Would you tell me if you didn’t?"

"01:12:21:27 , 01:12:22:29 , Mhm.|- Good."

"01:12:25:52 , 01:12:26:19 , Maybe."

"01:12:29:17 , 01:12:33:09 , To speak one’s mind means|to say what you’re really thinking."

"01:12:33:54 , 01:12:36:14 , Or to not be afraid to say|what you’re really thinking."

"01:12:37:49 , 01:12:39:06 , Right, like with um"

"01:12:39:47 , 01:12:41:44 , At school, if you don’t want to do something"

"01:12:43:37 , 01:12:44:49 , It’s okay to say “No.”"

"01:12:45:49 , 01:12:48:09 , You know what, um, peer pressure is?"

"01:12:49:07 , 01:12:49:49 , Yeah."

"01:12:52:17 , 01:12:54:07 , We have a lot of talks about that."

"01:12:54:24 , 01:12:55:01 , I figured."

"01:12:57:52 , 01:13:00:59 , When they want you to drink|from the beer keg that is this big,"

"01:13:00:59 , 01:13:05:26 , And there’s a little hose|coming off of it and a little valve,"

"01:13:07:04 , 01:13:07:49 , Ixnay."

"01:13:10:14 , 01:13:11:34 , He might try it."

"01:13:12:52 , 01:13:13:42 , He can try it."

"01:13:15:19 , 01:13:16:36 , But you don’t need to."

"01:13:16:57 , 01:13:18:59 , Also do you know what it|means if somebody says"

"01:13:18:59 , 01:13:20:19 , “Do you want to do shots?”"

"01:13:23:17 , 01:13:24:49 , You’re probably gonna want to say “No.”"

"01:13:25:44 , 01:13:32:51 , Um but a small glass and they put alcohol, hard|alcohol, like strong alcohol, or like tequila– liquor."

"01:13:33:09 , 01:13:34:14 , Like what your grandpa likes."

"01:13:34:24 , 01:13:38:16 , Right. And then they, to do shots|like you just drink it really fast."

"01:13:38:59 , 01:13:42:19 , And I guess the purpose|is to get drunk really fast?"

"01:13:43:47 , 01:13:44:49 , Bring the wide end up…"

"01:13:46:22 , 01:13:49:44 , And pull it down through the loop…"

"01:14:06:39 , 01:14:08:09 , But boy, are these lawyers thorough."

"01:14:08:09 , 01:14:10:14 , You know, “Throughout|the universe, for anything…"""

"01:14:10:14 , 01:14:12:41 , ""iPod, internet, mobile phone…"""

"01:14:13:04 , 01:14:15:41 , ""Television production,|pay cable, satellite broadcast…"""

"01:14:15:42 , 01:14:20:19 , ""Video on demand, pay-per-view, series, movie of|the week, and miniseries production rights…"""

"01:14:21:19 , 01:14:24:36 , ""Including prequels, sequels, remakes, and|series based on the property.”"

"01:14:28:14 , 01:14:29:19 , But you could sign this."

"01:14:29:19 , 01:14:32:54 , I would be able to deal|with it if you signed this."

"01:14:33:07 , 01:14:34:19 , It…"

"01:14:34:19 , 01:14:38:36 , This is the agreement|between you and Chiwetel"

"01:14:38:37 , 01:14:44:29 , Ejiofor saying he has the right|to make the book into a movie."

"01:14:45:12 , 01:14:47:59 , And he has the right to…"

"01:14:49:24 , 01:14:53:46 , All of your life rights. So I mean|basically he has the right to tell your story."

"01:14:53:47 , 01:14:59:22 , We’re giving him a lot of|rights to do stuff, but it says…"

"01:15:00:24 , 01:15:04:36 , Just so you know, they get the|right to make a movie about you,"

"01:15:04:37 , 01:15:08:57 , And they also get your life story|rights, but it stops before Dartmouth."

"01:15:08:57 , 01:15:10:49 , It says explicitly,|we carved out and said,"

"01:15:10:49 , 01:15:13:19 , ""You can’t have anything|of his life after Dartmouth.”"

"01:15:13:59 , 01:15:16:01 , “Or you have to pay|him more,” you know?"

"01:15:16:02 , 01:15:19:19 , Because I didn’t want|you to have all of your life"

"01:15:19:19 , 01:15:25:29 , Trapped up in, you know, that he|owns. That he can do stuff with, right?"

"01:15:26:57 , 01:15:31:12 , The most important thing to|understand about this kind of agreement,"

"01:15:31:12 , 01:15:35:39 , And this is true with every, every|selling your rights to Hollywood,"

"01:15:35:39 , 01:15:37:46 , It’s true for every single one,"

"01:15:37:47 , 01:15:40:09 , It's called– they get|fictionalization rights."

"01:15:40:09 , 01:15:43:54 , Meaning that they can make your|true story into fiction if they want."

"01:15:43:54 , 01:15:49:21 , They can take out scenes, they can put in|whole new scenes, they can make scenes up."

"01:15:49:22 , 01:15:54:37 , They can make, you know, they can|make you into a villain if they wanted to."

"01:15:54:37 , 01:15:59:37 , And make you the bad guy. But they|won’t because that doesn’t make any sense."

"01:15:59:37 , 01:16:05:24 , Nobody would come to see that movie. It, you|know, so they’re not gonna make you look bad."

"01:16:05:24 , 01:16:06:59 , You don’t have|to worry about that."

"01:16:06:59 , 01:16:09:04 , Although they could…"

"01:16:09:04 , 01:16:11:54 , They technically have|the right to change things."

"01:16:11:54 , 01:16:14:51 , But they could|make your father…"

"01:16:14:52 , 01:16:15:44 , You know…"

"01:16:15:44 , 01:16:17:26 , Like he didn’t drink|when he was younger."

"01:16:17:27 , 01:16:18:09 , Or…"

"01:16:19:44 , 01:16:22:01 , Like you had an alcohol problem."

"01:16:22:02 , 01:16:25:42 , However, the good news|is you’re the hero of the story."

"01:16:26:42 , 01:16:31:34 , So it doesn’t make sense for|them to make you look bad."

"01:16:31:34 , 01:16:35:29 , You know what I mean? It doesn’t|work. It doesn’t work as a story."

"01:16:35:29 , 01:16:38:26 , But I just wanted you to know|that they can fictionalize something."

"01:16:38:27 , 01:16:41:54 , They can change it around and|you have no right to say anything."

"01:16:43:59 , 01:16:48:19 , If you just take the time to do these right|now then we’ll deal with the notarizing part"

"01:16:48:19 , 01:16:50:14 , When we get to New Hampshire."

"01:16:52:04 , 01:16:59:04 , Because the signing is much, uh,|much easier, can I just do it when I get to"

"01:16:59:39 , 01:17:01:06 , - You can.|Dartmouth?"

"01:17:01:07 , 01:17:06:27 , Yeah you can, but it will take another, It will|take 20 minutes to do this because you have to–"

"01:17:07:32 , 01:17:13:04 , And we may not have the time. So|my recommendation is you do it now."

"01:17:14:24 , 01:17:17:04 , Just to get it done, I’m sorry."

"01:17:19:29 , 01:17:20:09 , There."

"01:17:25:37 , 01:17:27:44 , Hey Brian, it’s Tom calling."

"01:17:27:44 , 01:17:34:19 , I’m here with William and um, we’re|looking at the Chiwetel Ejiofor agreement."

"01:17:34:19 , 01:17:38:19 , And I just want to make sure|you’re comfortable with all of it."

"01:17:38:19 , 01:17:40:06 , Um, we’re gonna go|ahead and sign it, I think."

"01:17:40:32 , 01:17:44:54 , There’s a couple things that seem|new to me and I just wanted to ask you"

"01:17:45:14 , 01:17:49:36 , Was the original option length for 12|months or 18 months, do you remember?"

"01:18:18:57 , 01:18:23:24 , So even though we have GPS|I’d like to follow along on the map."

"01:18:23:54 , 01:18:25:19 , No problem."

"01:18:38:07 , 01:18:42:57 , 'Cause you’re in one of the corner rooms.|Like you’re either in there or there…"

"01:18:43:44 , 01:18:44:46 , 412"

"01:18:44:47 , 01:18:46:14 , Here it is.|- 412?"

"01:18:54:37 , 01:18:57:32 , This is not what I thought it would be like."

"01:19:01:17 , 01:19:03:59 , Now I will be thinking where to put…"

"01:19:09:37 , 01:19:11:27 , Find out about bunk beds."

"01:19:12:24 , 01:19:15:26 , The other thing you can do,|William is claim a desk, too."

"01:19:15:27 , 01:19:17:17 , If you want light it’s there"

"01:19:17:17 , 01:19:18:22 , And if you don’t"

"01:19:18:22 , 01:19:21:44 , If you don’t want the glare coming|into your computer, then it's there."

"01:19:22:34 , 01:19:24:06 , Putting something in front of it…"

"01:19:24:07 , 01:19:25:44 , You could put a desk there.|- Or a desk."

"01:19:25:44 , 01:19:26:59 , This bed could go this way."

"01:19:26:59 , 01:19:28:29 , This yeah, and then|you could put another desk"

"01:19:28:29 , 01:19:29:24 , Exactly."

"01:19:29:49 , 01:19:33:09 , So let’s just think here. William,|you want to be in the other room?"

"01:19:33:42 , 01:19:35:04 , Or where do you want to be?"

"01:19:37:34 , 01:19:41:39 , Here is sunnier, but maybe|there will be people coming"

"01:19:41:39 , 01:19:43:21 , - Traffic?|By making… Yeah."

"01:19:43:22 , 01:19:44:47 , Traffic, and making noise."

"01:19:44:47 , 01:19:47:54 , Jackie, do you think this|desk could go with the fireplace?"

"01:19:48:52 , 01:19:52:19 , Or with the window, I’m not|sure how much space…"

"01:19:52:19 , 01:19:53:54 , Well, let’s try."

"01:19:57:04 , 01:19:58:21 , We have to try."

"01:20:27:12 , 01:20:29:22 , That’s why they make|those room keys like that."

"01:20:32:52 , 01:20:34:49 , Is there any more plastic things around?"

"01:20:35:17 , 01:20:36:14 , Alright, ready?"

"01:20:37:12 , 01:20:38:12 , Oh it's light."

"01:20:38:59 , 01:20:40:26 , Well that’s ‘cause there’s two of you."

"01:20:43:22 , 01:20:44:14 , Maybe this line|should be right–"

"01:20:44:14 , 01:20:45:51 , She's emptying|the closet right now."

"01:20:45:52 , 01:20:46:44 , Oh sorry."

"01:20:46:44 , 01:20:47:21 , Oh there we go."

"01:20:47:22 , 01:20:47:59 , No problem."

"01:20:48:19 , 01:20:49:44 , I wonder if the|closet has a light?"

"01:20:49:44 , 01:20:50:19 , No, it doesn’t."

"01:20:50:19 , 01:20:51:46 , We could get one of|those stick-up lights."

"01:20:58:27 , 01:21:00:37 , Are all your bags packed|to move them into your room?"

"01:21:01:07 , 01:21:01:47 , Yeah."

"01:21:03:29 , 01:21:04:09 , OK."

"01:21:11:37 , 01:21:12:34 , So what now?"

"01:21:15:47 , 01:21:17:12 , Then we need to go."

"01:21:26:59 , 01:21:28:21 , Hey I have a question for you."

"01:21:29:54 , 01:21:31:36 , You remember that contract?"

"01:21:32:42 , 01:21:35:07 , From a couple days ago?|Tom explained to you?"

"01:21:37:19 , 01:21:39:06 , Yeah.|- What does that mean?"

"01:21:41:44 , 01:21:43:54 , You mean…|Which one the…"

"01:21:44:32 , 01:21:45:54 , The one from Chiwetel."

"01:21:46:34 , 01:21:48:14 , The one to make the movie."

"01:21:48:24 , 01:21:49:09 , Yeah."

"01:21:54:24 , 01:21:57:01 , I’m just hoping that if|everything goes well, then"

"01:21:57:47 , 01:21:59:47 , They might be able to make"

"01:22:00:32 , 01:22:01:59 , A movie about my…"

"01:22:03:39 , 01:22:04:39 , My story."

"01:22:15:37 , 01:22:16:49 , Do you want that?"

"01:22:19:22 , 01:22:20:29 , Yeah."

"01:22:26:44 , 01:22:32:01 , I feel like sometimes you get a little nervous or|embarassed if a lot of people know your story."

"01:22:43:29 , 01:22:46:44 , Yeah, sometimes because…"

"01:22:47:19 , 01:22:49:19 , There's a reason why I do that."

"01:22:49:19 , 01:22:51:14 , Because other people"

"01:22:51:14 , 01:22:53:31 , When they know my story"

"01:22:53:32 , 01:22:55:44 , Some people they just think as"

"01:22:56:47 , 01:23:00:42 , They say William was|windmill boy, but not just"

"01:23:02:02 , 01:23:05:09 , Saying “William” as a|person, as other person."

"01:23:05:09 , 01:23:06:34 , That’s what I just want."

"01:23:06:34 , 01:23:10:01 , I wanted like people|to know me like William"

"01:23:10:02 , 01:23:14:42 , As no other, other…|guys, other young people."

"01:23:14:42 , 01:23:18:39 , So that’s why when|sometimes I get embarrassed."

"01:23:19:59 , 01:23:24:49 , Do you wonder though,|if you sign that contract"

"01:23:24:49 , 01:23:28:46 , If that means that everyone|will know you as the windmill boy?"

"01:23:33:34 , 01:23:38:01 , That’s one thing|that um, wondered that"

"01:23:38:02 , 01:23:41:07 , What might happen|when they make a movie"

"01:23:41:07 , 01:23:47:37 , And what are the thing that|they’re going to use in the movie?"

"01:23:47:37 , 01:23:54:27 , These are the things that|I’m just trying to find out,"

"01:23:54:27 , 01:23:57:19 , Because okay, what is going to happen?"

"01:23:57:19 , 01:24:02:56 , That’s why I was like sort of|resisting on signing them and trying to, uh"

"01:24:02:57 , 01:24:07:02 , To find some answers or|the, some other things before"

"01:24:09:54 , 01:24:10:39 , Hello?"

"01:24:10:39 , 01:24:12:44 , - Hey are you resting?"

"01:24:12:44 , 01:24:14:39 , Uh, no."

"01:24:15:24 , 01:24:19:34 , Are you ready to bring your stuff down?|- Tell him 3 minutes."

"01:24:19:34 , 01:24:21:14 , OK three minutes."

"01:24:21:14 , 01:24:23:49 , Yeah okay we’re downstairs with the car.|- OK"

"01:24:25:09 , 01:24:26:26 , Do you need any help?"

"01:24:26:57 , 01:24:28:47 , Ah no, I'm fine."

"01:24:28:47 , 01:24:29:44 , OK, great.|- Yeah."

"01:24:29:44 , 01:24:31:14 , See you in a minute.|- See you."

"01:24:35:14 , 01:24:35:59 , OK"

"01:24:36:07 , 01:24:38:09 , I just want to ask you about|this and then we can go."

"01:24:39:57 , 01:24:41:39 , Did you sign the contract?"

"01:24:42:54 , 01:24:44:09 , Yes I did."

"01:24:47:24 , 01:24:49:49 , Um yeah, ‘cause you|can print different sizes."

"01:24:51:07 , 01:24:53:32 , So we’ll finish this when|you have your computer."

"01:24:53:32 , 01:24:55:07 , I didn’t know it was gonna be so big."

"01:24:56:24 , 01:24:58:49 , But it’s the one that comes|free with your computer."

"01:24:58:49 , 01:25:01:04 , So do you want to put it|on top of that dresser, Tom?"

"01:25:01:04 , 01:25:02:46 , And we can move the bookcase."

"01:25:02:47 , 01:25:04:17 , The dresser doesn’t belong to him."

"01:25:04:17 , 01:25:05:24 , Oh. Oh."

"01:25:05:24 , 01:25:06:54 , So…"

"01:25:06:54 , 01:25:10:36 , I know you’re perfectly capable|of putting your clothes away"

"01:25:10:37 , 01:25:12:49 , But do you just want us to do it?"

"01:25:12:49 , 01:25:14:11 , It would take like a second."

"01:25:14:12 , 01:25:17:02 , You have already done so much.|- But this is why we're here!"

"01:25:23:09 , 01:25:26:36 , I mean certainly all your|physical preparations are done."

"01:25:26:37 , 01:25:30:29 , All the technology, all the clothes,|all the dorm stuff that you need."

"01:25:30:29 , 01:25:30:59 , Yeah."

"01:25:30:59 , 01:25:36:19 , And I feel like a lot of the academic|preparation is done too."

"01:25:37:27 , 01:25:40:42 , Obviously you started|reading 1491 which is good."

"01:25:40:42 , 01:25:43:57 , And if you can just|keep, keep plugging at…"

"01:25:43:57 , 01:25:46:54 , That’s a long book, but if you|can keep plugging away at it."

"01:25:48:14 , 01:25:49:26 , I think you’ll be okay."

"01:25:49:27 , 01:25:53:17 , And obviously you can tell that you|have a support structure here that's unusual."

"01:25:54:47 , 01:25:55:42 , You know?"

"01:25:55:42 , 01:25:57:47 , It… It’s unusual."

"01:25:58:07 , 01:26:03:09 , Because people… are,|were very moved by your story."

"01:26:04:24 , 01:26:06:16 , And they want to, you|know, they want to help."

"01:26:06:52 , 01:26:09:09 , So take advantage of it."

"01:26:10:09 , 01:26:12:04 , And it’s okay, don’t feel bad about it."

"01:26:13:17 , 01:26:14:52 , And here’s only one thing I ask."

"01:26:15:29 , 01:26:18:29 , If you need something,|don’t, don't wait."

"01:26:18:29 , 01:26:20:46 , Don’t feel like you|shouldn’t ask. Just ask."

"01:26:21:34 , 01:26:22:59 , And we’ll help you."

"01:26:23:07 , 01:26:25:54 , With whatever it is.|Help you solve it yourself."

"01:26:27:32 , 01:26:31:44 , Because I know it’s hard for you.|It’s hard for you to ask for help."

"01:26:36:22 , 01:26:36:59 , Bye."

"01:26:36:59 , 01:26:38:21 , We need to get his backpack out of…"

"01:26:39:34 , 01:26:41:34 , Good luck to you.|You're gonna be fine."

"01:26:41:34 , 01:26:44:34 , Just let me know if, you know,|you need help with anything."

"01:26:44:34 , 01:26:46:51 , - OK|But you, you don’t need me."

"01:26:46:52 , 01:26:48:14 , You're ready."

"01:27:40:02 , 01:27:42:24 , I was quite a bit of like scared."

"01:27:44:04 , 01:27:50:41 , I was just like scared, but it’s now it’s up|to me like to figure out what I want to do."

"01:27:52:02 , 01:27:54:07 , To figure out everything by my own."

"01:27:54:32 , 01:27:57:02 , So that’s, that’s the|one thing I was like, “Oh…”"

"01:27:58:44 , 01:28:03:11 , One thing I remember at some point,|like some people would be asking me"

"01:28:03:12 , 01:28:08:07 , “Oh, are you the boy, um, the boy who|harnessed the wind? Are you the guy?”"

"01:28:08:07 , 01:28:11:47 , I said “Oh, actually I know that guy.|We went to the same high school.”"

"01:28:14:34 , 01:28:16:36 , I wanted people to know me as William."

"01:28:17:37 , 01:28:23:17 , I just wanted to be like, to be as a student.|As Dartmouth student as everybody else."

"01:28:25:07 , 01:28:27:39 , And you think you found that?"

"01:28:28:12 , 01:28:29:44 , Yeah."

"01:28:39:34 , 01:28:43:46 , Oh, I feel ridiculously proud.|I mean how could you not?"

"01:28:43:47 , 01:28:49:49 , But, I mean,|what I’m proud of is"

"01:28:49:49 , 01:28:53:56 , Him manifesting the|him I knew he could be."

"01:28:53:57 , 01:28:58:27 , And not about any assistance that he|may have gotten from me or anyone else."

"01:29:01:04 , 01:29:05:04 , I mean I’m aware of|the five years of time,"

"01:29:05:04 , 01:29:07:36 , Like the resources,|and sometimes the money"

"01:29:07:37 , 01:29:12:04 , And other times the energy,|the sleep, the work sacrifices…"

"01:29:12:39 , 01:29:16:41 , And sometimes I wonder like|what motivated you to do this."

"01:29:16:42 , 01:29:22:09 , Knowing what you deal with on a regular|basis, and to introduce a new relationship"

"01:29:22:09 , 01:29:25:21 , That's so funfamental and|requires so much of your time."

"01:29:25:22 , 01:29:28:47 , I have wondered like|what drives you to do it?"

"01:29:29:12 , 01:29:32:32 , What drives me to want to help William?"

"01:29:33:27 , 01:29:36:02 , Well, I think that"

"01:29:36:02 , 01:29:39:14 , That there’s definitely this sense of"

"01:29:40:59 , 01:29:44:04 , Being a parental figure in someone’s life,"

"01:29:44:04 , 01:29:47:29 , The way I’d wished it to be in mine."

"01:29:48:04 , 01:29:52:06 , And there’s definitely a sense of"

"01:29:52:07 , 01:29:53:57 , Of…"

"01:29:53:57 , 01:29:59:04 , I’m definitely working out|stuff for myself by doing this."

"01:30:00:12 , 01:30:04:14 , Nothing unhealthy…|Nothing dysfunctional, particularly."

"01:30:04:14 , 01:30:08:44 , But I think, I think that|there’s something that’s been"

"01:30:08:44 , 01:30:15:16 , Emotionally profound, emotionally|healing for me about doing this."

"01:30:28:04 , 01:30:34:44 , The difference in my life before|I met Tom and my life now…"

"01:30:35:41 , 01:30:40:23 , A lot of things have changed|for the better."

"01:30:46:24 , 01:30:54:44 , I think that I'm partially responsible|for everything that has happened."

"01:31:10:54 , 01:31:20:11 , I know that the things I have planned|for my future will only be possible"

"01:31:20:11 , 01:31:22:38 , …through education."

"01:31:29:14 , 01:31:35:09 , My parents had no education."

"01:31:37:21 , 01:31:39:28 , They are farmers."

"01:31:40:06 , 01:31:41:51 , That's a hard way to live."

"01:31:45:59 , 01:31:47:49 , This is why I think, with education,"

"01:31:47:49 , 01:31:52:04 , Maybe I can do things in my own way."

"01:32:10:31 , 01:32:17:06 , I have to be aware that at some point,|the support will cease to come."

"01:32:21:01 , 01:32:25:01 , And I'll reach a point when I'll feel…"

"01:32:25:01 , 01:32:29:28 , I'll feel in control of my life."

© 2024 Journeyman Pictures
Journeyman Pictures Ltd. 4-6 High Street, Thames Ditton, Surrey, KT7 0RY, United Kingdom
Email: info@journeyman.tv

This site uses cookies. By continuing to use this site you are agreeing to our use of cookies. For more info see our Cookies Policy