YO NO SOY DE AQUÍ / I'M NOT FROM HERE (ESP/ENG Transcript)

 

Director: Matie Alberdi & Giedrè Zickyte

 

 

Runtime: 25:48

 

 

 

 

 

 

TC

Speaker

Español

Inglés

00:30

Opening credit

YO NO SOY DE AQUÍ

I'M NOT FROM HERE

00:48

Josebe

Si yo me acuerdo todavía cuando elegí el vestido, fui dónde la modista

I remember when I chose this dress.

I went to the seamstress

00:52

Josebe

Y me mostró unos modelos para copiar, a mi me gusto este

and she showed me some designs to copy.

I liked this one.

00:59

Josebe

Pasaporte para venir a Chile.

The passport to travel to Chile

01:03

Josebe

Yo soy Vasca, pero soy chilena de nacionalidad.

Im Basque, but I'm a Chilean national.

01:07

Josebe

Yo nací allí en Rentería.

I was born there, in Rentería.

01:09

Oscar

Yo nací en Temuco, no nací en Barcelona, ni Madrid.

I was born in Temuco.

Not in Barcelona, or Madrid.

01:16

Josebe

A mi me gustó mucho también Chile

I also liked Chile a lot.

01:18

Josebe

Porque mi pololo por la guerra

My boyfriend, because of the war

01:22

Josebe

le iban a llevar preso

he was going to be taken to jail.

01:24

Josebe

entonces se vino a Chile.

So he came to Chile.

01:26

Josebe

Y estuvimos tres años escribiéndonos,

We wrote to each other for three years

01:30

Josebe

hasta que un día me dijo Oye por qué no nos casamos

...until one day he said

'why don't we better get married?'

01:33

Josebe

Así que me casé por poder y me vine

So I got married by proxy,

and I came here.

01:37

Josebe

Tuve tres hijos

I had three children

01:39

Josebe

y aquí estoy plantada en Chile hasta que me muera

...and here I am, stuck in Chile,

until I die.

01:45

Josebe

Este es mi pueblo Rentería

This is my hometown, Rentería.

01:48

Josebe

Si, era un pueblo bien entretenido.

It was quite a fun town.

01:52

Josebe

Allí todos, todos los domingos,

Every Sunday there

01:54

Josebe

había música en una plaza grande y todos bailando

there was music at a big square

and everyone danced.

01:58

Josebe

Entonces los chiquillos se acercaban y nos decían “¿Favores?

So, two boys would come

and ask for our 'favors'.

02:04

Josebe

Las dos amigas nos mirábamos

Me and my friend,

we'd look at each other

02:06

Josebe

y si nos parecían bien los chiquillos le decíamos: ya

...and if we thought they were nice

we'd say 'okay'.

02:09

Josebe

Y cuando terminábamos nos decían Muchas gracias

When we were done

they would say 'Thank you'

02:12

Josebe

y se iban luego a bailar donde otra

...and they'd go dance with another girl.

02:15

Josebe

Y así lo pasábamos

Thats how we did.

02:18

Josebe

Fue una juventud bien simpática

It was a very nice youth.

02:37

Josebe

Es bonito esto

This is pretty

02:39

Mario

Sí

Yes.

02:40

Josebe

A mi me gustó mucho cuando lo vi

I liked it a lot when I saw it.

02:43

Mario

¿Qué, la casa?

What, the house?

02:45

Josebe

Sí, todo, todo, el lugar todo

Yes, everything, the place, all of it.

02:47

Mario

No, si, si

Oh, yes.

03:20

Mario

¿Usted qué edad tiene ya?

How old are you now?

03:22

Josebe

Ah?

Uh?

03:22

Mario

¿Qué edad tiene?

How old are you?

03:24

Josebe

¿Cuántos años cree usted que tengo?

How old do you think I am?

03:29

Mario

Setenta

Seventy.

03:32

Mario

Sesenta

Sixty.

03:39

Josebe

Espérese un poquito,

Hold on a bit.

03:43

Josebe

le voy a decir

I will tell you...

03:45

Josebe

...cuántos años tengo

...how old I am.

03:47

Josebe

Nací el año 1925,

I was born in 1925.

03:52

Josebe

saque la cuenta ahora

You do the math now.

03:55

Mario

Qué raro porque usted es buena para hablar,

Thats strange, because you like to talk.

03:58

Mario

como buena española.

Like a good Spanish woman.

04:00

Josebe

Cómo buena Vasca

Like a good Basque woman.

04:02

Mario

Qué vasca hombre

What Basque!

04:03

Josebe

(Habla en vasco)

[Speaking Basque]

04:08

Mario

No, mire vaya a hablar con su familia esa cuestión, aquí se habla castellano y punto

Go speak like that with your family;

here we speak Spanish, thats it.

04:14

Josebe

Bueno muy bien, por nosotros hablamos en vasco

Well OK, but we speak Basque.

04:18

Josebe

Pero en la calle con las amigas y eso nos hablábamos en castellano

On the street or with friends,

we'd speak Spanish.

04:24

Mario

Ese es un idioma de los vikingos

Thats a Vikings' language!

04:30

Josebe

Ahora, ¿usted ha venido aquí a pasar una temporada o se queda para siempre?

Are you here for a season,

or are you staying for good?

04:34

Mario

No, no, no, una temporada no más

No, just for a season.

04:40

Mario

Bueno

Well

04:42

Josebe

(habla en vasco)

[Speaking Basque]

04:45

Josebe

Que esté bien

Have a nice day.

04:47

Mario

Pero hable en castellano, córtela con hablar en Vasco

But speak in Spanish.

Stop it with the Basque, dear Lord!

04:52

Josebe

No, si le he dicho esa palabrita

I just said a word...

04:54

Josebe

Ande bien, ande bien

Nice day! Nice day!

04:56

Mario

Uno no sabe si es un garabato o qué lo que es

I wouldn't know

 if you are swearign or what!

04:59

Josebe

No, yo no le diría garabatos, eso si que no

No, I wouldnt swear to you.

I wouldnt.

05:01

Mario

Pero es que uno no sabe

But I wouldn't know.

05:03

Josebe

Yo le digo

Im telling you.

05:05

Mario

Nos vemos

See you later.

05:07

Josebe

Ya, que le vaya bien

OK. Have a nice day.

05:08

Mario

Ya, chao, chao

OK. Bye-bye.

05:09

Josebe

(Habla en vasco)

[Speaking Basque]

05:43

Lady in dining room

Josebe, tu siempre hablas de una Rentería, ¿qué lo que es Rentería?

Josebe, you always mention Rentería.

What is this Rentería?

05:48

Josebe

Rentería, un pueblo

Rentería is a town.

05:50

Josebe

Así como está esto también, un pueblo

Like this one, a town.

05:53

Lady in dining room

Ya

OK.

05:55

Mario

¿Quién lo conoce? Nadie po

Who knows about it? No one.

05:58

Lady in dining room

Ella pues, si ella pertenece a España

She does

06:00

Lady in dining room

¿Pertenece a España?

Does it belong to Spain?

06:04

Josebe

Claro que pertence a España, es Vasco eso.

Of course it's in Spain, it's Basque.

06:07

Josebe

Eso es del país Vasco.

That's the Basque Country.

06:09

Josebe

No de España, del país Vasco.

Not Spain, the Basque Country.

06:12

Lady in dining room

Creí que era igual.

I thought it was the same.

06:17

Mario

Pero si toda la península Ibérica es española,

But the whole Iberic

peninsula is Spanish.

06:20

Mario

para qué está ahí con que vasco, que no vasco

Why would you say

this is Basque or not Basque?

06:24

Josebe

Nosotros somos vascos y nadie nos quita que seamos vascos

We are Basque and nobody

can take that away.

06:30

Lady in dining room

Y olé

Ole!

06:36

Mario

Son terroristas

Those are terrorists.

06:38

Josebe

Claro terroristas

Sure, terrorists.

06:40

Josebe

y los españoles son muy buenos, muy santitos

Because the Spaniards

are so good, such saints.

06:55

Mario

Tiran sus bombitas y se arrancan para Francia

They drop their little bombs

 and run away to France.

06:59

Mario

Así son de cobarde estos vascos

Such cowards these Basques.

07:02

Josebe

Gracias

Thank you!

07:06

Josebe

Se calla, usted esta diciendo un disparate de los vascos.

Shut up! You are speaking

nonsense about the Basque.

07:09

Josebe

Nosotros somos vascos y nada más

We are Basque and nothing else!

07:11

Josebe

Envidiosos ustedes los españoles

You the Spaniards are just jealous!

07:17

Josebe

Ya no voy a hacer más caso

Im not listening anymore.

07:18

Mario

Mejor

That's better.

07:18

Josebe

Eso es

Thats it.

08:42

Oscar

Ven,

Come.

08:45

Oscar

aquí, este cuadro

Here, this painting.

08:47

Josebe

¿Qué cuadro?

What painting?

08:50

Oscar

Estas no son tejas, son uñas

These aren't tiles.

These are fingernails.

08:53

Oscar

Y estas son las pieles de las niñas, después están las melenas

And these are the girls' legs.

08:55

Oscar

después están las melenas

Then there's their hair.

08:59

Josebe

No hay ninguna mujer,

There is no woman there.

09:01

Josebe

estos son maceteros para las plantas, las tejas

These are flowerpots, tiles

09:05

Josebe

y eso lo que se ve claro, es una uña grande

and that lighter part

is a big fingernail.

09:07

Oscar

Faltan las dueñas de casa que andan ligeras de ropa.

The scantly dressed housewives

 are missing.

09:10

Josebe

Pero en ese cuadro no hay dueñas de casa

There are no housewives

 in this painting.

09:12

Josebe

, tiene que ser otro cuadro

It must be another painting.

09:14

Josebe

Pero ahí no.

But not there.

09:16

Josebe

No hay ninguna dueña ni dueño

There is no housewife or husband.

09:19

Josebe

Tiene que haber otro

It must be another.

09:21

Oscar

Pero hay piernas

But there are legs.

09:23

Josebe

Qué?

What?

09:24

Oscar

Y si hay piernas?

And the legs?

09:25

Josebe

Ni piernas ni nada,

There are no legs, nothing!

09:26

Josebe

es una fotografía de dos caseríos

It's a picture of two villages.

09:30

Josebe

De dos casas de campo,

Two country homes.

09:32

Josebe

 nada más

Thats all

09:36

Josebe

y usted de dónde es

And you? Where are you from?

09:39

Josebe

¿De qué parte? Usted es vasco

Are you Basque?

09:40

Oscar

No, yo soy de Temuco

No, Im from Temuco.

09:42

Josebe

Ah, de Temuco

Ah, from Temuco.

09:44

Josebe

Bueno, yo soy de Rentería. No sé si habrá oído hablar alguna vez

Well, Im from Rentería.

Have you ever heard about it?

09:47

Oscar

No, no

No, no.

09:48

Josebe

Donde hay fábricas de galletas y la papelera. Hay todo eso

There are biscuit factories,

and the paper mill, and all that.

09:52

Oscar

Fábrica de patines. De monopatines.

A roller skate factory?

09:53

Oscar, Josebe

- Monopatines?

- Ah?

- Scooters?

- Uh?

09:59

Josebe

(habla en vasco)

[Speaking Basque]

10:02

Oscar

Ahora, luego

Now, soon.

10:04

Oscar

Aquí mismo

Right here.

10:07

Oscar

En la cama

In bed.

10:09

Josebe

(habla en vasco)

[Speaking Basque]

10:35

Josebe

A mi la cama me gusta para dormir, pero no aquí

I like the bed for sleeping, but not here.

10:39

Josebe

Que la cama me gusta para dormir, pero no aquí

I like the bed for sleeping, but not here.

10:42

Josebe

Y con este silencio...

And this silence...

10:46

Mario

No se duerme

You cant sleep

10:47

Josebe

No, yo no me duermo

No, I dont fall sleep.

10:56

Mario

Ya está viejito ya, pues.

He's so old now.

11:00

Josebe, Mario

- Ya está durmiendo.

- El próximo año cumple noventa.

- Hes asleep.

- Next year he turns ninety.

11:05

Josebe

¿Quién?

Who?

11:06

Josebe

¿Cumple?

Turns?

11:08

Mario

Cumple. Noventa.

He does. Ninety.

11:55

Mario

Parece que la quieren conquistar

It looks like hes coming on to you.

12:01

Mario

Con esa cara de pícaro que tiene

The old rascal!

12:05

Oscar

¿Quién es picaro?

A rascal

12:06

Mario, Oscar

-¿Qué?

-Picaro

- What?

- A rascal.

12:12

Oscar

¿Juguemos bastón?

Let's play with my cane.

12:38

Oscar

Ya, deme la mano para empezar, deme la mano

Let's start by holding hands.

12:41

Josebe

Tóquese la suya

Hold your own hand!

12:42

Oscar

Ah?

Uh?

12:43

Josebe

Que se toque la suya!

Hold your own hand, I say!

12:45

Oscar

No a mi me

No but

12:46

Josebe

Toque la suya

Hold your own hand!

12:49

Josebe

¿O es sordo?

Are you deaf?

12:51

Josebe

Le doy un golpe

I'll hit you!

12:54

Oscar, Josebe

- No po.

- Bueno pues quieto!

- No, don't.

- Well, then stay still!

12:56

Oscar

No pero eso ya es falta de respeto ya

Thats disrespectful of you.

12:58

Josebe

Falta de respeto, eso es lo que está haciendo usted. Falta de respeto.

Disrespectful is what youre doing.

13:00

Josebe

Ya córtela

Stop it now!

13:03

Josebe

No se haga el gracioso

Dont play the fool!

13:04

Oscar

La manito, deme la manito

Your hand, give me your hand.

13:07

Oscar

Preste un ratito, después va a querer más

Just for a bit. Then youll want more.

13:14

Oscar

No se puede tener diálogo con usted,

One cannot have a dialogue with you.

13:18

Oscar

por eso está tan sola

Thats why you are so lonely.

13:32

Nurse

Señora Josebe

Mrs. Josebe.

13:33

Josebe

¿La casa sabe que yo me quedo aquí?

At home, do they know Im staying here?

13:36

Nurse

Si pues

Yes.

13:37

Josebe

Que como y que tengo que comer todo.

That I eat, that I have

to eat everything?

13:39

Josebe

¿Quién ha dicho? ¿mi hermana.. Maritxu?

Who said that? My sister Maritxu?

13:42

Josebe, Nurse

- ¿Quien ha dicho?

- Su hija Alazne.

- Who said that?

- Your daughter Alazne.

13:45

Nurse

Si pues si acuérdese que ella es la que la

Of course, remember shes the one

13:48

Josebe

- maneja

in charge.

13:50

Josebe

Y a mi no me ha dicho nada

She didn't say anything to me.

13:53

Josebe

O si me ha dicho, se me ha olvidado

If she did, I forgot.

13:55

Nurse

Seguramente,

Probably.

13:56

Nurse

pero cuando la llame al teléfono pregúntele

But when she calls, you can ask her.

13:58

Mario

Pero si anoche vino

But she came here last night.

14:00

Nurse

Si pero a ella se le olvida

Yes, but she forgets.

14:01

Josebe

Ella me va a llamar

Will she call me?

14:02

Nurse

Si, ella la va a llamar

Yes, she will call you.

14:03

Josebe

Ya

OK.

14:33

Josebe

Vaya sorpresa la mía quedarme aquí

What a surprise to me, staying here.

14:37

Mario

Coma tranquilita no más, no se preocupe

Just eat and relax, don't worry.

14:40

Josebe

Pero si yo suelo estar poco aquí

Usually, Im just here

for a little while.

14:46

Josebe

Hoy he estado mucho rato, pero los demás no creo que mucho

Today Ive been here a long time,

but the other days not so much.

15:22

Josebe

Mire, si se cae yo no la voy a levantar

Look, if you fall down

 Im not picking you up.

15:26

Josebe

Ya le he dicho, usted tiene que estar quieta, como estoy yo

I told you already, you've got

 to stay still, like I do.

15:31

Josebe

Mire qué regalo le va a dar a su hijo

What a gift you'll give your son!

15:40

Josebe

Se rompe una pierna, se rompe la cabeza, cualquier cosa

You'll break a leg,

your head, anything...

15:43

Josebe

Por no estar quieta

...for not staying still.

15:52

Josebe

Y después que se caiga, verá usted cómo va a quedar

After you fall, you'll see

how you end up.

15:57

Josebe

Y su hijo llega y la ve toda aplastada, chocada

Your son will come and see you

all crushed up, bruised.

16:13

Josebe

A ver si a usted le hace caso

Lets see if she listens to you.

16:16

Josebe

Está que quiere levantarse, se va a caer y se va a pegar un golpe

She wants to stand up.

Shell fall and hit hard.

16:21

Josebe

Y ahora está esperando que llegue su hijo,

And now shes waiting for her son

16:23

Josebe

imagínese si llega su hijo y la encuentra botada

imagine if her son arrives and

finds her lying on the floor.

16:27

Josebe

Pero no le puedo hacer entender a esta señora

But I cant make this lady understand.

16:30

Lady in living room

Pero ¿cómo?, no me he parado.

But... I havent... stood up.

16:33

Josebe

No, pero te estoy diciendo constantemente.

No, but Im constantly telling you.

16:37

Josebe

Esta a cada rato para levantarse.

She's about to stand up all the time.

16:39

Josebe

Asi que ya le he dicho, que esté quieta.

So I've already told her to stay still.

16:41

Josebe

Y no le voy a decir más. Si se cae, se cae.

I wont tell you again.

If you fall, you fall.

17:00

Josebe

¿Quién la viene a buscar a usted? ¿Sus padres ha dicho?

Whos coming for you?

Your parents, you said?

17:04

Lady in living room

No.

No.

17:05

Josebe

¿Quién la viene a buscar?

Whos coming for you?

17:07

Lady in living room

Nadie

Nobody.

17:08

Josebe

¿No la viene a buscar nadie?

Nobody is coming for you?

17:10

Josebe

¿Y cómo va a ir?

How are you going then?

17:11

Lady in living room

¿A dónde?

Where to?

17:12

Josebe

A su casa, si no viene a buscarla nadie

To your house. If nobody

is coming for you

17:16

Josebe

¿Va a ir caminando sola?

Will you walk alone?

17:19

Lady in living room

Me voy caminando, si es una cuadra para abajo

Ill go walking,

its only a block away.

17:23

Josebe

¿Una cuadra para abajo?

One block away?

17:26

Josebe

Esa cuadra para abajo ¿dónde esta?

And where is that?

17:29

Josebe

¿En San Sebastián? ¿En Rentería?

In San Sebastian? In Rentería?

17:32

Lady in living room

No sé

I dont know.

17:37

Josebe

En fin

Anyway.

17:39

Josebe

Ay señor

Oh Lord!

18:08

Josebe

Por favor! Levánteme!

Please! Lift me up!

18:13

Josebe

Que golpe en la cabeza y en la cadera

What a blow to my head and my hip.

18:16

Josebe

mas que nada me resbalé

I slipped, pretty much.

18:32

Lady in living room

Él fue a buscar ayuda

He went to get help.

19:14

Josebe

Ahora no se vaya a caer usted, así que estese quieta aquí

Don't you fall now.

You better stay still.

19:17

Lady in living room

No me diga porque

Dont tell me

19:18

Josebe

Estese quieta porque se puede caer

Stay put or you may fall.

19:21

Lady in living room

Es malo, anunciarlo

It's bad to forecast.

19:32

Josebe

Para llamar de aquí por teléfono a Rentería, oiga

How do you call to Rentería

on the phone?

19:37

Josebe

se van a preocupar, asustar, que no llego

They'll

worry that I don't get there.

20:04

Josebe

Asi que, no, yo no me puedo quejar

So, no, I cant complain.

20:07

Josebe

Hoy va a ser la primera noche que voy a dormir aquí.

This is going to be

the first night I spend...

20:10

Alazne

¿Cómo?

What?

20:11

Josebe

La primera noche que voy a dormir aquí pues

It'll be the first night I spend here.

20:14

Alazne

No, no es la primera noche mami

No, its not the first night mom.

20:16

Alazne

Llevas como ocho meses durmiendo ahí

Youve been staying there

for eight months.

20:18

Josebe

Bueno, pero quiero decir un día u otro

Well, but I mean one day or another

20:21

Alazne

Todos los días

No, every day.

20:22

Josebe

¿Todos los días aquí?

I'm here every day?

20:23

Alazne

Todos los días estás durmiendo ahí

Every day you're staying there.

20:24

Josebe

¿Desde cuándo?

Since when?

20:26

Alazne

Desde Junio del año pasado

Since June last year.

20:27

Josebe

¿Que estoy todos los días?

Im here every day?

20:29

Josebe

Yo creía que iba a la casa, que estaba en la casa

I thought I went home.

That I was at home.

20:33

Alazne

No, es que a ti se te confunden las cosas. Con lo de antes, con lo de ahora

No, you confuse things,

what was then with what is now.

20:36

Josebe

Si

Yes.

20:38

Alazne

Pero ya vas a completar casi un año viviendo ahí

You're about to complete

 a year living there.

20:42

Alazne

Vives ahí mami ahora, eso es lo que tienes que entender

You're living there now, mom.

That's what you've got to understand.

21:49

Josebe

¿Alazne? ¿Alazne?

Alazne?

21:56

Josebe

No, no están, no esta ni el auto

No, she's not here.

 Not even her car.

22:31

Mario

¿Está tomando aire puro?

Are you getting some fresh air?

22:33

Josebe

Si,

Yes

22:36

Mario

Es mejor que estar allá adentro sentado

Its better than sitting inside.

22:39

Josebe

Si, es mejor, esta bien

Yes, its better.

22:41

Josebe

Pero un rato allí, un ratito aquí y así

A bit there, and a little

bit here, and so on.

22;45

Josebe

No, si hay un sitio muy bueno aquí

But it's a really good place here.

22:48

Josebe

¿Usted está viviendo aquí?

Are you living here?

22:50

Mario

Sí, si, si

Yes.

22:53

Josebe

Es buen sitio y atienden bien además

Its a good place, and they

look after us very nicely.

22:55

Mario

Sí, sí, sí

Yes.

22:58

Mario

No, no hay ningún problema.

No, there is no problem.

23:00

Mario

¿Usted está contenta o no?

Are you happy?

23:02

Josebe

Yo estoy muy contenta.

 Im very happy.

23:04

Josebe

yo estoy contenta también. No tengo nada por qué quejarme

I've got nothing to complaint about.

23:11

Mario

Pero se ha pegado sus

But you got hurt on your...

23:14

Josebe

No, no, si esto no ha sido aquí

No, no, that wasnt here.

23:16

Mario

¿A dónde fue?

Where was it?

23:18

Josebe

Antes de llegar aquí ya me había pegado un golpe. Que no sabía dónde era

Before I came here I got hurt.

I dont know where it was.

23:22

Mario

¿A dónde?

Where?

23:24

Josebe

¿Pues dónde? En Euskadi, donde vivo yo.

Where? In Euskadi, where I live.

23:29

Josebe

Yo no vivo aquí

I don't live here.

23:32

Josebe

Yo no vivo en Chile

I dont live in Chile.

23:34

Josebe

Yo vivo en Rentería.

I live in Rentería.

23:36

Josebe

¿Usted ha oído hablar de Rentería?

Have you ever heard of Rentería?

23:38

Josebe

Yo vivo en Rentería, yo he venido aquí a pasar unos días

I live in Rentería.

Im here to spend a few days.

23:44

Josebe

Pero además en mi casa, hablamos allí, mis padres hablan vasco,

Also at home my parents speak Basque

23:48

Josebe

pero nosotros contestamos en castellano porque entendemos todo

...but we answer in Spanish because

we understand everything.

23:52

Mario

Ya, ya

OK.

23:53

Josebe

Pero yo no, yo aquí no vivo. Vine a pasear

But I dont live here.

Im just visiting.

23:59

Josebe

Y usted, ¿usted ha venido a pasear o a vivir?

And you? Did you come here

to live or to visit?

24:02

Mario

No, a recuperarme digamos, nada más

No, to get better, nothing else.

24:05

Josebe

Porque usted vive allí en Rentería, ¿no?

Because you live there,

in Rentería, right?

24:09

Josebe

¿Dónde vive usted allá?

Where do you live there?

24:14

Mario

En Bilbao

In Bilbao

24:15

Josebe

Usted en Bilbao vive

Oh you live in Bilbao.

24:17

Mario

Si

Yes


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 

 

© 2013 Journeyman Pictures
Journeyman Pictures Ltd. 4-6 High Street, Thames Ditton, Surrey, KT7 0RY, United Kingdom
Email: info@journeyman.tv

This site uses cookies. By continuing to use this site you are agreeing to our use of cookies. For more info see our Cookies Policy