Return to Mosul

 

PRETITLES

1

COMM:

Mosul

 

Iraq’s second city.


Home to over a million people

And the scene of the Islamic State Group’s greatest victory.

الموصل

 

ثاني أكبر مدينة في العراق

 

ومستقرٌّ لأكثر من مليون شخص

 

وفيها سجل تنظيم ما يعرف بالدولة الإسلامية انتصاره الذي يعتبر الأكبر.

2

Parade <<Beep beep>>

3

00:12

COMM:

In just 4 days IS fighters managed to seize this entire city.

 

It was a national disaster for Iraq and declared the start of the self-styled Islamic State.

في أيام أربعة فقط تمكّن مقاتلو التنظيم من إحكام سيطرتهم على المدينة.

وهو ما مثل كارثةً قوميّة للعراق وكان بداية لما غدا يُعرف بعدها بالدولة الإسلامية.  

4

00:29

COMM:

Almost three years later and Mosul has once again become a battleground.

The Iraqi forces have regrouped and are now fighting back.

 

Street by street they’re moving closer to capturing the city.

 

But the threat of IS remains.

بعد مضي ما يقرب من ثلاث سنوات ها هي الموصل وقد عادت من جديد مسرحاً للمعارك.

 

فالقوات العراقية أعادت حشد صفوفها وتشن هجمات مضادّة.

 

ومن شارع إلى آخر تقترب هذه القوات من استعادة المدينة. غير أن خطر التنظيم ما زال ماثلاً.  

5

00:48

COMM:

I’m BBC Journalist Basheer Al Zaidi.

Born and raised in Mosul.

 

Today I’m returning home.

أنا بشير الزيدي، الصحافي في بي بي سي ولكنني أيضاً إبنُ الموصل. هنا وُلِدت وترعرعت.

 

و اليوم... أعود إلى مهدِ طفولتي.

6

Hugs and kisses with Kareem

7I

01:00

COMM:

I want to find out what life is like in the city and how people have coped for the past two and a half years.

أعود لأعرف كيف هي حياة الناس الآن في مدينتي، وكيف استطاع أهلُها التعايشَ طوال السنتين والنصف الماضيتين.

8

“There’s no water, there’s no electricity, there are no services, why would people stay?”

9

01:11

COMM:

And question whether the iraqi military, that collapsed only a few years ago, can really bring lasting security to the city?

وأتساءل ما إذا كان الجيش العراقي الذي انهار منذ سنوات قليلة فقط قد أصبح قادراً على توفير الأمن الدائم لهذه المدينة.

TITLE

10

01:30

COMM:

It’s been over ten years since my last visit.

 

I grew up on these streets with my 11 brothers and sisters.

مضى على آخر زيارة لي إلى الموصل أكثر من عشر سنوات.

 

نشأت في هذه الشوارع بين أحد عشر من الإخوة والأخوات.

11

01:40

PTC:

“It's a weird feeling to come back after all these years”

12

01:48

COMM:

My hometown is now effectively split into two. I’m in the East, which was recaptured a few months ago but just across the river-  in the West - fighting continues.

لقد انشطرت مدينتي قسمَين. أنا في الشرق حيث أستعادت السلطات العراقية سيطرتها منذ أشهر، غير أن القتالَ مستمرٌّ إلى النواحي الغربيّة عبر مجرى النهر. 

13

02:07

PTC:

“It looks quite different. Its quite difficult to be honest.

That’s my primary school.

I couldn’t sleep, really. I was just feeling of these moments.

It looks quite strange.”

14

 

02:34

COMM:

Most of the buildings in the centre of the city are damaged.

 

it’s clear that anybody who still lives here doesn’t feel safe enough to come out.

غالبيّة الأبنية الواقعة وسطَ المدينة متضرّرة.

 

من الواضح أن من تبقوا هنا لا يشعرون بالأمان الذي يدفعهم إلى الخروج من مخابئهم.

15

16

 

02:49

COMM:

This is me - on the left - with my oldest Friend, Kareem.

 

Growing up we were inseparable, but staying in touch whilst he lived under IS was near impossible.

 

I’m here to pay him a surprise visit.

إلى اليسار هذا أنا مع صديقي الأقدم، كريم.

 

كبرنا مترافقَين لا ننفصل، إلا أن بقاءنا على تواصل أثناء حياته تحت سيطرة تنظيم الدولة الإسلامية كان أقرب إلى المحال.

وها أنا اليوم عازمٌ على مفاجأته بزيارتي.  

17

03:05

22.27.36 Kareem : How are you Basheer? Oh my God.

 

Kareem: May God never separate us again.

 

I lost my hair.

 

Kareem:  I missed you so much my friend.

 

Welcome Back

18

04:05

COMM:

For the first time I meet his kids and it soon becomes clear his family didn’t escaped the violence….

 

And Kareem wants to tell me everything that’s happened...

إنها المرة الأولى التي ألتقي فيها بأولاده، وسرعان ما أيقنت أن أسرتَه لم تنجُ من العنف...

 

وبادر كريم ليشرحَ لي ما جرى...

19

04:17

22.32.50 Kareem: When Daesh entered the city, we didn’t call them Daesh or the Islamic State. We used to call them the Mujahedeen.

 

22.33.23 Basheer so they didn’t have the name IS?

 

Kareem: No there were revolutionaries.  They were Iraqis. We thought the government would change, we would have better opportunities and jobs. So we were optimistic.

20

04:42

COMM:

To hear my best friend tell me he initially welcomed IS is a real shock….but his support was short lived...

كانت صدمةً لي أن يخبرني صديقي الحميم كيف أنه رحّب في البداية بقدوم تنظيم الدولة الإسلامية إلا أن دعمه تبخّر عاجلاً...

21

04:52

22.42.30 basheer : I want to ask you about your brother Malallah…

 

22.42.33 My elder brother worked in the high electoral commission.

 

22.43.00 We told him to leave Mosul but he said he hadn’t done anything wrong.  Later on IS arrested him. He told them “I just want to kiss my kids and hug them, I know I’ll die.”

 

After two days we found him in the morgue.

22

05:38

COMM:

For the past two years Kareem has been living in fear.

Listening to him talk about his brother it is clear it had a lasting impact.

But it is not the only encounter Kareem had with IS.

ظل كريم رهينة للخوف طيلة السنتَين الأوليَيْن.

أدركت وأنا أستمع لروايته عن مقتل أخيه أن الحدث قد ترك في نفسه  أثرا دائما.

ولكنَّ ذلك لم يكن الاختبار الوحيد له مع التنظيم.

23

05:58

COMM:

Walking home one night he was stopped here at a checkpoint.

عائدا إلى منزله في إحدى الليالي أوقِف هنا عند حاجزٍ مروري مسلّح.

24

25

06:05

05:11:52:03: He searched me from head to toe, a full search, he didn’t find anything. I said, if I had anything it would show you.

 

05.12.21:14: Kareem: So in that moment I thought all sorts of things, I thought they were going to do to me what they did to my brother.

 

37:21: That I would be killed, that they would kill me, or something.

26

06:23

COMM:

Like so many people here, Kareem’s experience of living under IS has changed his life forever.

كريم مثله ككثيرين تغيرت حياتهم إلى الأبد نتيجة العيش تحت حكم تنظيم الدولة الإسلامية.

27

COMM:

This man and his son say anyone who had a choice has already fled….

يقول هذا الرجل وابنه إن كلَّ من كانت لديهم فرصة نزحوا عن المكان...

28

29

06:38

Basheer: Have you been around in the last two year?

Old man: yes, I was settled there.

05:28:05:19: My house is gone and our land is gone. Daesh took them.

 

08:22: I was fired even though I had served on the police force for twenty-seven years.

 

26:17: Basheer: this area is deserted.

 

Old man: Deserted. There’s nothing, no safety.

 

Basheer: Where are the people?

 

Old man: There are no people.

 

Basheer: Where did they go?

 

32:00: To be honest, they’ve left.

 

Basheer: why?

34:00: There’s no water, there’s no electricity, there are no services, for what reason would people stay?

39:07: Why would they come here?

30

07:07

COMM:

I’ve just arrived but it is obviouse how much suffering people have gone through.

I wonder what has happened to my childhood home

لم يمضِ على عودتي وقتٌ طويل، غير أنه من الواضح كم كانت معاناة الناس عميقة.

يراودني السؤال عمّا عساه آل إليه منزل طفولتي.  

Gets out of car….

 

07:30

“I told you I can’t look at this whole area. I can’t handle it”

 

“This is our childhood. This is where we’d spend our time.”

 

“I don’t know what to say, the pain speaks for itself.”

 

“This house was hit?”

 

“They were all hit.”

PTC

08:03

PTC:

“So the house is occupied by a university teacher too. They feel nervous talking to the camera but they told me what happened in this street for the past two years. Actually I was surprised to hear what they told me. There were many IS families here on the street.”

30

8:28

COMM:

It’s an eerie feeling to know many of my old neighbours were forced out of their own homes by IS and now much of the street has been left abandoned.

يعتريني الشعورُ بالاضطراب لعلمي أن تنظيم الدولة الإسلامية أرغم العديد من أبناء جيرتي القديمة على مغادرة بيوتهم... كَم يبدو ليَ الشارعُ مهجورا. 

Ali is the only person I recognise here….

04.32.30 Basheer : Hi, how are you? It’s good to see you again.

 

04.32.44 I’m fine. I was in jail. I was accused of being member of the resistance brigades.

 

Basheer: What brigades?

 

Ali : The Mosul (anti-IS) resistance brigades. IS accused me of being member and they tried to execute me many times.

 

04.33.55 Ali

IS used everything to torture me. They would lift me up with a crane, sometimes they’d tie my feet and put me in a grave and close it on me. They used everything I have many stitches on my body.

 

After 04.42.15

 

Who was arrested from the neighborhood?

Ali : they  arrested many people from the neighborhood but most of them left , they didn’t stay here

09:29

COMM:

In this city of over a million people it seems everyone’s lives has been altered by IS.

في مدينة يزيد أبناؤها على المليون نسمة يبدو لي أن وجود التنظيم قد غير حياة الجميع.

31

09:36

COMM:

The Mosul I remember is very different.

 

Every spring would bring coach loads of tourists.

 

The city was full of life.

الموصل التي أعرف لم تعُد كما كانت.

 

كان الربيع يجلب معه حافلات النقل المليئة بالسيّاح.

كانت مدينةً مليئة بالحياة.

32

09:51

COMM:

But Now - Mosul is effectively divided in two.

 

The Eastern half has been recaptured with a fierce battle raging for control of the West.

 

Thousands on both sides are queuing to leave.

 

This is the outskirts of the East.

 

These men are waiting in line to obtain security clearances that give them the freedom of movement.

 

The government says it's important that everyone clears their name.

أما اليوم فها هي الموصل وقد تقطّعت أوصالُها نصفَين.

 

استعادت الحكومة الشطر الشرقي بعد قتال شرس يجتاح مثلُه حالياً شطرَها الغربي للغرض ذاته.

 

في غضون ذلك يصطف الآلاف من الشطرين طلباً للنزوح خارجَ المدينة.

هذه تخومُ الشطر الشرقي.

 

وهؤلاء ينتظرون في الطابور للحصول على تصريحات أمنيّة تتيح لهم حريّة التنقّل.

 

وتقول مصادر الحكومة إنه لزامٌ على الجميع جلاء الشبهات عنهم. 

33

10:28

COMM:

Sitting on the side of the road is 18 year old Salah and his only child.

 

He’s just arrived here with some other families from Western Mosul. They’re tired and hungry.

 

Salah says they’ve used all their savings and life has become unbearable…

على قارعة الطريق يجلس صلاح إبنُ الثمانية عشر ربيعاً برفقة وحيدِه.

 

لقد وصل هنا للتوّ ضمن مجموعة من الأُسَر الوافدة من الشطر الغربي للموصل. وهم منهكون وجياع.

 

يقول صلاح إنهم استنفدوا كافة مدّخراتهم وأضحت المعيشة عبئاً لا يُطاق.

34

IDP family

 

10:51

236.28 Salah:

 

We should go to a camp, it’s better. Our conditions became so bad. We are just farmers and we haven’t got anything.

 

We left to save our lives.

35

11:11

COMM:

Security is a top priority -  but the task of mopping up behind IS won’t be easy.

يأتي الأمن على رأس الأولويات. غير أن تمشيط المنطقة في أعقاب تنظيم الدولة الإسلامية لن يكون سهلا.

COMM:

There was deep anger aimed at the government before IS arrived.

 

Protesters came out on the streets. (date stamp)

 

And the army and police force were accused of widespread corruption, sectarism and abuse.

 

By the time IS entered Mosul the anger had reached its peak, with young protesters throwing stones at the retreating army.

 

The largely Sunni city had come to hate the practises of a Shia dominated army.

 

The big challenge now is to restore security without reigniting sectarian tensions.

كانت مشاعر الغضب من السلطة المركزية شائعة هنا قبل وصول تنظيم الدولة الإسلامية.

 

وقد اعتصم أبناء المحافظة في الشوارع لسنوات.

 

وثارت شكوك حول انتشار الفساد وحدات الجيش والشرطة إلى جانب التمييز المذهبي والتنكيل بالناس.

 

ومع وصول تنظيم الدولة الإسلامية كان السخط قد بلغ مداه،

بين الشباب الذين دأبوا على قذف وحدات الجيش المنسحب بالحجارة.

 

المدينة ذات الغالبة السنيّة اصبحت تكره ممارسات الجيش ذي الغالبية الشيعية.

ويكمن التحدّي الأكبر الآن في استعادة الأمن دون اشعال التوتر الطائفي من جديد. 

36

Raid

 

12:05

COMM:

Today, we’ve joined these agents from the  Iraqi National Security Service.

 

They’re about to raid addresses all across Mosul.

 

Their aim is to root out IS sleeper cells that have launched attacks across the city.

ننضم اليوم إلى هذه القوات من جهاز الأمن الوطني العراقي.

 

هم يستعدّون لمداهمة عدد من العناوين في الموصل.

الهدف هو اقتلاعُ ما تبقّى من الخلايا النائمة لأفراد التنظيم الذين يشنّون هجمات عبر أرجاء المدينة.

37

 

12:24

COMM:

The plan is to arrest 9 suspects in multiple locations.

 

As we enter the first neighbourhood everything looks very familiar.

 

Incredibly we’ve arrived on another street I grew up in as a child.

تشمل الخطة اعتقال تسعة من المشتبه بهم في مواقع متعدّدة.

 

أثناء دخولنا الحيَّ الأوّل كان كل شيء يبدو مألوفاً.

 

وللمفاجأة دخلنا أحد الشوارع التي رَبيتُ فيها منذ نعومة أظافري.

38

 

12:39

PTC:

My friends house was here.

 

And there I remember sitting when we play.

 

And this was our football pitch.

 

We had to seek shelter on the pavement whenever a car was coming.

 

Now I hear from children they don’t go out much because of the drones….from IS.

39

 

13:04

COMM:

I suddenly recognise one of the families.

فجأة تعرفت على واحدة من الأسر هنا.

40

Hello.

 

How are you?

 

I’m fine.

41

COMM:

Ali says there were many Christian families living on the street, who fled when IS arrived.

 

His family also had to move for their own safety.

يقول علي إن عدداً من العائلات المسيحية التي كانت تسكن في هذا الشارع أُجبرَ على الفرار عندما وصل تنظيم الدولة.

وغادرت أسرته أيضا حفاظاً على سلامتها.

42

Ali: We used to live on the main street, but because of the situation we weren’t able to stay.  The drones keep coming.

 

Basheer: Do they still come?

 

Ali: Yes, they came this morning when Ali was going to school.

43

 

13:35

COMM:

IS have been using small drones to drop grenades on both security forces and civilians.

 

Although the damage is usually quite small. There’s a lasting physiological impact

كان مقاتلو التنظيم يستخدمون طائرات صغيرة دون طيّار لإلقاء القنابل اليدوية على كلّ من وحدات الشرطة والمدنيين.

ورَغمَ أن الأضرار عادةً ما تكون ضئيلة إلا أن لذلك أثر نفسيّ دائم.

45

 

13:51

 

From watching it I think we need a more distinct breath / by music or a visual device into this sequence to break from the neighbour above : basically just to emphasize change of action - and then add “iraqi “ before “intelligence agents”

it’s not long before the Iraqi intelligence agents track down their first suspect.




لم يمضِ وقت طويل حتى تمكّن أفراد جهاز الاستخبارات العراقيّة من تعقّب المشتبه به الأوّل.

46

 

Where is he?

 

Take it easy brother.

 

Please, I beg you.

 

He has 8 children.

 

Step Back

 

Take him

 

Where is Salah?

47

The agents learn there are more men in the house.

علمت القوات أن المزيد من الرجال بالداخل.

48

Where is Salah?

 

Where is Salah?

 

Salah? Yes, sir.

 

Bow your head.

 

Take off his jacket.

49

 

15:04

COMM:

Three suspects are rounded up at this address, including a teenager.

اعتقل ثلاثة من المشتبه بهم في هذا المكان بينهم صبي صغير.

50

My son was killed by IS

51

 

15:18

COMM:

A warning shot. It seems - in this area everyone is treated with suspicion.

طلق نار تحذيري. على ما يبدو يجري التعامل بريبة وشكّ مع أبناء هذه المنطقة.

52

Get back

53

 

15:28

COMM:

In total the agents arrest 6 men.

 

They wouldn’t provide us with details of their crimes but told us it took months to build enough evidence to justify a raid.

بلغ عدد الذين ألقى رجال الأمن القبضَ عليهم ستة رجال.

ولكننا لم نُزوّد بالتفاصيل عن الجرائم التي يُتهمون بها لكنهم قالوا إن التحضيرات لهذه المداهمة تطلّبت شهورا.

54

 

15:41

COMM:

It’s difficult for me to see the people of Mosul become used to violence on their doorsteps.

 

It seems like every street in my hometown has its own story of IS brutality.

يصعب علي أن أرى سكّان الموصل وقد اعتادوا مظاهر العنف تقضّ عليهم مضاجعهم.

 

بدا لي أن لكل شارع من شوارع مدينتي قصّةً خاصّة مع مقاتلي تنظيم الدولة وأعمالهم الوحشية. 

55

 

16:00

 

 Again like before the raid - I felt watching there should be a slightly longer breath/pause to distinguish this sequence from the one above …

COMM:

But restoring safety won’t be easy.

 

Today the army is all too aware of its past reputation.

 

I’m taking a tour of the city with Field Marshall Riadh Jalal, he’s in charge of recaptured areas in Mosul….

لكنّ استعادة الشعور بالأمن لن يكون سهلا.

فوحدات الجيش تدرك جيدا سمعتها السابقة.

وها أنذا أقوم بجولة في المدينة برفقة اللواء رياض جلال المسئول عن استعادة السيطرة على مناطق الموصل.

57

0.05 Sir Field Marshall, what do you think about what happened in Mosul in 2014?

 

00:14: Field Marshall:

 

What happened in Mosul was a series of serious errors that we, the armed forces, take partial responsibility for.

 

And it’s possible the local government has some responsibility, and the provincial council.

60

 

16:47

COMM:

The recapture of Mosul has helped to restore some of the army’s reputation.

 

The Field Marshall says he’s relying on this goodwill for the future of the city’s security...

ساهمت استعادة الموصل بترميمٍ جزئي لسمعة الجيش.

 

 

ويقول اللواء جلال إنه يعتمد في ذلك على النوايا الطيبة من أجل مستقبل الأمن في المدينة.

61

 

17:00

14:17: You can see from the size of  welcome and level of trust between the citizens and the armed forces since the neighbourhoods have been freed.

 

14:40: We have also witnessed the trust through the information that they have given to the armed forces. The people look after them and warn them about dangers or places that may have enemy tunnels.

62

 

17:30

15:55: Basheer: There were, in the past, some accusations towards the Iraqi army that they have committed sectarian practices in Mosul. 16:24: How can you reassure the people that there won’t be any sectarian practices in the future?

 

16:35: Field Marshal: The culture plays a big part in this and you can only understand intentions through practice. So the practice will prove this. It will prove that the army doesn’t have any hidden interests, political or sectarian. The army is a mixture of all society, especially in Iraq.

63

 

18:18

COMM:

A lot is riding on this newfound goodwill towards the army and police but I wonder how long it’ll last?

 الكثير من الآمال معقودة على النوايا الطيبة التي يبادل بها الناس الجنود وأفراد الشرطة إلا أنني اتساءل كم سيدوم هذا؟

65

 

18:29

COMM:

Many people across the city are too scared to talk openly about their experiences and views.

 

One family who want to speak out are friends from my time at university.

يخشى كثير من أبناء المدينة من التحدّث بحريّة عن تجاربهم والتعبير عن آرائهم.

 

أسرة أحد أصدقائي من ايام الدراسة الجامعية كاشفتي بمكنونات الأنفس.

66

Hello…..

67

 

18:52

COMM:

Omar and his mother Aliyah have invited me for breakfast.

دعاني عمر ووالدته علياء على مائدة الفطور.

68

 

07:20: 45:04:

 

B: What about the future? The future of Mosul, what will it be like?

 

Omar:  You know what will happen. We’ll go back to the (Iraqi) state. The state wants things to settle. The citizens here just want services, salaries, electricity and water.

 

07:21:00:00: They just want to be able to live a stable life.

 

01:17: Mother: It’s just really simple things.

 

15:14: And for the army and security forces not to be so present within the citizens lives. There should be cooperation with the citizens.

 

22:07: Respect and you will be respected.

 

07:18:58:00: Why where people uncomfortable with the government, with the forces, what was the issue?

 

10:04: Some the treatment of the army. Some! Not all of them.

 

Omar: It was the control, Basheer, sometimes you stop at a checkpoint for three, four hours, how can a citizen live like that?

 

Basheer: Just one checkpoint?

 

(Mother: yes)

 

Omar: Really the checkpoints. I remember once I was going to work at 7am, I only got there at 12 in the afternoon.

 

24:03: There was only one soldier doing the searches.

As the saying goes: ‘It was the cloud that brought the rain.’

 

Basheer: okay,

 

34:02: So we welcomed them (IS), but we didn’t know things would happen like this.

 

Mother: Not everyone welcomed them, not everyone.

 

07:20:22:07:

Omar: We are afraid that in the future something happens.

 

Basheer: Like what?

 

35:13: Omar:  For example the control, the sieges and ruling. People are afraid of these things.

 

Basheer: You mean things go back to how they were?

 

Omar: Yes. Back to those kinds of thing.

69

 

20:25

 

I thought about this today: I guess there are  no ed pol issues with filming these girls but we may need to check - unless permission from school and was on school grounds. Will probably be fine.

COMM:

Omar might be concerned about the future but there is one thing that brings him hope.

 

We’re on our way to pick up his two daughters from school.

 

Like so many parents he refused to allow IS to educate his children, so this is the girls first week back in school and they’re pretty excited about it...

يشعر عمر بقلق بشأن المستقبل ولكنّ أمراً واحداً يدفعه نحو الأمل.

 

 

نحن في طريقنا لجلب ابنتَيه الاثنتَين من مدرستهما.

 

رفض عمر على غرار كثيرين أن يوكِل إلى تنظيم الدولة الإسلامية أمرَ تعليم بناته. وقد بدأت ابنتاه أوّل أسبوع لهما منذ عودتهما إلى صفوف التدريس ما أثار حماسهما...  

70

PTC

PTC:

“This is overwhelming to see, really overwhelming.

 

It could be a special moment for the kids, normal life is back for them. Quiteness.  It’s something new for them. A new start.”

71

 

21:19

COMM:

The whole neighbourhood seems energised by the school’s reopening.

 

I finally meet Malak, Omar’s 10 year old daughter.

تبدو هذه المنطقة بأكملها وكأنها استعادت حيويتها مع افتتاح المدارس من جديد.

 

وأخيرا تسنّى لي اللقاء بمَلَك إبنة عمر بسنيّها العشر.

72

08:02:04:06:

Malak: I like to go to school to learn and make friends.  It makes me so happy to go to school everyday.

I just ask the government to supply us with the books and school supplies, nothing else.

 

Basheer: What are your aspirations?

 

Malak: I hope to become a doctor, so I can succeed and raise my family’s name.

73

 

21:58

COMM:

For the past week, I’ve come to understand the relief of being freed from IS and the new challenges my hometown faces.

 

My friends Omar and Kareem might be uncertain about what’s ahead...

 

but seeing these young girls back in school I know there’s - at least - some hope for the future.

على مدى أسبوعٍ من الزمن كنت شاهداً على مشاعر الإنعتاق من نير حكم تنظيم الدولة الإسلامية ومدى التحديات التي تواجهها مدينتي.

 

ينغّص القلق مما قد يحمله قادم الأيام حياة صديقَي عمر وكريم...

 

إلا أن رؤية الفتيات تهنأنَ بالعودة إلى مقاعد الدراسة يبعث فيّ اليقين من أنه في نهاية المطاف لا بد أن يأتيَ المستقبلُ بالأمل.





© 2024 Journeyman Pictures
Journeyman Pictures Ltd. 4-6 High Street, Thames Ditton, Surrey, KT7 0RY, United Kingdom
Email: info@journeyman.tv

This site uses cookies. By continuing to use this site you are agreeing to our use of cookies. For more info see our Cookies Policy