00:00:41,240 --> 00:00:45,400

Good day. Welcome.

 

00:01:11,440 --> 00:01:13,000

How are you, comrade?

- I'm all right.

 

00:01:13,120 --> 00:01:15,200

What's your name?

- My name is Haron.

 

00:01:15,320 --> 00:01:17,640

You're welcome here.

- Thank you.

 

00:01:31,160 --> 00:01:34,400

How long have you been

in Kobani?

 

00:01:34,520 --> 00:01:37,280

I've been here for six months.

 

00:01:38,440 --> 00:01:41,400

Did you come here for the war?

- Yes, I did.

 

00:01:56,160 --> 00:01:58,880

What's your job in this war?

 

00:01:59,000 --> 00:02:01,600

I'm a sniper.

 

00:02:03,520 --> 00:02:08,240

Did you kill any members of IS?

 

00:02:12,720 --> 00:02:16,000

We call them Daish in Kobani.

 

00:02:26,400 --> 00:02:30,360

Did you kill people or not?

Who were they?

 

00:02:30,480 --> 00:02:34,680

Where did they come from?

What did they want?

 

00:03:30,480 --> 00:03:33,600

They come here...

 

00:03:33,720 --> 00:03:38,240

...to kill in the name of Islam.

If I don't kill them...

 

00:03:38,360 --> 00:03:41,080

...they will kill me

and my people.

 

00:03:56,560 --> 00:03:59,880

IS attacked our country.

 

00:04:00,000 --> 00:04:04,240

That's when I decided to go

to Kobani to defend it.

 

00:04:10,160 --> 00:04:14,240

They're attacking civilians.

 

00:04:17,320 --> 00:04:21,040

They destroy everything

and they're beheading people.

 

00:04:21,440 --> 00:04:26,520

They kidnap women

and sell them as sex slaves.

 

00:04:30,800 --> 00:04:35,440

Those inhuman activities...

 

00:04:35,600 --> 00:04:37,600

...had a big impact on me.

 

00:04:58,640 --> 00:05:01,800

Snipers like to be alone.

 

00:05:01,920 --> 00:05:10,480

They are assertive and

work on their own.

 

00:05:14,400 --> 00:05:17,080

I'm good at aiming...

 

00:05:17,960 --> 00:05:21,320

...and I'm patient.

 

00:05:24,280 --> 00:05:35,200

To be a good sniper you have

to have those qualities.

 

00:05:54,920 --> 00:05:58,760

As soon as I'm all set up...

 

00:05:58,880 --> 00:06:02,640

...I try to guess the distance

between myself and my enemy.

 

00:06:02,760 --> 00:06:09,720

A sniper has to be good at math.

 

00:06:09,840 --> 00:06:13,560

For example the distance,

the speed of the wind...

 

00:06:13,680 --> 00:06:15,840

...the walking speed

of the enemy...

 

00:06:15,960 --> 00:06:21,960

You have to know those things

in order to be effective.

 

00:06:24,760 --> 00:06:33,040

I don't have any equipment

to calculate those things.

 

00:06:33,160 --> 00:06:38,640

I trust my instincts

to calculate everything.

 

00:07:21,240 --> 00:07:29,520

If someone is running you have

to shoot in front of them.

 

00:07:33,120 --> 00:07:39,440

If I calculate this right, the

bullet and the person collide

 

00:07:45,240 --> 00:07:50,840

After I've shot them

I check their bodies.

 

00:07:50,960 --> 00:07:54,520

Sometimes they turn out

to be children.

 

00:07:54,640 --> 00:07:57,600

But I didn't know that.

 

00:07:59,360 --> 00:08:02,080

I had no choice.

 

00:08:02,080 --> 00:08:05,080

If I hadn't shot them,

they would've killed me.

 

00:08:06,200 --> 00:08:10,840

Of course that upsets me.

It makes me sad.

 

00:08:18,240 --> 00:08:23,120

Of course they haunt me

in my nightmares.

 

00:08:50,680 --> 00:08:52,920

It's going to be OK.

 

00:09:57,240 --> 00:10:00,360

You are always welcome here.

- Thanks.

 

00:10:53,480 --> 00:10:55,480

My dreams are over.

 

00:10:55,480 --> 00:10:57,520

But I want a better life

for generations to come.

 

00:10:58,160 --> 00:11:03,520

The things I've been through

I wouldn't wish on anyone.

 

00:11:03,640 --> 00:11:06,640

The next generation

deserves a better life,

 

00:11:06,640 --> 00:11:07,640

especially the children.

 

00:11:08,520 --> 00:11:11,560

They should speak

their own language

 

00:11:11,600 --> 00:11:13,600

and live in their own culture.

 

00:11:47,120 --> 00:11:50,120

In August, 2014,

IS invaded the province

 

00:11:50,120 --> 00:11:53,120

of Sinjar in Iraqi Kurdistan.

 

00:11:53,120 --> 00:11:56,120

Mostly Yezidis, a traditional

religious community

 

00:11:56,160 --> 00:11:58,680

with ancient customs,

live there.

 

00:11:59,320 --> 00:12:01,960

Over six thousand Yezidis

were abducted.

 

00:12:07,280 --> 00:12:09,760

In early 2016 Sinjar

was liberated

 

00:12:09,760 --> 00:12:11,760

by Kurdish peshmergas.

 

00:12:18,320 --> 00:12:20,880

Many young women,

used by IS as slaves,

 

00:12:20,880 --> 00:12:22,880

returned to their region

 

00:12:25,560 --> 00:12:29,920

This is the first time

they tell their story

 

00:12:32,480 --> 00:12:34,080

Ilham, 17 years old

 

00:12:34,960 --> 00:12:38,680

They held me for two months.

 

00:12:39,080 --> 00:12:40,680

Cemila, 15 years old

 

00:12:42,080 --> 00:12:45,120

Three months and eight days.

 

00:12:45,680 --> 00:12:47,280

Perwin, 18 years old

 

00:12:48,400 --> 00:12:51,960

They held me

for over four months.

 

00:12:55,080 --> 00:12:58,080

I hope that God will punish them

for what they did.

 

00:13:14,280 --> 00:13:19,800

After IS captured Mosul,

they invaded Telefher.

 

00:13:21,280 --> 00:13:27,440

And then they attacked

our village Gir Zer.

 

00:13:28,760 --> 00:13:32,840

Yezidi units tried

to defend our territory.

 

00:13:32,960 --> 00:13:38,080

They didn't have

enough units and weapons.

 

00:13:38,200 --> 00:13:41,840

So then we had to escape.

 

00:13:41,960 --> 00:13:45,120

We decided to escape

at the end of the day.

 

00:13:45,240 --> 00:13:49,960

Then we arrived at a checkpoint.

 

00:13:50,080 --> 00:13:53,960

We were arrested there.

They weren't real IS members.

 

00:13:54,080 --> 00:13:58,600

These men were our neighbors.

They arrested us...

 

00:13:58,720 --> 00:14:00,320

...and handed us over to IS.

 

00:14:00,440 --> 00:14:04,840

Arabs arrested us at Sinone.

 

00:14:04,960 --> 00:14:07,520

Later,

we were handed over to IS.

 

00:14:07,520 --> 00:14:09,640

They took us to Syria.

 

00:14:09,720 --> 00:14:14,120

We always coexisted peacefully

with Arabs.

 

00:14:14,240 --> 00:14:16,160

When IS came,

they suddenly turned hostile.

 

00:14:16,280 --> 00:14:19,640

We lived side by side

for as long as I can remember.

 

00:14:19,760 --> 00:14:22,240

We were attacked by them.

 

00:14:22,240 --> 00:14:23,280

All of our Yezidi girls

were abducted.

 

00:14:23,360 --> 00:14:28,280

This was mostly done to us

by our Arab neighbors.

 

00:14:28,400 --> 00:14:30,400

They handed you over to IS?

 

00:14:30,520 --> 00:14:34,120

Yes, they separated all the men

from the women.

 

00:14:34,240 --> 00:14:38,120

The women and men were taken

apart from each other.

 

00:14:38,640 --> 00:14:43,320

All the Yezidis

were gathered in one area.

 

00:14:44,240 --> 00:14:48,520

An IS member told me to get up.

 

00:14:48,640 --> 00:14:51,640

I asked my father what he'd said

because I don't speak Arabic.

 

00:14:51,760 --> 00:14:53,400

My father translated it for me.

 

00:14:53,520 --> 00:14:58,800

The man said my father

had to shut up or he'd kill him.

 

00:15:10,880 --> 00:15:18,360

They say that Yezidis

don't believe in anything.

 

00:15:20,360 --> 00:15:22,960

And that their God

isn't our God.

 

00:15:24,720 --> 00:15:27,720

I said we also believe in God,

 

00:15:27,720 --> 00:15:29,720

but they said we believe

in something else.

 

00:15:37,560 --> 00:15:40,040

Did they force you

to convert to the Islam?

 

00:15:40,160 --> 00:15:41,480

Yes.

 

00:15:41,600 --> 00:15:44,680

Were you forced to pray

and read the Quran?

 

00:15:44,800 --> 00:15:45,960

Yes.

 

00:15:46,520 --> 00:15:50,360

Even worse, I had to learn

the Quran by heart.

 

00:15:52,040 --> 00:15:54,120

That was compulsory.

 

00:15:54,240 --> 00:15:56,440

Either you die,

or you learn it by heart.

 

00:15:56,560 --> 00:15:59,600

My heart is connected

to my own faith.

 

00:15:59,600 --> 00:16:02,600

What they did was useless.

 

00:16:26,240 --> 00:16:29,640

They came

by regularly to pick out

 

00:16:29,640 --> 00:16:31,880

and take away

the prettiest girls.

 

00:16:31,960 --> 00:16:40,840

I knew what they

did to those girls...

 

00:16:41,440 --> 00:16:43,920

...and that it

could happen to me.

 

00:16:44,040 --> 00:16:46,120

Whether someone

was 9 or 20 years old

 

00:16:46,120 --> 00:16:48,160

didn't make a difference

to them.

 

00:16:48,240 --> 00:16:51,120

I've seen it with my own eyes.

It was distressing.

 

00:16:51,240 --> 00:16:54,720

It is hard to carry around

this burden.

 

00:16:54,840 --> 00:16:59,840

Suicide would have been

a blessing.

 

00:17:00,120 --> 00:17:04,400

We had to do everything

they demanded.

 

00:17:04,520 --> 00:17:08,200

We were forced to do everything.

 

00:17:13,480 --> 00:17:16,840

Did they also want intercourse

with you girls?

 

00:18:11,080 --> 00:18:13,440

At my first attempt to escape...

 

00:18:13,560 --> 00:18:19,080

I was arrested. I was tortured

and my hands were tied.

 

00:18:19,200 --> 00:18:22,000

Then it became

even more difficult for me.

 

00:18:22,120 --> 00:18:25,960

At first I was locked

into a house by myself.

 

00:18:26,080 --> 00:18:29,800

After my escape attempt,

my owner...

 

00:18:29,920 --> 00:18:34,000

...took me to his house,

where his family lived as well.

 

00:18:34,120 --> 00:18:38,920

I was locked up in there

for two months.

 

00:18:38,960 --> 00:18:43,560

There were about 30 IS members

on the base.

 

00:18:45,680 --> 00:18:46,840

Some were sleeping.

 

00:18:47,960 --> 00:18:50,960

When I noticed that,

I phoned my cousin in secret.

 

00:18:51,080 --> 00:18:53,480

Two of them were

patrolling on the roof.

 

00:18:53,480 --> 00:18:55,840

They were busy

with their cell phones.

 

00:18:56,040 --> 00:19:00,040

I jumped over the wall

without shoes, to the neighbors.

 

00:19:00,800 --> 00:19:03,640

From there,

I was able to access the street.

 

00:19:03,960 --> 00:19:07,960

I came to a house, asked for

help, but they didn't let me in.

 

00:19:07,960 --> 00:19:12,200

Around 11:00 pm I escaped from

the IS base with another girl.

 

00:19:12,360 --> 00:19:16,240

We walked until

7 o'clock in the morning.

 

00:19:16,360 --> 00:19:18,400

We weren't wearing shoes.

 

00:19:18,480 --> 00:19:20,520

It rained

and there was mud everywhere.

 

00:19:20,520 --> 00:19:23,840

I ran to the next street...

 

00:19:23,960 --> 00:19:29,080

...where I entered a yard.

 

00:19:29,640 --> 00:19:34,120

In that yard, I begged a few men

to protect me.

 

00:19:34,240 --> 00:19:36,680

They asked: Are you a Yezidi?

I said: Yes.

 

00:19:36,800 --> 00:19:39,480

I begged them

not to hand me over to IS.

 

00:19:39,600 --> 00:19:41,680

They said they wouldn't.

 

00:19:41,800 --> 00:19:43,560

I didn't trust those five men.

 

00:19:43,680 --> 00:19:48,000

My only fear was that they would

return me to IS.

 

00:19:48,120 --> 00:19:51,440

One of them said:

I swear on your God (Melek Taus)

 

00:19:51,560 --> 00:19:52,760

That's why I believed him.

 

00:19:52,880 --> 00:19:58,960

My cousin had explained

the escape route to me.

 

00:19:59,080 --> 00:20:03,160

We crawled through the valley

on our stomachs. Dogs chased us.

 

00:20:03,400 --> 00:20:05,400

IS members with flashlights

followed the dogs.

 

00:20:05,400 --> 00:20:06,440

We hid behind trees.

 

00:20:07,280 --> 00:20:11,200

Not until they went back,

we continued to flee.

 

00:20:11,320 --> 00:20:13,360

We started to run like crazy.

 

00:20:15,520 --> 00:20:20,040

With a fake Arab ID,

I took a taxi to Kirkuk.

 

00:20:20,160 --> 00:20:21,840

A Yezidi man picked me up

 

00:20:21,840 --> 00:20:24,080

and we went to

the security service in Erbil.

 

00:20:24,160 --> 00:20:26,880

At 7:00 am we arrived

at the top of the mountain.

 

00:20:27,000 --> 00:20:29,840

Which mountain?

- Mount Sinjar.

 

00:20:29,960 --> 00:20:31,560

Did you continue

from there by car?

 

00:20:31,680 --> 00:20:34,600

No, we were picked up

by a helicopter

 

00:20:34,680 --> 00:20:36,720

and taken to Darebin, Kurdistan.

 

00:20:36,720 --> 00:20:39,640

The Peshmerga

brought us to Kurdistan.

 

00:20:55,920 --> 00:20:57,960

From Erbil, I went straight to

 

00:20:57,960 --> 00:21:01,000

Baba Sheikh,

our spiritual leader.

 

00:21:01,080 --> 00:21:06,120

I told him what happened to me

and asked him...

 

00:21:06,240 --> 00:21:08,760

...whether I'd still be accepted

in the Yezidi faith.

 

00:22:03,760 --> 00:22:06,200

They baptized me again.

I felt the way I used to feel.

 

00:22:06,800 --> 00:22:10,560

You're very welcome.

Very welcome.

 

00:22:11,000 --> 00:22:14,440

He said:

"You're one of my daughters".

 

00:22:14,440 --> 00:22:16,480

And he kissed my forehead.

 

00:22:16,480 --> 00:22:17,520

"You went through a lot,

 

00:22:18,440 --> 00:22:20,240

so you're more competent

than the other Yezidi girls."

 

00:22:19,920 --> 00:22:21,280

Fortunately they accepted me.

 

00:22:38,360 --> 00:22:40,360

I was relieved that the Yezidi

community accepted me again.

 

00:22:41,600 --> 00:22:43,600

When I heard I was

one of them again...

 

00:22:43,600 --> 00:22:45,560

...I felt reborn.

 

00:23:26,520 --> 00:23:30,320

I think all the time about

my sisters, father and mother

 

00:23:30,320 --> 00:23:32,320

who are still

in the hands of IS.

 

00:23:32,440 --> 00:23:33,640

They have a tougher time

than I do.

 

00:23:33,640 --> 00:23:34,840

I think about them all day long.

 

00:23:42,600 --> 00:23:48,920

My only hope is that

all prisoners will be released.

 

00:23:49,040 --> 00:23:53,320

I know that my sister

is separated from my mother.

 

00:23:53,440 --> 00:23:57,720

What they did to me,

they're now doing to her.

 

00:23:57,840 --> 00:24:01,880

She's just a ten-year-old child.

She should be with her mother.

 

00:24:02,000 --> 00:24:07,200

They also do it

to seven-year-old girls.

 

00:24:20,160 --> 00:24:24,680

What we went through is bigger

than our age: incomprehensible.

 

00:24:24,800 --> 00:24:28,640

I never wanted to be separated

from my family.

 

00:24:28,760 --> 00:24:31,760

But I can't help it.

 

00:24:31,880 --> 00:24:34,080

I never give up hope.

 

00:24:34,080 --> 00:24:37,600

I look forward

to the moment they'll return.

 

00:24:38,200 --> 00:24:42,160

I haven't given up hope.

 

00:25:01,560 --> 00:25:04,520

I am with a group

of Kurdish fighters.

 

00:25:04,520 --> 00:25:07,000

We are in Rojava,

West-Kurdistan (Syria)

 

00:25:07,040 --> 00:25:09,320

Meryem leads the group.

 

00:25:24,040 --> 00:25:27,000

I've known Meryem

for a long time,

 

00:25:27,000 --> 00:25:29,480

as a comrade of my sister.

 

00:25:29,680 --> 00:25:32,680

My sister has died in battle.

 

00:25:33,360 --> 00:25:36,960

Meryem is now commander-in-chief

of all Kurdish units.

 

00:25:38,640 --> 00:25:40,840

It wasn't easy to convince her

 

00:25:41,200 --> 00:25:43,960

but she finally allowed me to

join them with my camera.

 

00:25:45,040 --> 00:25:48,640

We enter the ruins of Kobane,

 

00:25:48,640 --> 00:25:51,640

in the midst of the fight

against ISIS

 

00:25:52,600 --> 00:25:58,520

Meryem told me that war and

religion are invented by men.

 

00:25:59,080 --> 00:26:03,000

God is a woman, Meryem she said.

She smiled.

 

00:26:04,160 --> 00:26:07,720

Her unit consists

mainly of women.

 

00:26:07,720 --> 00:26:10,720

They want to create

their own history.

 

00:26:13,800 --> 00:26:15,800

(shotguns)

 

00:26:32,000 --> 00:26:34,480

I don't think anybody

dares to say this now

 

00:26:37,960 --> 00:26:40,960

I can't find him anymore.

They ran over there.

 

00:26:58,040 --> 00:27:03,040

Everybody should be careful.

You are responsible.

 

00:27:12,000 --> 00:27:15,040

Two snipers of ISIS are shooting

-Where?

 

00:27:16,480 --> 00:27:20,040

One in the direction of Hamza.

And the other one at us.

 

00:27:21,800 --> 00:27:24,680

We were moving. They spotted us.

 

00:27:24,520 --> 00:27:29,400

Watch out, get out of there!

-That sniper knows where we are.

 

00:27:30,800 --> 00:27:35,960

Tell him they should leave.

-Comrade, go away there.

 

00:27:38,640 --> 00:27:44,440

I go first, Meryem follows me.

-Watch out.

 

00:28:00,040 --> 00:28:01,800

Come on, Ruken, move!

 

00:28:07,560 --> 00:28:11,480

Be careful, keep your head down.

-I need to prepare my camera.

 

00:28:16,520 --> 00:28:18,600

I warned you.

 

00:28:38,080 --> 00:28:39,720

Dammit.

 

00:28:46,560 --> 00:28:49,040

I will point it out.

 

00:28:57,400 --> 00:29:05,720

The sniper is in a tree.

Otherwise he cannot shoot at us.

 

00:29:06,320 --> 00:29:10,680

Yesterday I shot one there.

 

00:29:10,720 --> 00:29:14,720

-He can only see us

from that tree.

 

00:29:23,600 --> 00:29:29,680

The new target you sent me

 

00:29:31,440 --> 00:29:36,400

from the satellite.

Will that take long?

 

00:29:40,840 --> 00:29:44,000

I heard nothing yet.

 

00:29:44,280 --> 00:29:47,560

We wait for you to get going.

 

00:29:50,800 --> 00:29:52,880

I will check.

-Ok.

 

00:29:59,600 --> 00:30:03,640

Rachid, Mahir and Dilbirin

 move to this line.

 

00:30:04,120 --> 00:30:10,160

Hakki moves here.

This way we reach the target.

 

00:30:12,160 --> 00:30:16,240

The school of Irmuk

-Is our stronghold.

 

00:30:16,360 --> 00:30:19,000

Our comrades are there?

-Yes

 

00:30:19,080 --> 00:30:23,520

We need to conquer

to that point tonight.

 

00:30:40,160 --> 00:30:50,080

But there are IS snipers in

all of those buildings.

 

00:31:03,200 --> 00:31:09,080

Meryem, an F16

will be there in 2 minutes.

 

00:31:10,880 --> 00:31:18,960

Prepare yourselves.

-Understood

 

00:31:19,920 --> 00:31:26,160

The F16 will bombard

that street for you. -Understood

 

00:32:18,600 --> 00:32:24,000

Those people

do not belong to our side.

 

00:32:26,800 --> 00:32:30,560

They unite here,

 we can attack them.

 

00:32:31,040 --> 00:32:40,640

Let our fighters move back

on my command.

 

00:32:45,080 --> 00:32:47,520

We will attack in three minutes.

 

00:33:14,760 --> 00:33:19,720

Now that the battle

of Kobani is won,

 

00:33:19,720 --> 00:33:23,840

how are you going to deal

with old patterns

 

00:33:23,920 --> 00:33:29,600

because we know a lot of men

over here agree

 

00:33:29,880 --> 00:33:33,760

with that thinking, I mean

how ISIS thinks about women.

 

00:33:34,680 --> 00:33:39,640

This fight has changed history.

 

00:33:39,640 --> 00:33:44,080

A lot of women

have been in battle.

 

00:33:44,120 --> 00:33:52,120

Many people had to flee

from their homes...

 

00:33:52,320 --> 00:33:56,680

but especially many women

stayed behind to fight.

 

00:33:57,880 --> 00:34:05,680

20 percent of the women left the

city, the others stayed to fight

 

00:34:06,040 --> 00:34:13,840

In this fight

the women demonstrated

 

00:34:13,840 --> 00:34:20,280

that they are equal to men.

 

00:34:20,360 --> 00:34:27,600

There is this saying in Kobane

that women are no good.

 

00:34:28,720 --> 00:34:32,520

I don't think anybody

dares to say this now

 

00:34:32,720 --> 00:34:37,840

Everybody knows now that

 

00:34:37,840 --> 00:34:43,200

they are dedicated,

brave and heroic.

 

00:34:44,280 --> 00:34:50,640

The women nobody had confidence

 

00:34:50,640 --> 00:34:55,640

in wrote history, here in Kobane

 

00:34:59,960 --> 00:35:03,560

How are you?

-Fine, thank you.

 

00:35:14,240 --> 00:35:18,640

I am afraid to hurt you

so I embrace you carefully.

 

00:35:25,040 --> 00:35:27,160

Hi, how are you?

 

00:35:44,120 --> 00:35:46,800

Comrade Meryem, so many dead.

 

00:35:47,240 --> 00:35:48,640

It will be fine.

 

00:35:57,120 --> 00:36:04,040

Be strong,

thanks to them we are free now.

 

00:36:06,440 --> 00:36:09,560

Where are you hurt?

-She does not hear well.

 

00:36:10,000 --> 00:36:13,080

The bombing damaged

your hearing?    -Yes

 

00:36:13,800 --> 00:36:15,880

Did they take the shards out?

 

00:36:17,200 --> 00:36:20,440

Were your eyes damaged?

-Here

 

00:36:22,560 --> 00:36:24,640

Does it hurt?

-No

 

00:36:26,320 --> 00:36:34,600

The shards have to be taken out

Take care, ok?

 

00:36:35,120 --> 00:36:37,200

My darling.

 

00:36:42,320 --> 00:36:47,240

We were at the front together

for 24 hours. Now she is dead.

 

00:36:47,680 --> 00:36:52,640

It"s difficult, But we live

to fulfill their dreams.

 

00:37:00,760 --> 00:37:03,640

I still have them in my pocket.

 

00:37:04,680 --> 00:37:06,920

Hold on.

 

00:37:10,760 --> 00:37:14,680

Luckily your eyes

are not damaged.

 

00:37:17,560 --> 00:37:22,320

She has many shards in her hair.

Can you cut the burnt parts?

 

00:37:29,960 --> 00:37:34,840

Now you have more curls.

 

00:37:40,440 --> 00:37:44,480

Keep your morale high. Ok?

 

00:38:32,040 --> 00:38:37,440

Pay attention over here.

-Something wrong?

 

00:39:13,200 --> 00:39:17,560

Rustem what are you doing?

- Let's check the surroundings.

 

00:39:28,880 --> 00:39:32,840

There are many,

spread across the hillside.

 

00:39:38,840 --> 00:39:42,560

Do you know

who these people are?

© 2024 Journeyman Pictures
Journeyman Pictures Ltd. 4-6 High Street, Thames Ditton, Surrey, KT7 0RY, United Kingdom
Email: info@journeyman.tv

This site uses cookies. By continuing to use this site you are agreeing to our use of cookies. For more info see our Cookies Policy