BENIN « SOLEIL
SOUVERAIN »
Réalisé par Anne-Charlotte
Gourraud
DISPENSAIRE
NUIT
SYNTHE DISPENSAIRE
D'AZOKANGOUDO
MATRONNE
mes amies soyez les bienvenues
Comment
vont ces enfants?
Ladies, please make yourselves at home.
How are your children doing?
MATRONNE
L'enfant
a un bouton sur la tête la?
Vous l'avez
déjà montré à l'infirmier?
ouhlalala y en a beaucoup la
Pourquoi
vous n êtes pas venue plus tôt?
- ca fait 3 jours seulement
The child has a spot on their head?
Have you shown it to the nurse?
There are many.
Why didn't you come sooner?
It's only been three days.
MATRONNE
Toutes ces
femmes, c'est moi qui les ai aidé à accoucher ici.
voici notre salle de travail
I helped all of these women give birth here.
Here is our work room.
MATRONNE
C'est
très difficile, parceque les accouchements ont surtout lieu la nuit.
Comme
nous vivons sans électricité, je n'ai qu' une lampe
torche et c'est très compliqué.
Il y a
des nuits où je dois même gérer deux accouchements à la suite.
It's very difficult, because most give birth in the night.
and because we live
without electricity,
I only have a torch light. It's very difficult.
There are some nights when I have to deliver two babies
one after another.
Le pire
moment c'est quand l'enfant meurt à l'accouchement. 03 59 36 Parfois le bébé
est déja mort, et j'ai du mal à le faire sortir, mais dieu m'aide.
03 59 44
J'ai beaucoup de peine dans ces moments-là, car après tous ces mois de grossesse,
elle n'ont pas la joie de voir leur enfant vivant.
03 59 58
The hardest part is when you see a child
die in front of your
eyes.
Sometimes they are stillborn and
it is a struggle to
get them out.
But God helps me.
I feel great sorrow in these times.
because after all these
months of pregnancy,
they are denied the joy
of seeing their child.
LE VILLAGE D'AZOKANGOUDOU VIT
AU RYTHME DU SOLEIL.
SANS ELECTRICITE, NI EAU
POTABLE.
DANS CES CONDITIONS, LA
MOITIE DES ENFANTS MEURENT AVANT LEUR PREMIER ANNIVERSAIRE.
02.20 The village of AZOKANGOUDOU [Azzo-Kon-Goo-Doh] lives by the
rhythm of the sun, with no electricity nor clean water.
In such conditions, half of all newborns die within thier first year.
LEVEE
DES COULEURS
SANSON
gauche, marquez le pas, garde a vous OK
LE PAYS EST SURNOMME "L ENFANT MALADE DE L AFRIQUE".
SUR SES 10 MILLIONS D HABITANTS, LES 2 / 3 N ONT PAS ACCES A L'ELECTRICITE.
02.50 The country is know as ‘The sick child of Afirca.’ Of its 10
million inhabitants, half have no access to electricity.
directeur bonjour les eleves ca va bien ?
ca va bien
est ce que tout le monde a bien appris sa lecon?
bien
Good morning
children.
Good morning sir.
How is everyone?
We're good, thank you.
SANSON
faites face au mat
Turn to the mast.
IN CHANT
/
Enfants du Bénin debout
La liberté d'un cri sonore
Chante aux premiers feux de l'aurore
Enfants du Bénin debout
Children of Benin, stand up.
Let the cry for freedom ring out,
Sing to the first lights in the sky,
children of the Benin stand
up.
AMBIANCE
"Allez-y"
ECOLE
SAMSON
Je m appelle
Samson, j'ai 45 ans, je suis instituteur à Azokangoudo.
C'est
mon village et mon village n a pas encore amorcé le développement
comme je le vois ailleurs, et mon souci // c'est d'oeuvrer par tous les moyens
pour sortir ce village, de l'ignorance
My name is Samson.
I'm 45 years old, I am a teacher at Azokangoudo.
This is my village, and it has yet to undergo any real development like
other places have.
My goal is to work for as long as it takes to lift this village out
of ignorance.
SANSON
"les
enfants n arrivent pas à étudier a la maison faute de
lumière. "
donc on est obligés de revenir
sur certaines choses qu'on a déja appris et cela vraiment retarde l'évolution
du programme"
Children are not able to study at home because there is no light.
So we have to revisit lessons that we have already completed.
This creates serious setbacks for the curriculum.
SAMSON
Vous le
soir avec la lumiere, est ce que peine pour devoirs?
vous aurez faciliter à faire les
devoirs non? oui
cela ne donne pas de la joie?
02 19 00
Would it make you happy if in the evening,
you had light,
and around this light
you could read your books?
Does this thought not give you joy?
SAMSON
donc le souhait le plus ardent c
est da voir le courant poru pouvoir bien etudier et devenir un bon cadre pour
azokangoudou ou bien ?
OUI
bien un bon point pour vous
Our greatest wish is to have power
to be able to study
properly,
and make progress and
become a great example for Azokangoudo
am I right?
Yes!
Good, one point for you all.
SAMSON
Il y a
beaucoup d'enfants qui quittent le village parcequ'il s n ont pas le soutien nécessaire
/// déja a partir du CM1 ou CM2, ils s en vont au
nigeria, c est pays limitrophe
ils s ent vont chercher du
travail la bas
des qu ils commencent à grandir
, ils s en vont en aventure, l exode
rural . Certains meurent parce qu ils sont en quete d'emplois, de jobs, de quoi
survivre, mainetenant l electricité au village ca
permettra de maintenir ces jeunes la dans le village.
There are many children leaving the village because they don't have
the support needed
from the ages of 9 or
10. Some go to Nigeria or other neighbouring countries looking for work.
As soon as they get old enough, they go seeking adventure - the
rural exodus.
Some die in their search for work, a job, a means of surviving.
If the village can get power, then hopefully the young will stay.
LES FORCES VIVES ONT QUITTE AZOKANGOUDOU.
AUJOURD HUI, LES 2500
HABITANTS DU VILLAGE SURVIVENT GRACE A L'AGRICULTURE.
SAMSON, L'INSTITUTEUR,
CONTINUE D'ENTRETENIR LE CHAMP
HERITE DE SON PERE.
05.23 The lifeblood has left Azokangoudou. Today, its 2500 inhabitants
live of subsistance farming.
Samson, the school teacher, maintains the land inherited from his
father.
SANSON
AGRICULTURE
SON
SANSON
j'étais en terminale quand mon papa
est décédé. Papa avait des plantations, et je suis son garçon ainé / Laisser ce
champ toute cette peine que le vieux a eu à réaliser, ce grand trésor, j'ai
jugé bon d'aller entretenir ce champ la.
I was in my last
year of school when my father died in 1993.
My father had
farmland, and I am his eldest son, so I couldn't let all of the hard work
he put into maintaining this treasure go to waste.
I made the right
decision in maintaining this land.
AMBIANCE
je vais chercher quelques ignames
et le mettre sur les buttes la...
Je
protège comme ca pour que le soleil ne détruit pas.
I'm
going to get some yams and
I'm going to plant them on these mounds, and at the same time I'm
going to place the cushion.
I keep them under here to protect them from the sun.
IGNAME, COTON OU MAIS, CES
TERRES DU CENTRE DU PAYS SONT FERTILES.
L'AGRICULTURE EST LA
PRINCIPALE RESSOURCE DU BENIN,
MAIS LES SOLS SONT SOUS
EXPLOITEES.
SANS POMPE ELECTRIQUE,
IMPOSSIBLE D IRRIGER LES CHAMPS.
06.22 Yams, cotton or corn, these lands at the centre of the country
are fertile.
Farming is Benin’s primary resource, but the land is under-exploited.
With no electric pumps, the land cannot be irrigated.
SON
SANSON
C'est une agriculture de subsistance,
je ne cultive pas pour le commerce parce que les moyens d'exploitations pour
cultiver, ne sont pas des moyens appropriés.
C'est
une agriculture traditionnelle, ce n est pas mécanisé.
Si l'électricité était chez
nous, auprès du paysan ca diminuerait largement ses
peines 03 06 12
Tout cela sera transformé,
changé par des tracteurs, nous aurions des batteuses, des machines qui aideront
pour la récolte, des machines qui vont transformer nos produits que nous
cultivons.
This is purely subsistence farming.
I don't do any commercial farming because we don't have the means
to properly cultivate
the land, because we only have traditional farming methods.
There is no mechanisation. If we had electricity in the village
that was available to
farmers, it would greatly reduce their burden.
All of this would be transformed if we had tractors.
We could run threshing machines, and machines that could help with
the harvest,
machines which would
transform our farming efforts.
LE VILLAGE DE SAMSON
S'APPRETE A VIVRE UNE PETITE REVOLUTION.
L'ELECTRICITE VA BIENTOT
ARRIVER.
A COTONOU, UN ENFANT DU PAYS LUI
A DONNE SA PAROLE.
BRUNO ATTOLOU EST INGENIEUR.
Il S APPUIE SUR LES
VOLONTAIRES D'ELECTRICIENS SANS FRONTIERES, POUR ELECTRIFIER LES VILLAGES
ENCLAVES DU PAYS.
AU GRAND MARCHE D'ANDOGPKA, ILS
ACHETENT LES FOURNITURES POUR MENER A BIEN LEUR MISSION.
07.25 Samson’s village is preparing to undergo a small revolution.
Soon, electricity will be made available.
In Cotonou [Cot-o-noo], engineer Bruno Attalou promised to bring power.
He organises the volunteers of Electricians
Without Borders to bring power to ioslated village communities.
The purchase the necessary equipment from the Andogpka [An-dock-pah]
market for their mission.
LIVE TU
AS DES AMPOULES ???
TU AS
MOULURES CABLES????
AH 2,5
IL NOUS EN FAUT UNE VINGTAINE HEIN.
Have you finished the cable mouldings?
We need about 20 2.5's.
INTERRUPTEURS, AMPOULES, ET CABLES
SUFFIRONT.
CAR ALAIN ET YANNICK ONT
ENVOYÉ DE FRANCE L'ESSENTIEL : LES PANNEAUX SOLAIRES.
ENSEMBLE, ILS MISENT SUR
CETTE ENERGIE NOUVELLE POUR LE PAYS.
08.04 : Fuses, bulbs and cabling will do for now, as the most
crucial component has already been sent from France – solar pannels.
Together, they aim to bring this new technology to the country.
BRUNO
le bénin n est pas autosuffisant en matiere d
energie electrique, cad qu il n a pas une source de production suffisante a
lui, il doit acheter l'electricite du nigeria ou du ghana , les deux pays sont aussi
en crise et ont leur besoins qui grandissent donc d ou nous de chercher les
beninois les possibilités de decentraliser
cette électricité. Donc l option photovoltaïque nous parait la mieux
adaptée au bénin vu le rayonnement solaire au bénin .
Benin is not self-sufficient when it comes to electrical supplies.
Benin does not produce its own electricity, it has to buy it's power
from Nigeria or Ghana.
But both of these countries are also in crisis, and their own needs
are growing.
So it is our responsibility to keep looking for ways, as citizens of
Benin,
to create a
decentralised power grid.
So we see photovoltaic cells as the best way forward for Benin,
thanks to the abundance
of sunlight here.
LE PHOTOVOLTAIQUE PEUT IL
SORTIR LE PAYS DU SOUS DEVELOPPEMENT ?
08.53 Will the solar panels be enough to lift the country out of
poverty ?
LIVE GAMIN
Can your kid lend us a hand getting this to the car?
DANS LES CAMPAGNES, C EST
MOINS DE 10% DE LA POPULATION QUI EST RACCORDEE AU RESEAU ELECTRIQUE CLASSIQUE.
POURTANT PLUS DE LA MOITIE
DES BENINOIS Y VIVENT.
09.00 In rural areas, less than 10% of the population is connected to
the national grid, despite the fact that over half the population live in these
areas.
BRUNO
on a pas besoin de beaucoup d argent pour
impulser le developpement dans ces micros villages
`
On bouge on bouge.
We don't need much money to start
developing these
micro-villages.
Let's move!
DIRECTION AZOKANGOUDOU.
A 7 HEURES DE ROUTE DE
COTONOU.
09.21 With their equipment, they embark on the 7 hour drive to
AZOKANGOUDOU
BRUNO
Le
premiere fois que j ai vu ce village , je ne me suis
pas senti béninois, je me dis que y a bcp a faire, y a tellement a faire, donc nous nous sommes
choqué.
01 19 39
les gens ont besoin de peu de
choses poru que la vie change
a l eur niveau, une petite lumiere, un poitn
lumineux dans unv illage ca fait plaisir quand meme a un enfant, ca fait plasir
a une homme, ca fait plaisir une nation 01 19 52
The first time I went to this village, I felt like a stranger in my
own country.
I say to myself; there's a lot to do,
there's so much to do,
so we are often
shocked.
People don't need much to see a big change in their lives.
Even one light illuminating a small corner of a village
will make a child
happy, will make a man happy,
and will make a whole
nation happy.
AVANT D'EMPRUNTER LA PISTE
QUI MENE AU VILLAGE, LE CONVOI FAIT HALTE DANS LA VILLE DE SAVALOU.
BRUNO A PREVU UNE VISITE DE
COURTOISIE AU PALAIS ROYAL.
SI LE BENIN EST UNE REPUBLIQUE DEPUIS SON
INDEPENDANCE EN 1960,
CHAQUE REGION A CONSERVE SON ROI TRADITIONNEL.
UN CHEF COUTUMIER RESPECTE PAR SES SUJETS.
GBAGUIDI, LE 14 EME DU NOM REGNE SUR
LA REGION.
09.54 Before taking the road that leads
to their target, the convoy makes a stop in the village of Savalou.
Bruno has planned a courtesy visit to
the royal palace.
Whilst Benin became a Republic upon
gaining its independence in 1960, each region has kept it’s own king, as per
ancient customs, highly respected by his subjects.
GBAGUIDI
[Bag-ee-dee], the fourteenth of his name, reigns over the region.
VISITE
AU ROI
AMBIANCES COUR DU ROI
que le roi soit loué !
qu'il rayonne sur son royaume
que l'abondance soit sur lui
je protege mon butin
Donne je vais le garder pour toi
Non non ne touche pas
Longue vie aux femmes de la cour !
Praise be to the king!
Let his light shine
on his kingdom!
Bless him with abundance!
- I will protect my
gift. -Give it, I'll keep it for you.
No no, don't touch
it.
We, the women of
the court, pray for more money.
AMBIANCE Bruno "on se déchausse
ici "
Do we take our
shoes off here?
Hello.
You may be seated.
Bruno:
Nous vous remercions beaucoup
pour cet accueil, cette audience, mon nom c est bruno attolou. On essaye d
apporter une petite solution parceque pas grosse ong,aux
pb dans les localites un peu partout au Bénin.
Nous électrifions les
dispensaires, ecoles, ce qu'on appelle infrastructures socio communautaires 01
14 26 mais aussi nous mettons en place une petite activité génératrice de
revenus, une cabine de recharge ou les populations 01 14 31 peuvent venir
charger la batterie de leur portables 01 14 40
We thank you for
granting us this audience.
My name is Bruno
Attolou, I am from the organisation Action Benin et Solidarité.
We are trying to
bring some small improvements, because we are a small organisation,
to try and overcome some of the issues holding back the
development of communities like this one all over Benin.
We provide power
for clinics and schools, what we call socio-communal infrastructure.
But we also try to
put in place some modest revenue-generating sources,
like small charging stations that people can use to charge
their phone batteries.
BRUNO
Meme le soleil qui est un don , n est pas aussi
gratuit que ca, il faut ajouter au soleil un certains nombres d accessoires
pour que ca puisse produire de l energie, panneaux batteries regulateurs ect...
avant que nous n'ayons un point
lumineux.
Even the sun's
energy isn't free however.
It needs a number
of accessories to be able to draw its energy.
Solar panels,
batteries, transformers, etc.
before we can get that light.
ROI
01 28 20 vous devez faire
aussi des experiences au palais , pas que dans les
zones ou le palais commande 01 28 32 il faut le faire.
Il faut réfléchir à électrifier
aussi le palais
C est prévu?
You should also
come to the palace to conduct tests,
not just in the regions that the palace controls.
You must think also
about bringing power to the palace.
Are their plans to
do this in the future?
BRUNO
c est rentré dans mes oreilles
et c est pas sorti , voila ah ah ah
I hear you, and I
will keep it in mind.
SEQUENCE
BOIS MATRONNE
A Azokangoudo, l'arrivée des
électriciens suscite beaucoup d'espoirs.
Toute la vie domestique y est
marquée par la peine.
Gbedji, la sage-femme du
dispensaire n'a que peu de temps pour se reposer.
12.18 The arrival of the electricians in Azokangoudo brings hope to the
people.
All domestic life here is defined by constant struggle.
Gbedji [Bej-ee] the village midwife, has little time to rest.
01 07 10
Allez les enfants, avancez plus vite !
Allez !
01 07 17
Faster children, faster!
Gbedji
Je vais
chercher du bois. Ce n'est pas très loin. C'est en bordure du village.
I'm going to fetch some wood. It's
not very far.
It's just on the edge of the village.
01 09 03
si la hache n est pas tranchante on va avoir du mal 01 09 05
If the axe isn't sharp, we're going to have a
hard time.
01 11 09
On va donner des coups jusqu'à ce qu'il tombe
We're going to hit it until it falls.
01 11 13
L'autre : t'inquiètes pas, on va y arriver.
Don't worry, we'll get there.
Gbedji:
En tant
que femme, nous devons préparer des repas chauds, et pour cela on a besoin de
faire du feu avec ce bois.
01 20 12
Si on
avait de l'électricite, tous les efforts que nous deployons pour couper le bois
pourraient disparaitre, on aurait plus besoin d aller au champ chercher du
bois,
01 20 22
01 20 22
Mais
pour l instant on se tue à la tache, on n'a pas d'autre option.
01 20 28
Our role as women is to provide hot meals.
To do that, we need firewood.
If we had electricity, all of this work that we put in to gathering
wood
could be a thing of the
past.
We won't need to go out into the fields to get wood anymore.
But for now, we toil away at this, we have no other option.
01 12 12
Tape bien en bas.
Cut lower down.
01 12 45
Et voila! Allez, on va s occuper des branches
There you go.
Now to take care of the branches.
01 12 55
Les enfants restez tranquilles ! Ne vous approchez pas !
Gboja, stay there! Don't come any closer.
GBEDJI
Si tu as
une fille, quand elle grandit, tu dois lui apprendre tout ca. Tu la fais venir avec toi, pour qu'elle
observe, qu'elle voit comment nous utilisons la hache.
01 19 15
et comment nous trions le bois. Comme ca, le jour où tu n'es plus là, ta fille pourra se
débrouiller toute seule.
01 19 22
01 22 09 Où sont passez les supports pour la tête?
If you have a daughter, when she grows up, she must learn all of
this.
You must bring her with you to watch, so that she can see how we use
the axe,
and how we sort the
wood.
That way, when you're no longer around, your daughter will be able
to take care of herself.
Where have the headrests gone?
GBEDJI
Parmi mes
trois enfants, le seul qui est allé à l'école, a abandonné sa scolarité. Il est
parti au Nigeria chercher du travail.
Mais
depuis, je n'ai pas de nouvelles. Il y a trop de souffrance ici. Les enfants se découragent 01 34 26
Of my three children,
the only one that went
to school gave up on it.
He has just left for Nigeria to find work.
But since then I haven't heard from him.
There is too much suffering here.
The children become demoralised.
GBEDJI
Moi je
suis restée ici malgré moi. Quand on était jeunes, nous n'avions aucun espoir
de changement,
A ce
moment là, ce n'était pas possible de se marier à l'extérieur du village, ou de
quitter la communauté.
On
obéissait à nos parents.
Moi
bêtement, je suis restée ici dans cette obscurité et dans l'ignorance, et
désormais j'ai mes petits enfants à charge.
I stay in spite of myself.
When we were young, we didn't think things could change.
At that time, you couldn't marry outside of the village, and you
couldn't leave the community.
We obeyed our parents.
I stupidly stayed here in obscurity and ignorance, and I have to
look after my children.
GBEDJI
Je n'ai
pas assez d'argent pour acheter de la farine de mais, donc je fais juste des
haricots
Ce soir
on va manger cela avec mes petits enfants.
Ca y'est cuit !
A cause
de l osbcurite, on se precipite pour preparer les choses avant que la nuit nous
surprenne
I don't have enough money to buy corn flower.
I only cook beans.
Tonight, I will eat this with my children.
It's done.
We always have to rush to make dinner whilst there is still some
light.
GBEDJI
Venez
vous assoir les enfants.
Come and sit down children.
GBEDJI
Je
souhaite trouver la paix interieure, ne plus avoir peur des accidents dans mon
travail au dispensaire. Dieu m a donné une descendance. Mes enfants ne sont pas
assez riches pour prendre soin de moi. Mais je souhaite qu'ils trouvent le bon
chemin. Je souhaite, qu'ils puissent trouver à manger quand je serai morte,
qu'ils s en sortent sans moi, pour que mes efforts n'aient pas été vains
I hope to find some inner peace, and no longer live in fear of
accidents in the clinic.
God gave me descendants, but my children are not wealthy enough to
care for me.
I hope that they find the right path,that
they can find food after I die.
I want them to be able to survive without me, so that my efforts
weren't in vain.
GBEDJI:
Gboja !
Tu veux
mangez avec la main ou pas?
Donne moi ta gamelle, je vais mélanger
pour vous.
Mangez,
c'est tout pour aujourd'hui.
Gboja!
Do you want to eat with your hands or not?
Give me your plate, I will mix it for you.
Eat, it's all you'll have today.
DEPART
VILLAGE
AU PETIT MATIN,
BRUNO, ALAIN ET YANNICK ARRIVENT
ENFIN A AZOKANGOUDOU.
L'ELECTRICITE S'APPRETE A
RAYONNER SUR LE VILLAGE.
16.47 In the small hours of the morning, Bruno, Alain and Yannick
finally arrive at AZOKANGOUDOU
CHANT
bonjour ca va ? Toi le blanc je te
salue, je te remercie, merci le blanc.
bonjour ca va, nous sommes touchés
par ce que la richesse que tu va creer chez nous. ...
pour creer la richesse ici, nous
te remercions
c est chez les blancs que les bonnes choses
arrivent, si on chasse le blanc on aura rien
Hello! How are you?
I welcome you, white people!
I thank you.
Hello, How are you?
We are very grateful for what you do for us.
You will bring prosperity to our home.
It is from the white lands that the good things come.
If we chase out the whites, we won't have anything.
Yannick
ca touche enormement et on a pas de mots pour
expliquer ca //
Ils
croient qu on est des rois, alors qu'on est pas grand
chose, on est come eux // cette chaleur qu on recoit c est enorme.
It's incredibly touching, there are no words to express it.
Here they are, they think we're kings, but we're nothing, we're no
more than them.
This warmth they're giving us, it's unprecedented.
ALAIN
ESF
esf : est ce que les techniscien
peuvent commencer tOut doucement ?
oui je crois,
esf: sinon on perd trop de temps
The technicians can get started now?
- Yes, I think so.
- We don't have much time.
BRUNO:
il faut qu on aille vite la parceque le soleil
pointe et la toiture va etre chaude
We need to pick up the pace, because the sun is beating down and the
roofs are getting hot,
and we'll need to put
the solar panels on the roof.
BRUNO
pose le part terre, les enfants
allez nous chercher un brique . on incline un peu les panneaux
pour que le soleil puisse frapper et qu on charge les batteries.
Children, fetch us a brick.
This is a support to hold the panel, so that the sunlight can hit it
and we can charge the batteries.
EN QUELQUES HEURES SEULEMENT,
LES BATTERIES SE CHARGENT.
6 PANNEAUX VONT ETRE
INSTALLES DANS LE VILLAGE.
L ECOLE, LE DISPENSAIRE ET LA
PLACE SERONT DESORMAIS ELECTRIFIES.
LE TEMPS DES TRAVAUX, CHAQUE
VILLAGEOIS PRETE MAIN FORTE AUX ELECTRICIENS.
18.43 The batteries are charged in only a few hours.
In total, 6 panels will be installed in the village.
The school, the pharmacy and the village square will all be given
power.
The villages lend a hand to the team as they install the panels.
BRUNO
le systeme photovotlaique por
le developper /// des que vous avez les moeyens , en 48 h vous povuez deja creer
creer cette possibilite enrgetique 02 34 50
Donc le soleil me parait le
chemin le mieux adapté pou atteindre cette autonomisation energetique du pays.
Once you have solar
power capability, you can get an independent power source within 48 hour.
So in my opinion,
the sun seems like the best energy source to
achieve energy independence in this country.
SANSON L'INSTITUTEUR SE
REJOUIT DE VOIR SES CLASSES ECLAIREES.
19.32 Sansaon, the school teacher, is overjoyed by the sight of his
classroom being lit up for the first time.
SANSON
je suis fou de joie, je ne m appartiens plus,
parceuqe ce n est plus un reve, mais une realite tangible de ce que nous somes
en trian de voir et les mots nous manquent pour exprimer toute notre
satisfaction
I am overwhelmed with joy.
I just can't believe it, we spoke about it a lot,
but now it is no
longer just a dream, it is a reality, a tangible reality.
This is what we are seeing, and we are lost for words
to express our
complete satisfaction.
LE CHEF SPIRITUEL
D'AZOKANGOUDOU, PORTE AUSSI UN REGARD BIENVEILLANT SUR CES TRAVAUX.
DANS CHAQUE VILLAGE DU BENIN,
BERCEAU DU VAUDOU, LE CHEF RELIGIEUX FAIT LE LIEN ENTRE LES DIVINITES ET LES
CROYANTS.
20.00 The village’s spiritual leader looks on with approval was the
work gets underway.
Each village in Benin has a Voodoo priest, acting as a link between his
people and the divine powers.
CHEF SPIRITUEL
"Je
m'appelle Agbayi Amagbe, je suis le chef spirituel de ce village. "
"Mes
ancêtres se sont installés dans ce village les premiers, car ils avaient
consulté le vaudou. Et d'après les oracles, nous devions construire une ville
ici"
"Voici
le fétiche du village"
c est le vaudou du village si tu es dans le
besoni et que tu viens le vori tu trouveras ce que tu veux
on l appelle TODEKPO
"bois
de l eau pour les bienfaiteurs"
My name is Agbayi Amagbe.
I am the spiritual chief of this village.
My ancestors where the first to establish this village.
They consulted with the voodoo.
According to the oracles, we were to build a town here.
Here is the village totem.
If you are in need, you come here.
Here you will find what you seek.
We call it Todekpo.
I drink water for the benefactors.
DANS LA REGION CERTAINS CHEFS
VAUDOU VOIENT D'UN MAUVAIS OEIL L'ARRIVEE DE L ELECTRICITE.
CAR ELLE POURRAIT BOULEVERSER
LES CROYANCES TRADITIONNELLES.
21.05 Some of Benin’s Voodoo priests are apprehensive regarding the
arrival of electricity, as it threatens to undermine traditional belief
systems.
CHEF
Le
vaudou que ce soit la nuit ou le jour il est présent et invisible
. iI utlisie la nuit pour se manifester quand
tu lui demandes qqchose tu verras la realisation mais tu ne le verras pas faire
02 49 30
Voodoo works both day and night.
But it is invisible.
At night, it uses the cover of darkness to act.
If you ask him for something, you will see the results, but you
won't see it act.
CHEF
"Certains
pensent que l'électricité est mauvaise pour le vaudou, ils ont tord. Un fétiche bienfaiteur doit être compatible avec cette
lumière et l'accepter".
Some think that electricity is bad for voodoo, but they are wrong.
A benevolent totem must be compatible with this light, and accept
it.
Voodoo brought the light here, and for that we venerate it.
CHEF
c'est le vaudou du village qui a amene / LA LUMIERE
ici
et on le venere pour ca
CHEF
prions paintenant
nous saluons todekpo
il ne reste qu à tuer
voila tes offrandes, voila ce que t on a apporté, il
faut veiller sur eux
Now let us pray.
We are going to invoke the voodoo.
We salute Todekpo.
Now we must kill.
Here are your offerings.
Here is what we have brought you.
We must watch over our benefactors.
CHANT
nous avons un message a porter, il faut pas que ce
message se perde, et nous devons souhaiter le bonheur
We have a message to spread
It must not be lost
We must spread goodwill
LE BENIN EST L'UN DES PAYS
LES MIEUX IRRADIES D'AFRIQUE NOIRE.
MAIS LES INSTALLATIONS
PHOTOVOLTAIQUES DE GRANDES ENVERGURE TARDENT A SORTIR DE TERRE.
UN SEUL VILLAGE BENEFICIE DES
INVESTISSEMENTS DE L'ETAT.
KOPKISSA EST A 4 HEURES DE
ROUTE D'AZOKANGOUDOU.
TOUT AUSSI ENCLAVE ET COUPE
DE TOUT.
MAIS ICI DEPUIS UN AN, UNE
CENTRALE SOLAIRE FOURNIT EN ENERGIE TOUS LES HABITANTS.
22.55 Benin’s climate makes it one of the most suitable locations in
subsaharan africa to take full advantage of solar power.
But large scale solar projects have yet to be developed – only one
village in the whole country has recieved state backing for projects of this
kind.
Kopkissa, situated 4 hours outside of D'AZOKANGOUDOU, is almost
entirely cut off from the outside world. But over the past year, a solar power
station is able to provide energy for all of the inhabitants.
KPOKISSA
JEREMIE
FANOUGBO
je suis le chef de cette centrale solaire
vous voyez cette rangée? tout
ca c est 60 panneaux. Dans notre centrale, on a
trois rangées de 60 panneaux. Les bienfaits sont incommensurables, c est l
affaire de dieu.
ces panneaux solaires nous
permettent d avoir du courant jusque dans nos maisons
I am in charge of this solar power station.
You see this instillation?
It is made up of 60 panels.
In our station, we have three ranks of 60.
The benefits are incalculable.
It's God's work!
These solar panels allow us to
get a current through
the houses.
ALTERNATIVE AUX ENERGIES
FOSSILES, LES CENTRALES SOLAIRES PEUVENT ALIMENTER A ELLES SEULES LES VILLAGES.
24.03 A prefarable alternative to fossil fuels, solar power stations
provide enough power to meet a village’s needs.
JEREMIE
Il y a
beaucoup de magasins qui ont ouvert, des buvettes, des poissoneries, des salons
de coiffiure. Il y en a plein. Et ce
travail se fait desormais de jour comme de nuit car désormais il y a des
clients.
01 31 58
A number of shops have opened up
since the arrival of
electricity.
Bars, fishmongers, hairdressers...
There are loads.
Some are open day and night.
So now people come here as customers.
COIFFEUR
Sans
électricité, les coiffeurs ne peuvent pas bien travailler. Ils partent la ou il
y a du courant et de la lumière 01 45 02 Moi je suis du village, je ne voulais
pas le quitter, et encore moins monter mon entreprise ailleurs 01 45 09 C'est
une bénédiction ce qui m'arrive 01 45 16
Without electricity, hairdressers couldn't do their work properly.
They go where there is electricity and light.
Many left the village to find work elsewhere.
This is where I was born, I didn't want to leave, and I really
didn't want to have to move my business.
What's happening here is a blessing.
JEREMIE
C'est
ici la poissonnerie, est-ce qu'on peut voir votre frigo?
Good evening!
Can we see your fridge?
JEREMIE
Avant y
en avait pas on devait aller jusqu a Bohicon pour trouver du poisson
,
et je peux vous dire qu'il n'arrivaient pas frais
les poissons.
Ils
périmaient en chemin et on tombait malade. Desormais on a plus ses pbs.
Before we had to go into town to get fish,
and they were never
fresh when they got here!
They perished on the way and we got ill.
Now, that's in the past.
JEREMIE
C'est une sacré chance qu'on a eu. Vous savez, le village le plus
proche d'ici était sensé être le plus développé de la région. Beaucoup de
personnes y avaient acheté des terrains, y compris moi. Mais maintenant la
hiérarchie a été chamboulée, car nous avons été électrifié
avant eux. Désormais, ils veulent tous venir ici. Cette lumière, cette
électricité si importante pour nous, a rendu notre village attractif.
We have been very lucky.
You know, the nearest village to this one was said to be the most
developed in the region.
A lot of people bought land there, myself included.
But now the hierarchy has been turned on its head, because we got
electricity before them.
Now, they want to come and live here.
This light, this electricity that is so important to us, has put our
village on the map.
RETOUR
VILLAGE
A Azokangoudo, les équipes de
Bruno finissent les derniers branchements.
Gbeji la sage femme, découvre
le nouvel équipement du dispensaire.
26.24 The team are finishing up their work. Gbeji, the midwife, is
introduced to the clinic’s new equipment
MATRONNE
le travail qu ils ont fait la j en suis tres
heureuse, la lumiere va me permettre de bien travailler , quand les gens vont
venir dans la salle . Normalement je me mets dans cette position
la, et en travaillant je vais avori la lumeire. donc
je suis tres contente, je prie dieu pour qu'ils les remercient
What they did here has made me very happy.
This light will really help me in my work.
When women come here to give birth, I normally put them here.
Now, I will have light to help me.
I hope that God blesses them.
Chef, comment tu te sens ?
CHEF SPIRITUEL
je suis très heureux, si on
joue au tam tam je suis pret a danser
quelle danse vais je faire? quelle
danse vais je faire?
It's working!
How are you feeling
chief?
I am overjoyed.
If someone starts
playing some Tam-Tam,
I'm going to start dancing!
What dance will I do?
Femme: tu verras bientot la lumiere
arrivera devant chaque case.
Wait and see, eventually we will have lights in our shacks.
REMISE
COQ
PAUL ET SAMSON : en de
pareilles circonstances, point n est besoin de faire de grand discours, vous
nous avez apportez la lumiere , vous ete lumiere
nous population d azokangoudou,
nous vous offrons a bruno,
symbole de lumiere, avec l espoir
que cette lumière ne s 'éteinge jamais. nous vous
remercions infiniment
Seeing how things have turned out,
there is no need for big
speeches.
You have brought the light.
We, the population of Azokangoudo...
...we offer this cockerel.
A symbol of the light you have brought to our village.
We hope that this light never goes out.
We offer our undying gratitude.
BRUNO
Le doute n
a pas de sens dans ma vie, dans mon existence il y a toujours de l
espoir,
j'ai toujours espoir, il y a toujours
a faire , il y a toujours une possibilité, le Benin regorge d'un potentiel énorme,
les énergies renouvelables, CUT
il suffit d un petit déclic, et
j ai espoir.
There's always a
lot of emotional responses the first time that the lights come on.
We see their eyes
open wide, the smiles of the children, it's a great feeling.
There is no place
for doubt in my life.
In my life, there
is always hope.
SONORE BRUNO
L'Afrique peut partir de ce
potentiel, développer le systeme photovoltaïque et peut etre meme vendre à l
extérieur. Tout ne doit pas venir du nord.
[Traduction
compléte basée sur la vidéo] There's always work to be done, always new possibilities.
Benin has enormous
potential, it just needs to be given a little push.
Africa can tap into
this potential, develop it's own photovoltaic systems,
and maybe sell to the markets, maybe even to white Africa,
Europe etc.
Not everything has
to come from the north.
LA PETITE REVOLUTION DE BRUNO VA PERMETTRE A
AZOKANGOUDOU D'AMORCER SON DEVELOPPEMENT.
LA PLACE DU VILLAGE S'ANIME, UNE VIE NOCTURNE S
INSTALLE.
TOUS VOIENT DESORMAIS PLUS GRAND.
COMME LE GOUVERNEMENT QUI A PROMIS L'INDEPENDANCE
ENERGETIQUE POUR 2020.
A CE JOUR, LE BENIN IMPORTE ENCORE 80 % DE SON ELECTRICITE.
29.10
Bruno’s electric revolution will allow Azokangoudou to accelerate it’s
development.
The
village square is now a more active hub, as a nightlife is beginning to
develop.
The
village has been swept with renewed ambition, just as the government has
promised to attain energy independence by 2020, as to this day the country
still imports 80% of its electricity.