GFX:

MOROCCO

 

1.    

PRE TITLE

 

 

COMM

In the mountains and valleys of northern Morocco, over a hundred thousand acres are devoted to growing an illegal drug.

في جبالِ ووديانِ شمالِ المغرب، هناكَ أكثرُ من مائة ألفِ فدانٍ مخصصةٍ لزراعةِ مُخدرٍ غيرِ مَشروعٍ. 

  

Mohamed Aabbout

 

Everything’s in the open

 

You can see fields on GPS maps

 

Each year, Morocco produces over a million kilos of hashish, much of it destined for the coffeeshops of Amsterdam

يُنتِجُ المغرب سنوياً أكثرَ من مليونِ كيلوغرامٍ من الحشيش، يذهبُ مُعظمُهُ إلى مقاهي أمستردام.

Trafficking hash is a high-stakes game. The rewards may be huge… but its risky.

 تَهريبُ المخدراتِ لعبةٌ خطرة. قد تكونُ عوائِدُهُ هائلة.. ولكنه خطِرٌ.

Paul Meyer

 

Then one day they put me in prison in Thailand with a chain.... And then you start to think.

  ثم في أحد الأيام وضعوني مقيداً في سجن بتايلاند. عندها بدأت أفكر.

But Europe’s burning passion for cannabis is sentencing Morocco’s farmers to a life of poverty and fear.

لكن شَغَفَ أوروبا الجامحِ بالقُنَّبِ يَحكمُ على فلاحينَ مغاربة بحياةٍ من الفقرِ والخَوف.

 

Farmer

The only work in this region is cannabis

 

It’s like slavery in your own country.

 

Meanwhile, nations spend billions in a fight against traffickers – that they just can’t win

في هذه الأثناء، تُنفِقُ دولُ العالمِ المليارات لمكافحَةِ التهريبِ دونَ جَدوى.

 

2.    

TITLE

Who’s Getting Rich From Moroccan Hash?

من يحقق الثراء من الحشيش المغربي؟

3.    

 

COMM

Morocco is one of the world’s top tourist destinations.

المغرب واحدٌ من أهمِّ الوُجْهاتِ السياحيةِ في العالم.

Millions of people a year come here for its rich culture, sunshine, and natural beauty.

يأتي الملايينُ إلى هنا كلَ عام، منجذبينَ لثقافتِها الغنية والشمسِ وجمالِ الطبيعة.

Chefchaouen, high in the northern mountains of Morocco, is known as the blue city.

تُعرف شفشاون في أعالي جبالِ شمالِ المغرب بالمدينة الزرقاء.

And there’s tourism of another sort.

Because here, cannabis is smoked openly.

وتوجدُ سياحةٌ من نوعٍ آخرَ لأنَّ تدخينَ القُنَّبِ يجري هنا في العلن.

Smoker pilgrims come to try what they say is the world’s best dope - direct from source.

ويأتي مدخنوه ليجربوا ما يَصفونَهُ بأفضلِ مخدرٍ في العالم، ومن المصدر مباشرةً.

Yet in Morocco, like most countries in the world, cannabis is illegal.

هذا رَغم أن تدخينَه محظورٌ في المغرب، كمعظمِ دولِ العالم.

So how come it’s grown, sold and smoked so freely?

إذاً، كيف تَتِمُ زراعتُه وبيعُه وتدخينُه بحرية هنا؟

I’ve come here to get at the root of these contradictions.

جئت إلى هنا لأتحرى جذورَ هذه التناقضات.

4.    

 

COMM

Chefchaouen sits at the edge of Morocco’s cannabis heartland – the Rif region.

 تقع شفشاون على حافةِ موطنِ القُنَّب المغربي، منطقةِ الريف.

It’s where the word Reefer comes from.

 

Mohamed Aabbout is a local journalist and human rights activist. He knows this area well.

محمد أعبوت صحفيٌ محلي وناشطٌ في حقوق الإنسان، ويعرف المنطقةَ جيداً.

5.    

 

MOHAMED

Everything is in the open

كُلَّ شَيْءٍ عَلَى الْعَلِنِ

You can see fields on GPS maps.

يُمْكِنُكَ رُؤْيَةُ الْحُقُولِ عَلَى خَرَائِطِ الْأَقْمَارِ الصِّنَاعِيَّةِ، الْجِي بِي إِسْ

Nothing is hidden

 لَا شَيْءٌ فِي الْخَفَاءِ

6.    

 

 

 

 

COMM

The crop is growing in full view, right beside the road.

يُزرع الحشيش علناً، بجانبِ الطريقِ تماماً.

But not all of it is native to Morocco. These days, some of the seeds are imported.

ولكن ليس كلُه مغربياً أصلياً، ففي هذه الأيام، بعضُ البذورِ مستوردة.

7.    

 

 

MOHAMED

These are grown from ‘Krikital’ seeds

إِنَّهَا مَزْرُوعَةٌ مِنْ بُذورِ الكركتال

Also known as ‘Amnesia’

تُدْعَى أَيْضًا أَمَنْسِيًّا

It’s a small patch of land. It probably yields 100kg at most.

إِنَّهَا قَطْعَةُ صَغِيرَةُ مِنَ الْأرْضِ وَتُنْتِجُ حَوَالِيُّ 100 كِيلُوجرَامٍ عَلَى الْأَكْثَرِ

100kg of cannabis presses into 2kg of hashish.

100 كِيلُوجرَامٍ مِنَ الْقُنَّبِ تُنْتِجُ 2 كِيلُوجرَامً مِنَ الْحَشِيشِ

8.    

 

COMM

Hashish, or hash, is the concentrated resin of the cannabis plant, pressed into a block.

الحشيش هو المادةُ الصَمغيةْ المركزةْ من نبتةِ القُنَّب، يتم ضغطُها في كتلة.

9.    

 

MOHAMED

The cannabis planted up here is only for tourists

الْقُنَّبَ الْمَزْرُوعَ هُنَا لِلسُّيَّاحِ فَقَطْ

These are just small plots dotted around.

هَذِهِ مُجَرَّدُ قَطْعِ زِرَاعِيَّةِ صَغِيرَةِ مُنْتَشِرَةِ فِي الْمِنْطَقَةِ

10.                 

 

The mountain farmers have cultivated this plant, they call it keef, for over a century. On poor soil, land not fit for much else.

منذ أكثر من قرن والفلاحون هنا يزرعون هذه النبتة التي يسمونها الكيف، في تربة فقيرة لا تصلح لشيء آخر.

11.                 

 

MOHAMED

In other areas there are huge fields. They can export their harvest

فِي أَمَاكِنِ أُخْرَى هُنَاكَ حُقُولِ كَبِيرَةِ يُذْهِبُ انتاجها لِلتَّصْدِيرِ

12.                 

 

COMM

Now, illegal investors from Europe are supplying lowland farmers with seeds that have been genetically modified to improve yield – and potency.

الآن بدأ مستثمرون أوروبيون غيرُ قانونيين بتزويد فلاحي الأراضي المنخفضة ببذورٍ معدةٍ وراثياً لتحسين المحصول وزيادةِ قوته.

Morocco is the world’s number one exporter of hashish. Every year hundreds of tonnes make their way to Europe.

المغرب هو المصدِّرُ الأول للحشيش في العالم. وتجد مئاتُ الأطنانِ منه طريقَها إلى أوروبا سنوياً.

13.                 

 

MOHAMED

Europe imports, it’s sold there, even the Moroccans involved are mainly Europeans citizens. Who genetically modifies the seeds? The Europeans. Who is selling the seeds to the farmers? The Europeans.

 

أُورُوبّا تَسْتَوْرِد الحَشِيش وَيُباع هُناكَ، حَتَّى المَغارِبَة المُشارِكِيْنَ يُحَمِّلُونَ الجِنْسِيّات الأُورُوبِّيَّة. مِن يُعَدِّل جِينات البُذُور؟ الأُورُوبِّيُّونَ . مِن يَبِيع البُذُور لِلمُزارِعَيْنِ ؟ الأُورُوبِّيُّونَ

14.                 

FROM RIF TO TANGIER

COMM

Cannabis may be illegal in Morocco, but all over the Rif I see people growing it. It’s hard to believe the authorities don’t know this. Yet the Moroccan government spends millions, trying to stop hashish leaving the country.

This is just the first of many contradictions I come across on the hash trail.

 

صحيح أن القُنَّب ممنوعٌ في المغرب ولكني أراهم يزرعونه في كافةِ أنحاءِ الريف، ويصعُب التصديقُ أن السلطاتِ لا تعلم بذلك. لكن الحكومةَ المغربيةَ تُنفق الملايين على مكافحةِ تهريبِ الحشيش، وهذه أولى التناقضاتِ الكثيرةِ التي وجدتُها على طريقِ تعقّب الحشيش  

The port of Tangier is one of the busiest in Africa.

ميناء طنجة هو أحدُ أكثرِ موانئ أفريقيا ازدحاماً.

Millions of tons of legitimate cargo are exported, so it’s not hard to conceal hash.

وتُصدر منه ملايينُ الشحناتِ من البضائعِ المشروعة، ولذا لا يصعُب إخفاءُ الحشيشِ فيها.

15.                 

IN TANGIER PORT

EMIR

I’m at Tangier port with the Moroccan police and they are going to show us how they look Hash and other kinds of contraband

أنا الآن في ميناء طنجة مع الشرطة المغربية وسيبينون لنا كيف يبحثون عن الحشيش وغيره من المواد الممنوعة.

16.                 

 

COMM

The port authorities say they’re coming down hard on smuggling.

تقول سلطاتُ الميناء إنها تضيِّق الخِناق على المهربين.

They tell me they scan and search the cars of seven million people who pass through here each year.

أخبروني أنهم يمسحون ويفتشون سياراتِ سبعةِ ملايينَ شخصٍ يمرون من هنا سنوياً.

And that every one of the 700,000 trucks that crosses, goes through this factory-sized scanner.

وكلُ واحدةٍ من الشاحناتِ السبعِمئة ألف التي تعبر، تمر من جهازِ المسحِ العملاقِ هذا.

17.                        

 

COMM

Brigadier-General Nourreddine Terfai, head of the port’s police, leads my tour.

العميد نور الدين الطرفاي، قائدُ شرطةِ الميناء، يأخذني في جولةٍ فيه.

18.                        

عميد الشرطة نور الدين الطرفاي

رئيس فرقة شرطة الحدود بميناء طنجة المتوسط

NURADIN

Trucks which raise concern in the scanner are brought to this inspection facility

الشاحِنات المَشْبُوهَة المُكْتَشِفَة مِن خِلالَ جِهاز المَسْح تُنَقِّل إِلَى مُنْشِئَة التَفْتِيش هٰذِهِ.

19.                 

 

COMM

In 2017, Moroccan police reported seizing 117 tonnes of cannabis resin.

في عامِ ألفَيْنِ وسبْعَةَ عَشَر ذَكَرَتِ الشُرْطَةُ المغربيَّةُ أنها صادرت مئةً وسبعةَ عشرَ طُناً من راتنج القُنَّب.

They tell me they’re winning the war against the traffickers.

وأخبروني أنهم ينتصرون في الحربِ على المهربين.

20.                 

 

EMIR

What was your biggest recent drugs bust?

ماذا كانَت أُكْبَر ضبطيات المُخَدِّرات مُؤَخَّراً؟

NURADIN

We’ve intercepted consignments of all sizes, we had one recently of six tonnes. Earlier this year we found a stash of 13 tonnes

 

لَقَدّ ٱِعْتَرَضَنا شَحَنات مِن كُلّ الأَحْجام، مِنها شَحْنَة تُبَلِّغ سِتَّة طُنّ مُؤَخَّراً. فِيَّ أُوَل العام وَجَدنا شَحْنَة تَزْن 13 طُنّ .

 

Yes, 13 tonnes all hashish

نَعَم، 13 طُنّ كُلْها حَشِيش.

The rest of the stash was seized in Tangier city, making the total 28 tonnes

 

بَقِيَّة كَمِّيَّة الحَشِيش قَبْض عَلَيها فِيَّ مُدِينَة طَنْجَة بِإِجْمالِيّ 28 طُنّ .

These lorries can carry big loads

هٰذِهِ الشاحِنات تَحَمُّل أوزان كَبِيرَة.

21.                 

FROM MOROCCO TO SPAIN

COMM

The police seem proud of the amounts they seize. Their success stories are widely publicised on local news.

الشرطة تبدو فخورةً بالكمياتِ التي تصادرها. وتنتشر قصصُ نجاحاتِها محلياً على نطاقٍ واسع.

The image presented to me, is a force with state of the art resources, playing its part in the global war on drugs.

والصورةُ التي قدمتها لي هي قوةُ شرطةٍ تَمْتَلِكُ مواردَ متطورةً للغاية، تمارس دورَها في الحربِ العالميةِ على المخدرات.

22.                 

 

COMM

From Tangier, the southern tip of Spain is just 14 km away.

يَبْعُدُ الشريطُ الجنوبي لإسبانيا عن طنجة أربعةَ عشَرَ كيلومتراً فقط.

Spanish patrol boats are out in the Straits of Gibraltar every night, trying to intercept the traffickers. The smugglers avoid the main ports; their high-speed boats take the consignments of hash to less monitored places along the coast.

تجوب زوارقُ خفر السواحل الإسباني مَضيقَ جبل طارق كلَّ ليلةٍ لاعتراضِ المهربين. يتجنب المهربون الموانئ الرئيسيةَ وينقلون شُحناتِهم بقواربَ سريعةٍ إلى أماكنَ على الساحلِ بعيدةٍ عن المراقبة.

23.                 

IN SPAIN

COMM

Just before daybreak, I join the Spanish police.

قُبيل شروقِ الشمس، رافقت الشرطةَ الإسبانية.

 

This Rapid Action Force was originally trained to tackle terrorists. But now, because of a spike in violence by traffickers in the south of Spain, they’re fighting drugs.

 تدربت قوةُ التدخلِ السريع أساساً على التعاملِ مع الإرهابيين. ولكنها الآن تحارب المهربين بسببِ تصاعدِ أعمالِ العنف التي يقومون بها في جنوبِ إسبانيا.

They’ve had a tip-off about the location of some big-time hash traffickers.

تلقوا إخباراً بمكانِ بعضِ كبارِ المهربين.

24.                 

 

EMIR

It’s seven o’clock in the morning and we’re with the Guardia Civil on the way to raid two houses where they suspect has been stored.

السابعة صباحاً ونحن الآن مع الحرس المدني في طريقه لمداهمة منزلين يُشتبه بخزن المخدرات فيهما.

25.                 

 

COMM

I’m on my way with Lt. Abraham.

أنا في طريقي مع الملازم أبراهام.

His unit has already mounted three raids this week. Three more are lined up today.

شنت وحدتُه حتى الآن ثلاثَ مداهماتٍ هذا الأسبوع. هناك ثلاثٌ أخرى ستجري اليوم.

26.                 

 

ABRAHAM

Several houses have been raided and we’ve found hash.

 داهمنا عدة بيوت ووجدنا فيها حشيش.

Our target is the ringleaders, the men who pull the strings

نحن نستهدف زعماء العصابات، الرجال الذين يقودون عمليات التهريب.

27.                 

At the raid

OFFICERS

Armed police!

 شرطة مسلحة!

Hands in the air!

إرفعوا أيديكم!

28.                 

 

 

COMM

This is the family home of their prime suspect.

هذا منزلُ أسرةِ المشتبهِ فيهِ الرئيسي.

29.                 

 

OFFICERS

Police!

 شرطة!

Stay calm!

إبقوا هادئين!

Is there anyone else here?

هل هناك أي شخص آخر هنا؟

Stay calm!

إبقوا هادئين!

 

30.                 

 

EMIR

I saw when they knocked down the door there was a woman stood with a baby. You know, I was shocked to see that?

عندما كسروا الباب رأيت إمرأة تقف مع طفل. صُدمت بذلك.

31.                 

 

ABRAHAM

Yes, it is unfortunate when you crash in on a mother with an infant.

 

She was warned to stand away from the door

 

نعم، إنه أمر مؤسف عندما تصادف امرأة ورضيعها خلال المداهمة. تم تحذيرها بالابتعاد عن الباب

32.                 

 

EMIR

Why are the officers so heavily armed?

هل يحتاج رجال الشرطة لكل هذه الأسلحة؟

33.                 

 

ABRAHAM

We are fighting organised crime, drug traffickers, they are heavily armed

 نحن نحارب جريمة منظمة ومهربو المخدرات مدججون بالسلاح.

We need a strong security presence, loud and clear, because we never know what we’ll face when we bust the door

 نحتاج لتواجد أمني قوي وصارخ وواضح. لا نعرف أبداً ماذا سنواجه عندما نكسر الباب.

 

 

34.                 

 

EMIR

They didn’t find anything here, I’m still not sure why not, maybe it was bad intelligence or I don’t know what, but we’re going to go see what’s happening at the next raid

لم يجدوا شيئاً هنا ولا أعرف السبب، ربما فشل إستخباري أو غيره، لكننا سنرى ما سيحدث في المداهمة التالية.

35.                 

 

COMM

The raids begin simultaneously, so one suspect can’t tip off another.

المداهماتُ تحدثُ في وقتٍ واحدٍ كي لا يُخبر أيُ مشتبهٍ فيه الآخرين.

36.                 

 

EMIR

There’s 19 guys here, they’re a mixture of Moroccan and Spanish guys, they landed by boat, they didn’t have any weapons.

يوجد تسعة عشر رجلاً هنا وهم مزيج من المغاربة والإسبان، نزلوا بزورق ولم تكن معهم أي أسلحة.

37.                 

 

OFFICER

We got a tip off about a possible shipment of a hashish.

 وردنا بلاغ باحتمال وصول شحنة حشيش.

We kept watch overnight. Thermal imaging showed they were close to the shore.

 بقينا نراقب طوال الليل وأظهر لنا التصوير الحراري أنهم اقتربوا من الساحل.

At first-light we verified there were many people on board

 عند بزوغ الفجر تأكدنا بوجود عدة أشخاص في الزورق.

We observed twenty people getting off and hiding in one of these houses.

 شاهدنا عشرين شخصاً ينزلون ويختبئون في أحد هذه البيوت.

So we moved in and arrested them

فانطلقنا وألقينا القبض عليهم.

38.                 

 

COMM

According to the police, at least 30 gangs are active in the area, with more than 3,000 people directly involved.

حسب ما تقولُه الشرطة، هناك ما لا يقل عن ثلاثين عصابةً تنشَطُ في المنطقة ينخرطُ فيها أكثرُ من ثلاثةِ آلافٍ بشكلٍ مباشِر.

Lieutenant Abraham wants to show me the results of the bust.

  يريد الملازم أبراهام أن يُريَني نتائجَ المداهمة.

 

Inside this police strongroom, there’s two tonnes of hashish. It’ll be kept as evidence, and eventually destroyed.

 

في هذه الغرفةِ المنيعة، هناك طنّان من الحشيش، سيتم الاحتفاظُ بهِما كدليلِ إدانةٍ ثم إتلافُهُما  

39.                 

 

Emir

So this is 2,000 kilos of hashish that was seized this morning

 إذاً هذه هي الألفي كيلوغرام من الحشيش التي صودرت صباح اليوم.

 

Each of these markings designates which supplier inside Morocco it comes from

كل علامة من هذه العلامات تشير إلى الشخص الذي قام بتزويدها في المغرب. 

40.                 

 

COMM

On the streets of Europe, this much hash can fetch 16 million Euros.

في شوارعِ أوروبا، يمكن أن تصل قيمةُ هذا الحشيش إلى ستةَ عشرَ مليون يورو.

41.                 

 

EMIR

So is this a huge bust?

إذاً فهذه مداهمة هائلة؟

42.                 

 

ABRAHAM

Yes, not the most we’ve seized but it’s a good operation

نعم، ليست أكبر كمية صادرناها، ولكنها عملية جيدة.

43.                 

 

COMM

The Spanish police intercepted over 70 times this amount last year, that’s 140 tonnes, after the Interior Minister announced a new war on drugs.

اعترضت الشرطةُ الإسبانية في العام الماضي أكبرَ من هذه الكمية بسبعين مرة، أي مئةً وأربعين طناً، بعدما أعلن وزيرُ الداخلية شنَ حربٍ جديدةٍ على المخدرات.

 

He said narco-traffickers were threatening to turn the region into a land without law.

قال إن مهربي المخدرات كانوا يهددون بتحويلِ المنطقة إلى أرضٍ لا تخضع للقانون.

44.                 

 

 

 

COMM

In the past two years drug violence has claimed the lives of half a dozen gang members, a police officer, and even a child killed by a drug boat.

في العامين الماضيين أودى العنفُ الناجمُ عن المخدرات بحياةِ ستةٍ من أفراد العصابات وشرطيٍ وحتى طفلٍ اصطدم به زورق مخدرات.

 

 

For local residents it’s getting too much.

أصبح الوضع غيرَ محتملٍ للسكانِ المحليين.

 

Francisco Mena is the president of a group of anti-drug trafficking organisations in the South of Spain.

فرانسيسكو مينا هو رئيسُ مجموعةِ منظماتٍ لمكافحةِ تهريبِ المخدرات في جنوبِ إسبانيا.

45.                 

 

FRANCISCO

Coffee, sugar and tobacco are smuggled between Spain and Gibraltar because of the price difference.

القهوة والسكر والتبغ يتم تهريبها بين إسبانيا وجبل طارق بسبب فارق السعر.

 

There’s even smuggling of penicillin.

حتى البنسلين يتم تهريبه.

With the infrastructure in place, they realised they could make a lot more money from hashish.

ومع وجود بنية أساسية للتهريب، أدركوا أنهم يستطيعون تحقيق دخل أكبر بكثير من الحشيش.

46.                 

 

COMM

Local residents demanded protection, so the Spanish government have built a physical barrier.

يُطالبُ السُكانُ المَحَلِيّونَ بالحِماية، لذا قامتِ الحُكومَةُ ببناءِ حاجز. 

 

47.                 

 

FRANCISCO

This is the Guadarranque river.

 هذا نهر غوادارانك.

This barrier was built by the Spanish government two years ago, costing 231,000 Euros

قامت الحكومة الإسبانية ببناء هذا الحاجز قبل عامين بكلفة 231 ألف يورو.

Hash boats were using this river constantly. They unloaded up-river in the narco docks

كانت زوارق الحشيش تستخدم هذا النهر باستمرار وتفرغ حمولتها في مراسي المخدرات في أعالي النهر.

This was filmed just before they built the barrier

 تم هذا التصوير قبل وقت قصير من بناء الحاجز.

In broad daylight, the beaches were full of people and families. They didn’t care, just didn’t care.

في وضح النهار، كانت الشواطئ مكتظة بالناس والعائلات ولم يهتموا أبداً بالأمر.

They raced in, regardless of the danger to people swimming.

كانوا يتسابقون غير عابئين بالخطر على الناس الذين يسبحون.

48.                 

 

To the honest people of Campo de Gibraltar, the majority of the population

Narco-traffic doesn’t generate any benefit

للناس الأبرياء في كامبو دي جبرالتر (المناطق الإسبانية المحيطة بجبل طارق)، لا يعود تهريب المخدرات بأي فائدة على معظم السكان.

But to someone like the man in the video, piloting a narco-boat

ولكن الأمر مختلف لمثل هذا الرجل في الفيديو الذي يقود زورق مخدرات.

On a single run from Morocco he earns around 30,000 Euros.

 فهو يحصل على 30 ألف يورو في رحلة تهريب واحدة من المغرب.

Those who carry the drugs off the beach earn  3000 or 4000 Euros a time.

 ويتقاضى من يقومون بتفريغ المخدرات في الشاطئ 3000 أو 4000 يورو في كل مرة.

The delivery drivers  earn 10,000 to 12,000 Euros.

ويحصل سائقو الشحنات على 10,000 إلى 12,000 يورو.

49.                 

 

COMM

So some people are getting rich from Moroccan hash.

إذاً، يحقق بعضُ الناس ثراءً من الحشيشِ المغربي.

 

The barrier only stops the drugs landing here.

 الحاجز يمنع تفريغَ المخدرات هنا فقط.

But the traffickers have hundreds of miles of coast at their disposal.

لكن أمامَ المهربين مئاتُ الأميالِ من الساحلِ تحت تصرفهم.

50.                 

 

COMM

I’ve heard of a place where boats from Morocco land several times a week. Early the next morning, I head off there.

سمعت بمكانٍ تنزلُ فيه الزوارقُ من المغرب عدةَ مراتٍ في الأسبوع. في صباح اليوم التالي، توجهت إلى هناك.

 

51.                 

 

EMIR

This beach here has been described to us as the ‘hot zone’. Boats arrive, are unloaded into cars before disappearing into the local neighbourhood

 وُصف هذا الشاطئ لنا بأنه "منطقة ساخنة". تصل الزوارق وتفرغ حمولتها في السيارات قبل أن تختفي في الأحياء المحلية.

 

You can see the tyre tracks across the beach.

يمكن رؤية آثار إطارات السيارات على امتداد الشاطئ.

52.                 

 

COMM

Recent mobile phone footage shows how easily the gangs operate here, and in broad daylight.

أظهرت لقطاتُ هاتفٍ جوالٍ حديثة سهولةَ عملِ العصاباتِ هنا وفي وضحِ النهار.

 

So despite Spain’s declaration of a new war on drugs, it seems the traffickers’ gateway to Europe is still wide open.

إذاً، رغم إعلان إسبانيا حرباً جديدةً على المخدرات، يبدو أن بوابة المهربين نحو أوروبا لا تزال مفتوحةً على مصراعيها.

 

53.                 

 

COMM

It all looks so easy, and reminds me of what I saw in Morocco. It’s out in the open, and very few people go to jail. But there’s one big difference.

يبدو الأمرُ سهلاً للغاية ويذكّرني بما رأيتُه في المغرب. فهو يجري في العلن وقلةٌ قليلةٌ فقط يُسجنون. ولكن هناك فارقٌ واحدٌ كبير لا يمكن إغفاله.

 

54.                 

BACK TO MOROCCO

 

55.                 

 

COMM

And back in Morocco, it’s impossible to miss. Here in the Rif, the cannabis farming community is far from prosperous.

هنا في الريف المغربي، لا ينعم الفلاحون بالرخاء

 

This is Ketama. It looks pretty run-down, yet it’s home to some of the world’s most sought-after hash.

هذه كِتامة. تبدو متهدمة، ورَغمَ ذلك فهي موطنٌ لأكثرِ حشيشٍ مرغوبٍ فيهِ في العالم.

It’s not a place that encourages media attention. People are suspicious of foreign journalists, and local farmers are reluctant to speak.

ليست المكانَ الذي يجذبُ انتباهَ وسائلِ الإعلام. الناسُ يرتابونَ من الصحفيينَ الأجانب، والفلاحون المحليون لا يرغبون بالحديث.

 

But Mohamed Aabbout, who has campaigned for their social and economic rights for years, was willing to film with them on our behalf.

قام محمد أعبوت لسنواتٍ بحملةٍ للمطالبةِ بحقوقِهم الاجتماعيةِ والاقتصادية، ووافق على التصويرِ معهم بالنيابةِ عنا.

56.                 

Aabbout and farmers

MOHAMED

What’s life like as a Kif farmer?

كيف هي حياتك كزارع كيف؟

FARMER 1

I don’t want to grow it, I get nothing from it.

 لم أريد أن أزرع تلك النبتة، لأنني لا أكسب من وراءها

 

I have no alternative.

          ولكن ليس لدي خيار

 

The most you can earn is 10,000 Dirhams (950 Euros) a year

 الدخل الأقصى السنوي هو عشرة آلاف درهم (950 يورو)

 

I work hard for that money.

وأنا أعمل جاهدا لتحقيق ذلك الدخل

 

I have six children. How can I feed them?

 لدي ستة أطفال... كيف سأطعمهم؟

 

MOHAMED

Are you on good terms with the buyers of your crop?

 هل أنت على علاقة جيدة مع المشترين؟

 

FARMER 1

Every year it’s a different buyer.

 هناك مشتري جديد كل عام.

 

We are under pressure.

 علينا ضغط كبير

 

We have to sell, so we can buy a bag of flour

 يجب أن نبيع حتى نستطيع شراء كيس من الدقيق

 

Or buy a gas cylinder to cook, or clothes for the children

 أو شراء أسطوانة غاز، أو ملابس للأطفال

 

It’s hard to provide if you have no money.

من الصعب توفير مقومات الحياة بدون مال

 

57.                 

 

MOHAMED

In the Rif mountains there’s no other source of income

لَا يُوجَدُ فِي جِبَالِ الرِّيفِ مَوَارِدَ أُخْرَى لِلدَّخْلِ

The region survives from the growing of cannabis.

 الْمَنْطِقَةُ تُعَيِّشُ عَلَى زِرَاعَةِ الْقُنَّبِ.

 

When one farmer starts growing it, his neighbour does too.

عَنْدَمَا يَبْدَأُ مُزَارِعٌ بِزِرَاعَةِ الْقُنَّبِ يَقُومُ جِيرَانُهُ بِالزِّرَاعَةِ أَيْضًا.

It spreads like a cancer.

إِنَّهُ يَنْتَشِرُ كَالْسَّرَطَانِ

58.                 

 

COMM

The Moroccan government admits that close to a million people in the Rif are living directly from cannabis farming.

تعترف الحكومةُ المغربية بأن ما يَقرُبُ من مليونِ شخصٍ في الريف يعيشون بشكلٍ مباشرِ على زراعةِ القُنَّب.

 

They have little alternative. Few crops will grow successfully in these arid conditions.

البدائلُ أمامَهم محدودةٌ، فقلةٌ من المحاصيلِ يمكن زراعتُها في هذه الأراضي القاحلة.

59.                 

 

FARMER 2

We live 1,600 meters above sea level.

 نعيش ألف وستمئة متر فوق مستوى البحر

 

There have been many efforts to grow other crops without success.

 كانت هناك محاولات عديدة لزراعة محاصيل اخرى ولكنها بائت بالفشل

 

The big drug dealers the only ones who benefit from it.

 تجار المخدرات الكبار هم الوحيدون الذين يربحون (من زراعة الحشيش)

 

It’s like slavery in your own country

 وكأنك مستعبد في بلدك الأم

 

60.                 

 

COMM

A powerful control mechanism holds these people down. More than 40,000 arrest warrants hang over the cannabis growers.

هناك آليةُ سيطرةٍ قويةٍ تكبحُ الناسَ هنا، فقد صدر أكثرُ من أربَعينَ ألفَ أمرِ إلقاءِ قبضٍ على مزارعي القُنَّب.

 

61.                 

 

FARMER 2

You always feel insecure. Tomorrow you might be arrested and fined.

دائما ما تشعر بحالة من عدم الاستقرار.

A farmer is always at risk; always between the hammer and the anvil.

الفلاح دائماً في خطر، دائماً بين المطرقة والسندان.

 

62.                 

 

COMM

The police carry out the arrests, but the warrants are supplied by an environmental agency, the Forest and Water Authority. 

تُنفِّذُ الشرطة أوامرَ الاعتقال، لكن الأوامرَ صادرةٌ عن المندوبية السامية للمياه والغابات.

63.                 

 

MOHAMED

 

The forests are valuable

الْغَابَاتُ ذَاتُ قِيمَةِ كَبِيرَةِ

They have many benefits, like tourism

إِنَّهَا تُجْلِبُ الْعَدِيدُ مِنَ الْفَوَائِدِ كَالْسِّيَاحَةِ

The farmers are encroaching on the forests

الْمُزَارِعُونَ يَعْتَدُّونَ عَلَى الْغَابَاتِ

They are taking the water in the mountains to irrigate cannabis.

 إِنَّهُمْ يَأْخُذُونَ الْمِيَاهَ مِنَ الْجِبَالِ لِسِقَايَةِ الْقُنَّبِ.

64.                 

 

COMM

In practice, few of the warrants lead to arrests, but the threat is ever present. Pay a bribe or go to prison.

عملياً، لا تؤدي الكثيرُ من الأوامرِ إلى اعتقالات. لكن التهديدَ قائم. إدفع رشوةً أو اذهب إلى السجن.

 

65.                 

 

FARMER 3

The Department of Forestry and Water issues fines of 4,000 or 5,000 Dirhams

 المندوبية السامية للمياه والغابات تصدر غرامات تتراوح تكلفتها بين أربعة وخمسة آلاف درهم

 

You either pay or go up to prison.

 عليك دفع تلك الغرامات أو سيتم سجنك

 

I myself have been fined four times.

 أنا شخصيا تم تغريمي أربعة مرات

 

MOHAMED

Do some officials in the Forestry and Water department demand bribes?

 

FARMER 3

Yes, most government officials demand bribes to leave you alone.

 نعم، معظم المسؤولين الحكوميين يطلبون رشاوي للتغاضي حتى يتركوننا لحالنا

 

66.                 

 

MOHAMED

Probably a quarter of those farming in the region are facing charges for the growing of cannabis.

تَقْريبَا رُبُعِ الْمُزَارِعِينَ فِي الْمِنْطَقَةِ يُوَاجِهُونَ غَرَامَاتٍ بِسَبَبِ زِرَاعَةِ الْقُنَّبِ

67.                 

 

COMM

As a result, many farmers are forced to live in the shadows. This can have serious consequences for them and their families.

نتيجةً لذلك، يُجبر العديدُ من الفلاحين على العيش في الخفاء، مما قد تكون له عواقبُ خطيرةٌ عليهم وعلى عائلاتِهم.

68.                 

 

FARMER 4

Many people hid away at home.

          العديد يختبئون خلف جدران منازلهم

 

Their children aren’t registered

 أطفالهم ليسوا مسجلين لدى السلطات

 

They’re accused of growing weed and their ID has expired.

 يتهمونهم بزراعة الحشيش وبطاقاتهم الشخصية منتهية الصلاحية

 

A man can’t renew his ID or get a family document. If he applies they’ll see that he’s wanted and be arrested

 لا يستطيع الرجل تجديد بطاقته الشخصية أو استخراج أي وثائق أسرية. ولو حاول استخراج أي من تلك الأوراق يعلمون أنه مطلوب وسيقومون بالقبض عليه 

 

Loads of the kids can’t get hospital treatment or go to school because they’re not registered

 العديد من الأطفال لا يمكنهم الحصول على علاج في المستشفيات ولا يمكن لأطفالهم الدراسة في المدارس لأنهم غيروا مسجلون.

 

69.                 

 

MOHAMED

The growers live as outlaws. They are poor and denied basic human and social rights.

 يُعَيِّشُ الْمُزَارِعَيْنِ كَالْخَارِجِينَ عَنِ الْقَانُونِ. إِنَّهُمْ فُقَرَاءٌ وَمُحَرَّمُونَ مِنْ حُقوقِهِمِ الْإِنْسَانِيَّةِ والإجتماعية الْأَسَاسِيَّةَ.

70.                 

 

COMM

The farmers’ testimonies are shocking.

إفاداتُ الفلاحين صادمة.

 

They don’t fit my picture of criminals making a killing.

وهي بعيدة عن تصوري عن مجرمين يحققون ثراءً.

 

From what I can see, the families who cultivate this highly profitable drug are living in poverty, exclusion and fear.

من خلالِ ما رأيتُه، تعيشُ العائلاتُ التي تزرعُ هذا المخدرَ المُربحِ للغاية في فَقرٍ وعُزلةٍ وخَوفْ.

 

71.                 

RABAT

COMM

In Morocco’s capital, Rabat, I hope to find out why so many people in the Rif region are condemned to a life outside the law.

في العاصمةِ المغربية، الرِباط، آمَلُ في مَعرِفَةِ لماذا حُكمَ على الكثيرِ من الناسِ في مِنطَقَِة الريفِ بالعيشِ خارجَ القانون.

 

I’m on my way to Morocco’s most powerful police organisation, the National Security.

أنا في طريقي لأقوى منظمةِ شرطة، الأمنُ الوطني.

 

72.                 

 

EMIR

This is the headquarters of the Moroccan National Security and I’m about to meet the head of the Anti Drugs Unit.

هذه هي المديرية العامة للأمن الوطني المغربي وسألتقي هنا برئيس وحدة مكافحة المخدرات.

73.                 

 

COMM

Abdel Rahim Habib has been working in counter narcotics for 13 years.  I ask him about the huge number of arrest warrants that are hanging over the farmers.

يَعملُ عبدُ الرحيم حبيبْ في مكافحةِ المخدراتِ منذ ثلاثةَ عشرَ عاماً. سألتُه عن العددِ الهائلِ من مذكراتِ التوقيف التي صدرت بحقِ الفلاحين.

 

74.                 

 

ABDEL RAHIM

 

There are a lot of warrants out there. We don’t have precise figures

هناك الكثير من مذكرات التوقيف. ليست لدينا أرقام محددة.

Different kinds of offenders are included in the numbers

فالأرقام تشمل مختلف أنواع المذنبين.

Smugglers are included in those numbers.

المهربون هم ضمن هذه الأعداد.

They’re not all issued to growers, some of them are for traffickers.

ليست كل الأوامر هي بحق المزارعين، بعضها للمهربين.

 

Only a proportion of them are for growers, the warrants cover the whole culture around cannabis.

فقط جزء منها هو للمزارعين، أوامر الاعتقال تغطي كل ما يتعلق بالقنب.

EMIR

How do the police regard people who farm cannabis?

كيف تنظر الشرطة لمزارعي القنب؟

 

ABDEL RAHIM

They must provide for their families

الْمُزَارِعُونَ مَجْبُورِينَ عَلَى جَلْبِ لُقْمَةِ الْعَيْشِ لِعَائِلَاتِهِمْ

But it’s still illegal under Moroccan law

لَكِنَّ زِرَاعَةَ الْقُنَّبِ مَا زَالَتْ غَيْرُ قَانُونِيَّةُ حَسْبُ الْقَانُونِ الْمَغْرِبِيِّ

Drug traffickers, those who profit from the trade, are regarded as serious criminals. We make every effort to catch them.

مُهَرَّبَيْ المُخَدِّرات الَّذِينَ يتربحون مِن التِجارَة يُعْتَبَرُونَ مُجْرِمِيْنَ خَطِيرَيْنِ . نُحنَ نَبْذُل قُصارَى جَهَدنا لِلقَبْض عَلَيهِم .International drug trafficking by sea is a huge problem for both Moroccan and European enforcement agencies. Traffickers take advantage of our 3,500km coastlines. It’s almost impossible to monitor and control that vast area.

 تَهْرِيب المُخَدِّرات دُوَلِيّا عَن طَرِيق البَحْر مُشَكَّلَة ضَخْمَة لِلسُلُطات المَغْرِبِيَّة وَالأُورُوبِّيَّة . المُهَرِّبُونَ يَسْتَفِيدُونَ مِن 3500 كِيلُومِتر مِن السَواحِل . مِن شَبَه المُسْتَحِيل المُراقَبَة وَالسَيْطَرَة عَلِيّ هٰذِهِ المَناطِق الشاسِعَة.

75.                 

 

COMM

To me, the Moroccan authorities’ approach to cannabis farming doesn’t make sense - they admit that farmers have no choice, and yet they make thousands live like fugitives.

لا يبدو لي منطقياً كيف تتعامل السلطاتُ المغربيةُ مع زراعةِ القُنَّب، فهي تعترفُ بأنْ ليسَ أمامَ الفلاحين خَيارٌ آخر، ورَغمَ ذلكَ تجعلُ الآلافَ يعيشونَ كهاربينَ من القانون.

 

76.                 

AMSTERDAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMM

Amsterdam. If there’s one European city that comes to mind in connection with cannabis, this is it.

أمستردام. المدينةُ التي تخطُر في البال عندما يتم الحديثُ عن المخدرات.

Hash here is big business.

الحشيش هنا تجارةٌ كبيرة.

The streets are rammed with tourists and there’s a distinctive aroma in the air.

تكتظ الشوارعُ بالسُياح، وهناكَ رائحةٌ مُميزةٌ في الهواء.

 

Cannabis is technically illegal here in the Netherlands, but selling it is tolerated and it’s widely available in coffee-shops.

فعلياً، القُنَّب غيرُ قانونيٍ هنا في هولندا، ولكن هناك تساهلٌ في بيعِهِ وهو مُتَوفرٌ بكَثرةٍ في المقاهي.

 

I want to know how the dope smoked here makes its 3,000 kilometer journey from Morocco

أريد أن أعرفَ كيف تقطعُ المخدراتُ التي تُدخَّنُ هنا ثلاثةَ آلافِ كيلومترٍ في رحلتِها من المغرب.

 

The Dutch press estimate that the country’s coffee-shops turn over a billion euros a year. That’s a lot of hashish.

تُقِّدِرُ الصحافةُ الهولنديةُ دخلَ المقاهي بمليارِ يورو سنوياً. هذه كميةٌ كبيرةٌ من الحشيش.

 

On this shop’s menu I spot a familiar name - Ketama Gold -  from the town I visited in the centre of the Rif.

في قائمة المحل، وجدت اسماً مألوفاً – كِتامة ذهبي – من المدينةِ التي زرتها في وسَطِ الريف.

 

77.                 

 

EMIR

Could we see some Ketama Gold?

هل يمكن أن أرى الكتامة الذهبي؟

DENNIS

This is the Ketama Gold

هذا الكتامة الذهبي.

And it’s grown from only one plant

وهو محصول من نبتة واحدة فقط.

EMIR

How much is a gram of Ketama Gold?

كم سعر غرام الكتامة الذهبي؟

DENNIS

The price is on the menu

السعر في القائمة.

EMIR

So we have Ketama Gold and it is 8 Euros 50 for a gram

إذاً لدينا كتامة ذهبي بسعر 8 يورو ونصف للغرام الواحد

78.                 

 

COMM

In Ketama, a farmer would get 3 cents for this tiny piece. That’s less than half of 1 percent of what they’re charging here.

في كِتامة، يحصُلُ الفلاحون على ثلاثةِ سنتات عن هذه القطعةِ الصغيرةِ جداً. هذا أقلُ من واحدٍ في المئة من سعرِها هنا.

79.                 

 

EMIR

It says here ‘mellow body buzz’ three out of five stars, what does that mean?

مذكور هنا أنها من النوع اليانع

ثلاث من خمس نجوم. ما معنى هذا؟

 

DENNIS

Stars is the rating from the internet

النجوم هي تقييم من الإنترنت.

 

80.                 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUSTOMER 1

Can I have a gram of the oriental hash cookie please?

غرام من بسكويت الحشيش الشرقي من فضلك.

EMIR

How often do you smoke, is it like a glass of wine every evening, is it every day?

كم تدخن عادة؟ كشرب قدح نبيذ كل مساء؟ كل يوم؟

CUSTOMER 1

I do smoke everyday but if I have a busy day at work I smoke less but if I have nothing to do I can smoke a bit more

أدخن كل يوم ولكن في يوم عمل شاق أدخن أقل وإذا لم يكن لدي ما أفعله فأدخن أكثر قليلاً.

CUSTOMER 2

I’ll have Super Sunday Strawberry

أدخن "فراولة يوم الأحد السوبر".

I use it every day and I start smoking at the end of the day in the afternoon and at the end of the night and use cannabis oil and CBD also during the day.

أتعاطاها يومياً وأبدأ التدخين في نهاية اليوم وبعد الظهر وفي آخر الليل واستخدم زيت القنب أيضاً خلال النهار.

81.                 

 

 

 

 

 

 

COMM

Amsterdam is home to around 250 coffee shops.

هناك حوالي مئتين وخمسين مقهىً في أمستردام.

This one is definitely the presentable face of the industry. The Amsterdam Genetics brand even has a spokesperson, Maylees.

هذا بالتأكيد هو الوجهُ المقبولُ لهذه الصناعة. حتى أن ماركة "أمستردام جينتكس" Amsterdam Genetics لديها ناطقة باسمها، مايليس Maylees.

82.                 

 

MAYLEES

As a coffee shop you are allowed, you are only allowed to sell hashish, weed and space cakes, the transportation is not allowed, stocking is not allowed, growing is not allowed, you can buy per person you can by 5 grams maximum, we can have a total stock of 500g, so the whole menu, we have a super wide menu, so it’s all together, pre-rolled, space cakes, it’s a total 500g,

 كمقهى، مسموح لنا فقط ببيع الكيف والحشيش وكعك القنب. نقلها وخزنها وزراعتها غير مسموح به. يمكنك أن تشتري بشكل فردي 5 غرامات كحد أقصى. يمكننا أن نخزن 500 غرام. إذاً فالمجموع، السجائر الملفوفة وكعكات القنب وغيرها، مسموح أن يكون مجموع وزنها 500 غرام فقط.

 

EMIR

so it’s legal for me to walk in and by 5g for hash but for the same shop it’s illegal for them to purchase it on a big scale?

 إذاً يجوز لي قانونياً أن أدخل وأشتري 5 غرامات من الحشيش ولكن لا يسمح القانون للمقهى بشرائه على نطاق واسع؟

 

MAYLEES

That’s right, it’s not legal,

 هذا صحيح، إنه غير قانوني.

 

EMIR

That’s a lot of money leaving a legal system and going into a murky system, right?

 هذه مبالغ كبيرة تترك النظام المشروع وتذهب إلى نظام مظلم، صح؟

MAYLEES

Yes, and the most ideal situation for us would be that we grow our own products, legally

نعم، والوضع الأمثل لنا هو أن نزرع منتجاتنا الخاصة بشكل قانوني.

83.                 

 

EMIR

Alright, so this is the hall of fame, this is the trophy cabinet.

حسناً، هذه قاعة الشهرة، هذه خزانة الكؤوس.

84.                 

 

MAYLEES

We have seed line that is also grown in Morocco, the growers have these seeds they cultivate the seeds and the end product is available in our coffee shops

لدينا فصيلة حبوب تتم زراعتها في المغرب أيضاً، الفلاحون يأخذون هذه الحبوب ويزرعونها والمنتج النهائي يتوفر في مقاهينا.

EMIR

So how close is your relationship with Moroccan farmers?

إلى أي مدى علاقتكم وثيقة مع الفلاحين المغاربة؟

MAYLEES

Maybe in the future we can tell you way more about the relationship in this business but for now we can’t be as open as we want to be.

ربما في المستقبل نستطيع إخبارك أكثر عن علاقتنا في هذه التجارة ولكننا لا نستطيع الآن أن نتحدث عنها بحرية تامة

 

85.                 

 

COMM

According to Maylees, some of the coffee shops already have direct links to farmers in Morocco. They’re growing to order.

حسب كلامِ مايليس، بعضُ المقاهي لديها بالفعل عَلاقاتٌ مباشرةٌ مع الفلاحين في المغرب، وهم يزرعون حسبَ الطلب.

 

And although it’s illegal to import hash from Morocco, Western money is revolutionising cannabis production in the Rif.

 ورغم عدمِ سماحِ القانونِ باستيرادِ الحشيشِ من المغرب، فإن المالَ الغربيَ يُحدث ثورةً في إنتاجِ القُنَّبِ في الريف.

 

They’ve brought it down from the mountain tops and introduced new, more potent strains.

لقد أنزلوه من قممِ الجبالِ وأدخلوا فصائلَ جديدةً أقوى عليه.

 

86.                 

 

MOHAMED AABBOUT

The cultivation of cannabis has evolved, it was simpler when grown by peasants.

 لِقَدَّ تَطَوَّرَتْ زِرَاعَةُ الْقُنَّبِ كَثِيرَا، الزِّرَاعَةَ كَانَتْ أَبْسَطُ عَنْدَمًا كَانَتْ بَيْدَ الْمُزَارِعِينَ

Big investors have appeared. They’re investing in new areas

لِقَدَّ ظُهْرُ مُسْتَثْمِرِينَ كِبَارِ يَسْتَثْمِرُونَ فِي مَنَاطِقِ جَديدَةٍ

These investors are Spanish, French and Dutch

الْمُسْتَثْمِرُونَ إسبان وَفَرَنْسِيُّونَ وهولنديون

They pay good money to farmers who used to grow vegetables.

إِنَّهُمْ يَدْفَعُونَ أَمْوَالَ جِيدَةٍ لِلْمُزَارِعِينَ الْمُعْتَادُونَ عَلَى زِرَاعَةِ الْخُضْرُوَاتُ

They plant genetically modified seeds made specifically for these regions.  In the past you could only get quality in the Rif mountains.

وَيَزْرَعُونَ أَنْوَاعَ مُعَدَّلَةَ مِنَ الْبُذورِ. فِي الماضي كَانَتِ الْجُودَةُ أَعَلَى فِي جِبَالِ الرِّيفِ

They’ve been modified to suit the lowlands

لِقَدَّ عَدْلُو الْبُذورِ لِتَنَاسَبَ الْمَنَاطِقُ الْمُنْخَفِضَةُ

There’s water in the plains than the mountains. There are rivers and dams

فِي السهول تُوجَدُ مِيَاهٌ أَكْثَرَ مِنَ الْجِبَالِ مِنَ الْأَنْهُرِ وَالسُّدُود

 

They use organic and chemical fertilisers to increase the crop yield.

 

They don’t care about the land, they want to increase the yield ten-fold.

 يَسْتَعْمِلُونَ أسْمِدَةَ عُضْوِيَّةٍ وَكِيميَائِيَّةٍ لِزِيَادَةِ إِنْتَاجِيَّةِ الْمَحَاصِيلِ. لَا يَكْتَرِثُونَ لِلْأرْضِ، يَهْتَمُّونَ فَقَطْ لِزِيَادَةِ إِنْتَاجِيَّةِ الْمَحْصُولِ عَشَرَ مرَّاتٍ.

87.                 

 

COMM

This industrial-scale farming is devastating the poor hill-top growers, who can’t compete.

هذه الزراعةُ على نطاقِ واسعٍ تدمرُ الفلاحين الفقراء في قممِ التلال، فهم لا يستطيعون المنافسة.

88.                 

 

MOHAMED AABBOUT

The historic regions, where cannabis has been growing since 1900, have become the poorest

 فِي هَذِهِ الْمِنْطَقَةِ الَّتِي يَزْرَعُ فِيهَا الْقُنَّبَ مُنْذُ 1900 أَصْبَحَتْ مَنْ أَفْقَرَ الْمَنَاطِقَ

89.                 

 

COMM

According to Mohamed, these big players have powerful connections.

حسبما يقوله محمد، لدى هؤلاءِ اللاعبين الكبار معارفُ قوية.

90.                 

 

MOHAMED AABBOUT

The authorities have a different relationship with these growers than the hill farmers

 لِلسُّلْطَاتِ عَلَاَّقَةَ مُخْتَلِفَةَ مَعَ هَؤُلَاءِ الْمُزَارِعِينَ عَنْ فِلَاَحِيِّ التِّلَالِ

The dealers have political clout, politicians who defend them and protect their interests

لِتُجَارُّ الْمُخَدِّرَاتُ نُفُوذَ سِيَاسِيَّ مَنْ خِلَالَ سِيَاسِيِّينَ يَحْمُونَ مُصَالِحَهُمْ

They have influence. Their interests are looked after

لَدَيْهُمْ نُفُوذٌ وَمُصَالِحُهُمْ مَحْفُوظَةٌ

There are bribes and things we don’t know about. They know how to deliver their goods.

 هُنَاكَ رَشَاُوي وَأَشْيَاءً لَا نَعْلَمُ عَنْهَا. إِنَّهُمْ يُعَرِّفُونَ كَيْفَ يَنْقُلُونَ بِضَاعَتَهُمْ

How to get it out of a region surrounded by the police.

 كَيْفَ يُخْرِجُوهَا مِنْ مِنْطَقَةِ مُحَاطَةِ بِالشُّرْطَةِ

91.                 

 

COMM

This isn’t the first time I’ve heard of Moroccan officials taking bribes and being involved in trafficking.

هذه ليست المرةَ الأولى التي أسمع فيها عن مسؤولين مغاربة يتلقون رشاوى عن دورِهم في التهريب.

 

I’m going to Melilla to meet a man who’s seen it from the inside.

أنا ذاهبٌ إلى مليلة للقاءِ رجلٍ إطَّلَعَ على هذا الأمْر من الداخل.

 

92.                 

Melilla

COMM

Melilla is a hangover from colonial days. It’s on the northern coast of Morocco but it’s a Spanish territory with special status.

مليلة هي من مخلفاتِ أيامِ الإستعمار. تقع في شمالِ غربِ الساحلِ المغربي ولكنها أرضٌ إسبانية لها وضعٌ استثنائي.

This is where two continents almost touch. Many asylum seekers make their way here, hoping to cross from Africa into Europe.

هنا تكاد تلتقي قارتان. العديد من طالبي اللجوء ينطلقون من هنا أملاً في العبور من أفريقيا إلى أوروبا.

These Moroccans are just coming for the day. They buy duty-free goods and carry them home to sell.

 هؤلاءِ المغاربة في زيارةٍ ليومٍ واحدٍ فقط، يشترون بضائعَ من السوقِ الحرة ليبيعوها في مناطقهم.

93.                 

 

EMIR

We’re here at CETI which is a camp for asylum seekers here in European territory, we’re in Spain even though we’re in the North Coast of Morocco

نحن هنا في مركز الإقامة المؤقتة للمهاجرين، وهو معسكر لطالبي اللجوء هنا في الأراضي الأوروبية. نحن في إسبانيا رغم أننا في الساحل الشمالي للمغرب.

There’s roughly about 1000 asylum seekers from all over Africa and the Middle East

هناك نحو 1000 طالب لجوء من كل أنحاء أفريقيا والشرق الأوسط.

And we’re about to meet Mohamed Kholali.

ونحن على وشك اللقاء بمحمد خولالي.

94.                 

 

COMM

Mohamed used to be a paid informer. He collected intelligence for Morocco’s Interior Ministry.

كان محمد يعمل مُخبراً بأجر، يجمع معلوماتٍ لصالحِ وَزارة الداخليةِ المغربية.

95.                 

 

MOHAMED

I am a political refugee

أَنَا لَاجِئُ سِيَاسِيُّ

I used to work for the government

كُنْتُ أَعَمِلَ لَدَى الْحُكُومَةِ

I was fired because I was a whistleblower

 وَطَرَدتَ لِأَنِي تَحَدَّثتَ عَن الفَساد

I was imprisoned because I exposed security personnel who took drugs

حَبَسَت لِأَنِي كُشِفتِ رِجال أَمَّنَ يَأْخُذُونَ المُخَدِّرات

I’ve left everything behind, my home, family, loved ones. friends

 لَقَدّ خَسَّرَت كُلّ شَيْء، بَيْتَيْ وَعائِلَتَيْ وَأَحِبّائِي وَأَصْدِقائِي

96.                 

 

COMM

Mohamed’s family lives just 14 kilometres away, but they might as well be on the moon. He knows he can never go back.

He used to live by the sea, and could watch the drug smugglers in their boats.

تعيشُ أسرةُ محمد على بعدِ أربعةَ عشرَ كيلومتراً فقط من هنا، ولكنها كما لو كانت تعيشُ في القمر، فهو يعلمْ بأنه لن يستطيعَ العودةَ أبداً.

 كان يعيشُ قُربَ الساحلِ ويستطيعُ مشاهدةَ مهربي المخدرات في زَوارِقِهِم.

97.                 

 

MOHAMED

From upstairs in my apartment where you could clearly see the smugglers. They were just over there.

 

مِن أَعْلَى شَقّتِي يُمَكِّنكَ رُؤْيَة المُهَرَّبَيْنِ . إِنَّهُم هُناكَ

It was

 normal. We grew up seeing them. If a stranger saw them, he’d think it odd.

لَقَدّ كَآن عادِيا . نَشَأنا عَلِيّ رُؤْيتهُم . لَو شاهَدَهُم شَخَّصَ دَخِيل سَيَظُنّ إِن الأَمَرّ مُسْتَغْرِب .

98.                 

 

COMM

Mohamed makes some disturbing claims about his time at the Interior Ministry.

قدّم محمد مزاعمَ مقلقة عن أياِمه في وَزارةِ الداخلية.

99.                 

 

 

MOHAMED

I was employed from 2010-2016.

لَقَدّ عَمِلَت مِن 2010-2016

 

I had a good relationship with policemen.

لَقَدّ كانَت عَلاقَتَيْيَ بِالشَرْطَة جَيِّدَة.

I used to buy cocaine for them. They were afraid of being seen on camera

 كَنَّت أَشْتَرِي الكوكاين لَهْم . كانُو يُخافُونَ مِن الظُهُور عَلِيّ الكامِيرا

If they caught someone with a kilo of cocaine.

 لَو أمسكو شَخَّصَ مَعَ كِيلُو كوكاين

They’d take what they wanted for themselves and   sell the rest

  يَأْخُذُونَ جُزْء لَٱِسْتِخْدامهُم وَيَبِيعُونَ الباقِي

There’s one well known dealer. He collaborated with policemen, who’d give him a car, and let him sell drugs, then arrest him to intimidate the other dealers in the city.

 أَحَد التُجّار المَشْهُورِيْنَ كَآن يَتَعاوَن مَعَ الشُرْطَة ، آلتيي أَعْطَتهُ سَيّارَة وَسَمَحتَ لَهُ بِبَيْع المُخَدِّرات. ثَمَّ تَقُوم الشُرْطَة بِالقَبْض عَلِيّهُ لَتَخْوِيف التُجّار الآخريين فِيَّ المُدِينَة

 

Some innocent people were accused of dealing drugs

 بَعَّضَ الناس البريئيين تَمَّ ٱِتِّهامهُم بِبَيْع المُخَدِّرات

100.             

 

Mohamed

The actual drug dealers, officials and their accomplices are never arrested

 التُجّار الفعليون وَرِجال السَلَطَة المتواطئيين لِمَ يَقْبِض عَلَيهِم أَبْدَأ

The drug trade wouldn’t be possible with state officials.

تِجارَة المُخَدِّرات غَيَّرَ مُمْكِنَة بِدُونِ مُساعِدَة مسؤلي الدَوْلَة

101.             

 

COMM

Mohamed’s allegations of systemic corruption are impossible to corroborate.

يصعبُ التأكدُ من صِحَّةِ مَزاعمِ محمد بوجودِ فسادٍ مُنَظَّم.

But I’ve discovered a legal case that sheds light on the links between a Moroccan public official and the trade in drugs.

ولكنني اكتشفتُ قضيةً قانونيةً تُسَلِّطُ الضوءَ على علاقاتٍ بين مسؤولٍ مغربي وتِجارةِ المخدرات.

102.             

LINK TO NETHERLANDS

COMM

Back in the Netherlands, a number of Moroccan traffickers have been convicted. Some of them  have high-level political connections.

وفي هولندا، أُدين عددٌ من مهربي المخدرات المغاربة. بعضُهم له علاقاتٌ مع مسؤولينَ سياسيينَ كبار.

103.             

Holland PTC

 

 

EMIR

These are confidential court documents obtained by the BBC and they contain details of one of the biggest hash busts in the Netherlands in recent years.

هذه وثائق سرية من المحكمة حصلت عليها بي بي سي وتضم تفاصيل عن إحدى أكبر المداهمات المتعلقة بالحشيش في هولندا في السنوات الأخيرة.

Normally the Dutch legal system, names aren’t revealed publicly but what’s significant about these documents is that they identify the two main culprits, Khaled Bachrioui and Ahmed Chelhi.

في النظام القضائي الهولندي، لا يُصرح بالأسماء عادة، ولكن ما يهم في هذه الوثائق أنها تحدد اثنين من الجناة: خالد البشريوي وأحمد شلحي.

There’s an estimation here that the gang traded at least 60,000 kilos of hashish.

ويُقدر هنا بأن العصابة تاجرت بما لا يقل عن ستين ألف كيلوغرام من الحشيش.

We’ve got a list of high-end sports cars, properties across Europe, bank accounts with millions of Euros in

هناك قائمة من السيارات الراقية والعقارات في أنحاء أوروبا وحسابات مصرفية بملايين اليورو.

This what an international drug trafficking ring looks like.

هكذا تبدو عصابة دولية للإتجار بالمخدرات.

104.             

 

COMM

We’ve looked into Bachrioui case. According to the court documents, he was convicted of money-laundering to the tune of 9 million Euros. The Dutch call it the Sprinkhaan case.

طالعنا قضية البشريوي Bachrioui ووفقاً لوثائقِ المحكمة، أدين بغسيلِ أموالٍ بقيمةِ تسعةِ ملايينِ يورو. الهولنديون يسمونها قضيةَ سبرينكهان.

105.             

 

COMM

Wim Van De Pol is a journalist who has been following the case closely

ڤيم فان دي بول صحفيٌ تابعَ القضيةَ عن كَثَب.

 

106.             

Wim

WIM

The Sprinkhaan case is a very big hash trafficking cases, 65,000 kilos, it’s one of the biggest deals we’ve had in the Netherlands in the past 20 years, and there were two transports seized, thousands of kilos involved and a very professionally operated organisation. So I would say it was a big case.

سبرينكهان قضية كبيرة جداً تتعلق بتهريب 65 ألف كيلوغرام من الحشيش وهي إحدى أكبر الصفقات التي مرت بنا في هولندا خلال العشرين عاماً الماضية. صودرت واسطتا نقل وهناك آلاف الكيلوغرامات ومنظمة عملت بطريقة محترفة جداً. كانت قضية كبيرة جداً.

107.             

 

 

 

COMM

Khalid Bachrioui was sentenced to four years in prison, but he’s never spent a day inside.

حُكم على خالد البشريوي بالسَجن لمدةِ أربعِ سنوات، لكنه لم يُمض يوماً واحداً في السِجن.

There’s no extradition treaty between the Netherlands and Morocco, so he’s able to live freely in a holiday resort called Al Hoceima.

لا توجدُ اتفاقيةُ تسليمِ مجرمينَ بين هولندا والمغرب، ولذا استطاعَ أن يعيشَ بحريةٍ في منتجعٍ سياحيٍ يُسمى الحُسيمة.

 

He’s a well-known businessman there, and even holds public office as the regional head of tourism.

 إنه رجلُ أعمالٍ معروفٌ هنا، حتى أنَهُ يتبوأُ منصباً عاماً كمديرٍ للسياحةِ المحلية.

Here he is, advertising the resort. He says nothing about his background – laundering money for an international drugs gang.

ها هو يروجُ للمنتجع. لا يتحدث عن خلفيتِه – غَسْلُ أموالٍ لعصابةِ مخدراتٍ دُوَلِيَّة.

108.             

 

EMIR

Now we know that Khaled Bachrioui is a public official in the city of Al Hoceima, does that surprise you, that this gang could be connected to corruption in Morocco?

نعرف الآن بأن خالد البشيريوي مسؤول عام في مدينة الحسيمة، هل يفاجئك ذلك؟ أن هذه العصابة قد تكون مرتبطة بالفساد في المغرب؟

109.             

 

WIM

No, I know from other cases that there have been ties between criminality and public officials in Morocco.

كلا، أعرف من قضايا أخرى بأن هناك روابط بين الإجرام ومسؤولين في المغرب.

110.             

 

COMM

Khaled Bachrioui is now appealing the court’s decision.

يستأنف خالد البشريوي الآن قرارَ المحكمة.

I wanted to discuss it with him, but neither he nor his lawyer would comment.

أردتُ مناقشةَ ذلكَ مَعَهُ ولكنْ لا هو ولا محاميهِ رغِبا بالتعليق.

However, 17 others were charged in the Sprinkhaan case, a number of whom went to prison.

ولكن، أُدين سبعةَ عشرَ آخرون في قضيةِ سبرينكهان ودخلَ عددٌ منهم السِجن.

Jan Hein Kuipper is a lawyer who defended one of them. He says the Dutch courts now take it as normal for traffickers to pay bribes to public officials.

يان هاين كويبر محامٍ دافعَ عن أحدِهم، ويقولُ إن المحاكمَ الهولنديةَ تَعتبُر دفعَ المهربينَ رشاوى لمسؤولينْ أمراً عادياً.

111.             

 

 

GFX: 500 million guilders = 225 million Euros

JAN HEIN

 

One of my clients, the Justice Department, wanted 500 million guilders to take back because they said you earned 500 million guilders with your hash transports and your selling, so we want to take away those 500 million guilders.

أرادت وزارة العدل وهي إحدى زبائني استعادة خمسمئة مليون غيلدار (225 مليون يورو) من أحد زبائني وقالت له أنت حصلت على خمسمئة مليون غيلدار من نقل الحشيش وبيعه ولذا فنحن نريد استعادة هذه الخمسمئة مليون غيلدار.

So, we told the court that my client had to pay off a lot of authorities in Morocco, in Spain, everywhere and the court said ‘Okay we take that away from the 500 million because that’s reliable.’

أخبرنا المحكمة بأن موكلي اضطر لدفع الكثير للسلطات في المغرب وإسبانيا وغيرها، فقالت المحكمة: "حسناً سنخصم من الخمسمئة مليون لأنه ادعاء موثوق".

So even the Dutch courts take into account that criminals who smuggle have to pay everybody to get the drugs in Holland, also the authorities in Morocco or Spain or wherever, it’s normal.

إذاً فحتى المحاكم الهولندية تأخذ في الحسبان أن المجرمين الذين يهربون المخدرات يدفعون لكل شخص كي يدخلوا المخدرات إلى هولندا، بالاضافة إلى السلطات في المغرب أو إسبانيا أو غيرها، هذا عادي.

112.             

 

EMIR

Keeps you busy as well?

يجعلك مشغولاً أيضاً؟

113.             

 

JAN HEIN

Not any more, because there’s no money for the police to investigate hash case, at this moment I don’t have one hash case, because the government makes decisions to choose what to investigate and that’s not hash, so I have coke and I have murder and everything but no hash.

لم يعد الأمر كذلك لأن الشرطة ليس لديها المال للتحقيق في قضايا الحشيش. في الوقت الحاضر ليس لدي قضية حشيش واحدة لأن الحكومة تقرر القضايا التي يجب التحقيق فيها، وهي ليست قضايا حشيش. ولذا فعندي قضايا كوكايين وقتل وغيرها ولكن ليس قضايا حشيش.

114.             

 

EMIR

So do you think the legal environment here in the Netherlands encourages trafficking?

هل تعتقد بأن البيئة القانونية هنا في هولندا تشجع على التهريب؟

115.             

 

JAN HEIN

Of course, it’s a free zone at this moment when you’re a bit of a smart guy to import hash or to trade hash and you will not be caught because the

priority of justice is not hash

بالطبع، إنها منطقة حرة في الوقت الحاضر إذا كنت ذكياً واستوردت الحشيش أو تاجرت به بدون أن يتم القبض عليك لأن أولوية العدالة هنا ليست للحشيش.

116.             

 

EMIR

So who do you think is making the money from this trade?

إذاً من الذي تعتقد بأنه يجني الأموال من هذه التجارة؟

117.             

 

JAN HEIN

I would say almost everybody, from the start to the end.

 أعتقد كل شخص، من البداية إلى النهاية.

118.             

 

COMM

In Morocco, farmers can grow cannabis, but it can’t be exported. In the Netherlands, coffee-shops can sell hashish, but they can’t import it.

في المغرب، يستطيع الفلاحون أن يزرعوا القُنَّب، ولكن لا يمكن تصديرُه. وفي هولندا تستطيع المقاهي بيعَ الحشيش ولكنها لا تستطيع استيرادَه.

Legally it’s a mess. It seems to me the fundamental law of supply and demand is being ignored. And the demand for cannabis is huge.

إنها فوضى من الناحية القانونية، ويبدو لي أن قانونَ العرض والطلب يتم تجاهلُه، والطلب على القُنَّب هائل.

So exactly, how does the drug get here?

إذاً، كيف يصل المخدر إلى هنا بالضبط؟

I’ve been trying for weeks to meet a trafficker, someone who can tell me how these Dutch coffee-shops get their Moroccan hash.

حاولت  لأسابيعَ اللقاءَ بمهرب، شخصٍ يستطيع أن يخبرني كيف تحصل المقاهي الهولندية على الحشيش المغربي.

Finally I get a call. 

 وأخيراً تلقيت مكالمةًهاتفية.

We arrange to meet the following day.

ورتبنا اللقاءَ في اليوم التالي.

119.             

Belgium

COMM

My journey takes me a hundred and fifty kilometres south from Amsterdam.

قطعت في رحلتي مئة وخمسين كيلومتراً إلى الجنوب من أمستردام.

To Antwerp, the second largest port in Europe.

إلى أنتويرب، ثاني أكبرِ ميناءٍ في أوروبا.

Paul Meyer used to smuggle drugs on a grand scale. For 10 years he ran a trafficking operation dubbed the ‘700 Million Gang.’ That was the street value of their enterprise. It ended badly – but he’s unrepentant.

كان بول مايار يهرب المخدراتِ على نطاقٍ واسعٍ. ولعشرِ سنواتٍ، أدارَ عمليةَ تهريبٍ سُميت "عصابةُ السبعِمائةِ مليون"، فتلك كانت قيمة المخدرات. إنتهت العملية بشكلٍ سيئ ولكنهُ غيرُ نادمٍ.

 

120.             

 

PAUL

Smuggling is for me the most beautiful job that you can find.

التهريب بالنسبة لي أجمل عمل يمكنك العثور عليه.

I miss it every day

أفتقده كل يوم.

EMIR

Why?

لماذا؟

PAUL

because it was a beautiful time

لأنه كان زمناً جميلاً.

EMIR

Exciting?

مثيراً؟

PAUL

Everything, it’s related to money, girls, parties, everything, everything.

كل شيء، إنه يتعلق بالماو بالفتيات ، وبالحفلات وبكل  شيء، كل  شيء.

Don’t forget that every five weeks we win 750,000 Euro to 1 million Euro.

لا تنسَ أننا كل خمسة أسابيع كنا نحصل على 750 ألف يورو إلى مليون يورو.

So that was a very nice time for a very long period.

 لذا فقد كان زمناً جميلاً جداً ولوقت طويل.

And then one day they put me in prison in Thailand with a chain, and you start to think.

ثم في أحد الأيام وضعوني مقيداً في السجن، وبدأت أفكر.

121.             

 

 

 

COMM

In 2007 Paul was arrested in Bangkok. He spent months in a Thai prison, before he was sent back to Belgium to finish a 12 year sentence.

 في عام ألفين وسبعة أُلقي القبضُ على بول في بانكوك ومكَثَ في سجنٍ تايلندي لعدة أشهرٍ قبل إعادته إلى بلجيكا لإتمام عقوبته بالسَجن لاثني عشر عاماً.

122.             

 

EMIR

At the height of your business, how much hash were you moving through these ports?

في ذروة عملك، كم بلغت كمية الحشيش التي نقلتها عبر هذه الموانئ؟

PAUL

Every five weeks between 18 and 20 tonnes

في كل خمسة أسابيع، ما بين 18 و20 طناً.

EMIR

20 tonnes, and that was all from Morocco?

20 طناً، وهذا كله من المغرب؟

PAUL

Everything coming from Morocco.

كل شيء جاء من المغرب.

In a 40 ft container you can load twenty tonnes, in a forty ft container, but we have pipes and in these pipes you can put exactly 1000 kilo inside, so 20 pipes, 18 pipes, I calculated that way always, and then we mix it a little bit with scrap.

يمكنك أن تحمل عشرين طناً في شاحنة بسعة 40 قدماً، ولكن لدينا أنابيب يمكننا أن نضع داخلها 1000 كيلوغرام. إذاً 20 أو 18 أنبوباً، أستطيع أن أحسب بهذه الطريقة دائماً، وبعدها نخلطه مع قليل من الخردة.

 

EMIR

What’s the journey of the hash?

هل تصف لي رحلة الحشيش؟

PAUL

It’s coming from the mountains and from that moment it’s going to a little place in the neighbourhood of Casablanca, and then it’s going to Portugal, and from Portugal it’s going on the boat to Antwerp. And this traffic is approximately five days, and that’s very quick, so the risk that there’s information coming from Maroc to here, the police don’t have the time, the customs don’t have the time to organise something.

يأتي من الجبال ويُنقل فوراً إلى مكان صغير في حي بالدار البيضاء ثم إلى البرتغال ومن البرتغال يُنقل بالزوارق إلى أنتويرب. تستغرق الرحلة خمسة أيام تقريباً، وهي سريعة جداً، ولو كان هناك خطر بوصول بلاغ من المغرب إلى هنا، فإن الشرطة لن يكون لديها وقت، الجمارك ليس لديها وقت لترتيب شيء ما.

EMIR

With those countless shipments, did you ever have a problem?

مع هذا العدد الهائل من الشحنات هل واجهت مشكلة؟

PAUL

No, the problem in Moroc, I’ve never seen a problem in Moroc. That means they are well organised, and there are high people involved otherwise it’s impossible to do that, you must pay people when you want to do this kind of things and to be 100 percent sure

لا مشكلة في المغرب، لم تواجهني مشكلة في المغرب. هذا يعني أنهم منظمون جيداً وهناك أشخاص مهمون منخرطون في العملية وإلا لاستحال علينا القيام بها. عليك أن تدفع عندما تريد القيام بمثل هذه الأشياء وتتأكد مئة بالمئة.

123.             

 

PAUL

It’s a very big port

إنه ميناء كبير.

Every drug is coming in

تصله كل أشكال المخدرات.

And they don’t have the capacity to check a lot of containers

وليست لديهم القدرة على فحص الكثير من الحاويات.

124.             

 

 

COMM

As Paul explains it, Customs will order any suspicious container to go through a scanner. The shipping agent is given 24 hours to comply. If they don’t, the agent is fined.

كما شرح بول، تأمر الجماركُ أيَ حاويةٍ مشكوكٍ بأمرها بالمرورِ عبر جهازِ المسح. وأمام وكالة الشحن أربعٌ وعشرون ساعة لتنفيذِ الأمر وإلا تغرّم الوكالة.

125.             

 

PAUL

When there is some something inside from 20, 30, 40, 50 million, so you’re not happy to go to the scanner because maybe they see something, the penalty when you don’t go is 1250 Euro, so it’s an easy choice, you don’t go to the scanner

عندما تحتوي على شيء من 20 أو 30 أو 40 أو 50 مليون، لن تكون سعيداً بالمرور على جهاز المسح لأنهم ربما شاهدوا شيئاً، والغرامة عندما لا تذهب هي 1250 يورو، ولذا فالخيار سهل وهو أن لا تذهب إلى جهاز المسح.

The shipping agents, the companies with all the boats, they are very strong, because they say ‘When my container is not on time, with the client, I lose my client the client is not paying and I go to another port’

وكالات الشحن، الشركات التي تملك كل الزوارق، قوية جداً لأنها تقول "عندما لا تصل حاويتي إلى الزبون في الوقت المطلوب، فسأخسر زبوني والزبون لا يدفع ولذا أذهب إلى ميناء آخر".

Now, Antwerp don’t want to lose big clients

لا ترغب أنتويرب بخسارة زبائن كبار

126.             

ENTER ROUND-UP on PAUL

COMM

Paul Meyer was up to his neck in major-league trafficking

كان بول مايار منغمساً في التهريب على نطاقٍ واسع.

Many people think cannabis is a relatively harmless drug. In fact it’s a business with lethal connections.

 Top of the list are cocaine, money-laundering and people-trafficking.

يعتقد كثيرون أن القُنَّب مخدر غيرُ ضار نسبياً. في الحقيقة إنها تجارةٌ ذاتُ علاقاتٍ فتاكة. أولُها الكوكايين وغسيلُ الأموال وتهريبُ البشر.

127.             

GFX:

 

Casablanca, Morocco

 

128.             

 

COMM

It’s time for me to go back to Morocco. Paul told me his consignments began their journey here, in Casablanca, 3,000 kilometres south of Antwerp. It’s my last stop on the hash trail.

 حان وقتُ عودتي إلى المغرب. أخبرني بول أن شحناتِه بدأت رحلتَها هنا، في الدار البيضاء، ثلاثةُ آلاف كيلومتر إلى الجنوب من أنتويرب.

 

It’s my last stop on the hash trail.

إنها آخرُ محطةٍ لي على طريقِ تعقّب الحشيش.

 

Paul claimed he had senior Moroccan officials on his payroll. They were helping him ship huge quantities of drugs.

إدعى بول بأنه يدفع لمسؤولين مغاربةٍ كِبار لمساعدته في شحنِ كمياتٍ هائلةٍ من المخدرات.

129.             

 

EMIR

Paul said he was moving 18 to 20 tonnes of hash, through here every 4 to 5 weeks.

قال بول إنه ينقل عبر هذا الميناء ما بين 18 إلى 20 طناً من الحشيش، كل أربعة أو خمسة أسابيع.

Looking at it, it looks secure, it looks modern, and in a way it looks more closed off and secure than Antwerp port.

بالنظر إليه يبدو مؤمّناً وعصرياً وبطريقة ما يبدو معزولاً ومؤمّناً أكثر من ميناء أنتويرب.

 

COMM: I’m about to continue, when we’re interrupted by the police.

كنت على وشك الاستمرار عندما اعترضتنا الشرطة.

Emir

We’ve got the Security National straight away.

جاء الأمن الوطني فوراً..

Even now…

حتى الآن..

COPPER

Show me your papers

أرِني أوراقك

Don’t film

لا تصور

 

 

 

130.             

 

COMM

The interruption by the police makes the point

اعتراض الشرطةِ مفهوم.

This is obviously a sensitive location.

فمن الواضح أن المكانَ حساسٌ.

We couldn’t film inside, so we don’t know how, or even if, the containers are checked.

لم نتمكن من التصويرِ في الداخل، ولذا فلا نعرف إذا تم فحص الحاويات أو كيف تم ذلك.

But Paul testified to a Belgian court that he regularly brought huge quantities through this port.

ولكن شهَد بول في محكمةٍ بلجيكية بأنه جلب كمياتٍ هائلةً وبانتظام من هذا الميناء.

131.             

 

COMM

 

I’m reaching the end of my journey. After all I’ve seen, I find it hard to judge just how seriously Moroccan authorities are policing this trade.

أقتربُ من نهايةِ رحلتي. بعد كلِ ما رأيتُه، يصعب علي الحكمُ على جديةِ السلطاتِ المغربية في مكافحةِ هذه التجارة.

 

I’m here to meet Abdelhak Khiame, head of the Anti Organised Crime Unit. He’s the most important, and heavily guarded, anti-narcotics officer in Morocco.

أنا هنا للقاءِ عبد الحق خيام، رئيسِ وحدةِ مكافحةِ الجرائمِ المنظمة. إنه أهم ضابط مكافحةِ مخدراتٍ في المغرب وأكثرُ من يحظى بالحراسةِ المشددة.

I put Paul’s claims to him.

ذكرت له ادعاءاتِ بول.

132.             

 Arabic

KHIAME

Surveillance is now at its highest in the Kingdom of Morocco and along its borders.

كل شيء يراقب حالياً داخل المملكة المغربية وعبر حدودها.

So I believe that this claim to be hugely exaggerated,

أظن أن التصريح مبالغ به جداً

I don’t deny that certain quantities are smuggled out from time to time but most operations are intercepted by the security forces.

لكن هذا لا يعني أنه لا يتم تهريب كميات من حين لآخر . الأغلبية يتم إجهاضها قبل القوات الأمنية في حدود المملكة المغربية.

 

The law punishes anyone involved in the international smuggling of narcotics

بالنسبة للقانون هي جريمة كبقية الجرائم

 

whether they are a peasant or a big international smuggler.

القانون يعاقب أي شخص كان له نشاط في التهريب الدولي للمخدرات.

133.             

 

 

 

 

COMM

So what are the Moroccan authorities doing about the big smugglers?

 

 

إذاً ما الذي تفعله السلطات المغربية بشأن المهربين الكبار؟

134.             

 

One should know that the networks that are doing international smuggling of hashish are based abroad. They are not in the Kingdom of Morocco, they are abroad….

 عليك أن تعلم أن الشبكات التي تنشط في التهريب الدولي للمخدرات هي شركات منظمة وهي في الخارج وليس في المملكة المغربية، هي في الخارج.

135.             

END THOUGHT

 

Yet again, I’m being told the source of the cannabis problem lies elsewhere.

وها أنا يقال لي من جديد أن مصدر مشكلة القنب تكمن في مكان آخر.

Every official says it’s someone else’s fault. Which makes a mockery of the need for international cooperation.

كل مسؤول يقول إن المشكلة مسؤولية شخص آخر.  مما يثير السخرية أمام الحاجة لتعاون دولي.

The Moroccans turn a blind eye, while the Spanish engage in military-style policing and the Dutch have gone for partial legalisation. It just doesn’t add up to a consistent or credible policy.

يغض المغاربة الطرف، بينما تمارس الشرطة الإسبانية تكتيكات عسكرية ويلجأ الهولنديون إلى الإجازة القانونية الجزئية، وهذا لا ينسجم مع سياسة متناسقة وذات مصداقية.

European demand for cannabis is growing and vast fields of genetically-enhanced plants are meeting that demand.

يتزايد الطلب الأوروبي على القنب، وحقول هائلة من النباتات المعدلة وراثياً تلبي ذلك الطلب.

Farmers struggle to make a living. The people getting rich from Moroccan hash are the gangsters and corrupt officials.

الفلاحون يكافحون للعيش. ومن يثرون من الحشيش المغربي هم أفراد العصابات ومسؤولون فاسدون.

There must be a better way.

لابد أن تكون هناك طريقة أفضل.

 

© 2024 Journeyman Pictures
Journeyman Pictures Ltd. 4-6 High Street, Thames Ditton, Surrey, KT7 0RY, United Kingdom
Email: info@journeyman.tv

This site uses cookies. By continuing to use this site you are agreeing to our use of cookies. For more info see our Cookies Policy