|
GFX: MOROCCO |
|
1. |
PRE TITLE |
COMM In the mountains and valleys of northern
Morocco, over a hundred thousand acres are devoted to growing an illegal
drug. في
جبالِ
ووديانِ
شمالِ
المغرب،
هناكَ أكثرُ
من مائة ألفِ
فدانٍ
مخصصةٍ
لزراعةِ
مُخدرٍ غيرِ
مَشروعٍ. Mohamed Aabbout Everything’s in the
open You can see fields
on GPS maps Each year, Morocco produces over a million
kilos of hashish, much of it destined for the coffeeshops of Amsterdam يُنتِجُ
المغرب
سنوياً
أكثرَ من
مليونِ كيلوغرامٍ
من الحشيش،
يذهبُ
مُعظمُهُ
إلى مقاهي
أمستردام. Trafficking hash is a high-stakes game. The rewards may
be huge… but its risky. تَهريبُ
المخدراتِ
لعبةٌ خطرة.
قد تكونُ عوائِدُهُ
هائلة.. ولكنه
خطِرٌ. Paul Meyer Then one day they
put me in prison in Thailand with a chain.... And then you start to think. ثم في أحد
الأيام
وضعوني
مقيداً في
سجن بتايلاند.
عندها بدأت
أفكر. But Europe’s burning passion for cannabis is
sentencing Morocco’s farmers to a life of poverty and fear. لكن شَغَفَ
أوروبا
الجامحِ
بالقُنَّبِ
يَحكمُ على
فلاحينَ
مغاربة
بحياةٍ من الفقرِ
والخَوف. Farmer The only work in
this region is cannabis It’s like slavery
in your own country. Meanwhile, nations spend billions in a fight against
traffickers – that they just can’t win في هذه الأثناء،
تُنفِقُ
دولُ
العالمِ
المليارات لمكافحَةِ
التهريبِ
دونَ جَدوى. |
2. |
TITLE |
Who’s Getting Rich From Moroccan Hash? من يحقق
الثراء من
الحشيش
المغربي؟ |
3.
|
|
COMM Morocco is one of the world’s top tourist destinations.
المغرب
واحدٌ من
أهمِّ
الوُجْهاتِ
السياحيةِ
في العالم. Millions of people a year come here for its rich
culture, sunshine, and natural beauty. يأتي
الملايينُ
إلى هنا كلَ
عام،
منجذبينَ
لثقافتِها
الغنية
والشمسِ وجمالِ
الطبيعة. Chefchaouen, high in the northern mountains of Morocco, is known
as the blue city. تُعرف
شفشاون في
أعالي جبالِ
شمالِ
المغرب بالمدينة
الزرقاء. And there’s tourism of another sort. Because here, cannabis is smoked openly. وتوجدُ
سياحةٌ من
نوعٍ آخرَ
لأنَّ
تدخينَ القُنَّبِ
يجري هنا في
العلن. Smoker pilgrims come to try what they say is the world’s
best dope - direct from source. ويأتي
مدخنوه
ليجربوا ما
يَصفونَهُ
بأفضلِ مخدرٍ
في العالم،
ومن المصدر
مباشرةً. Yet in Morocco, like most countries in the world,
cannabis is illegal. هذا رَغم أن
تدخينَه
محظورٌ في
المغرب،
كمعظمِ
دولِ العالم. So how come it’s grown, sold and smoked so freely? إذاً،
كيف
تَتِمُ
زراعتُه
وبيعُه
وتدخينُه
بحرية هنا؟ I’ve come here to get at the root of these
contradictions. جئت إلى هنا
لأتحرى
جذورَ هذه
التناقضات. |
4.
|
|
COMM Chefchaouen sits at the edge of Morocco’s cannabis heartland – the
Rif region. تقع
شفشاون على
حافةِ موطنِ
القُنَّب
المغربي،
منطقةِ
الريف. It’s where the word Reefer comes from. Mohamed Aabbout is a local
journalist and human rights activist. He knows this area well. محمد أعبوت
صحفيٌ محلي
وناشطٌ في
حقوق الإنسان،
ويعرف
المنطقةَ
جيداً. |
5. |
|
MOHAMED Everything is in
the open كُلَّ
شَيْءٍ
عَلَى
الْعَلِنِ You can see fields
on GPS maps. يُمْكِنُكَ
رُؤْيَةُ
الْحُقُولِ
عَلَى خَرَائِطِ
الْأَقْمَارِ
الصِّنَاعِيَّةِ،
الْجِي بِي
إِسْ Nothing is hidden لَا شَيْءٌ
فِي
الْخَفَاءِ |
6. |
|
COMM The crop is growing in full view, right beside the
road. يُزرع
الحشيش
علناً،
بجانبِ
الطريقِ
تماماً. But not all of it is native to Morocco. These days,
some of the seeds are imported. ولكن ليس
كلُه
مغربياً
أصلياً، ففي
هذه الأيام،
بعضُ
البذورِ
مستوردة. |
7. |
|
MOHAMED These are grown
from ‘Krikital’ seeds إِنَّهَا
مَزْرُوعَةٌ
مِنْ بُذورِ
الكركتال Also known as
‘Amnesia’ تُدْعَى
أَيْضًا
أَمَنْسِيًّا It’s a small patch
of land. It probably yields 100kg at most. إِنَّهَا
قَطْعَةُ
صَغِيرَةُ
مِنَ الْأرْضِ
وَتُنْتِجُ
حَوَالِيُّ 100
كِيلُوجرَامٍ
عَلَى
الْأَكْثَرِ 100kg of cannabis
presses into 2kg of hashish. 100
كِيلُوجرَامٍ
مِنَ
الْقُنَّبِ
تُنْتِجُ 2 كِيلُوجرَامً
مِنَ
الْحَشِيشِ |
8. |
|
COMM Hashish, or hash, is the concentrated resin of the
cannabis plant, pressed into a block. الحشيش
هو المادةُ
الصَمغيةْ
المركزةْ
من نبتةِ
القُنَّب،
يتم ضغطُها
في كتلة. |
9. |
|
MOHAMED The cannabis
planted up here is only for tourists الْقُنَّبَ
الْمَزْرُوعَ
هُنَا
لِلسُّيَّاحِ
فَقَطْ These are just
small plots dotted around. هَذِهِ
مُجَرَّدُ
قَطْعِ
زِرَاعِيَّةِ
صَغِيرَةِ
مُنْتَشِرَةِ
فِي
الْمِنْطَقَةِ |
10.
|
|
The mountain farmers have cultivated this plant, they
call it keef, for over a century. On poor soil,
land not fit for much else. منذ أكثر من
قرن
والفلاحون
هنا يزرعون
هذه النبتة
التي
يسمونها
الكيف، في
تربة فقيرة
لا تصلح لشيء
آخر. |
11.
|
|
MOHAMED In other areas
there are huge fields. They can export their harvest فِي
أَمَاكِنِ
أُخْرَى
هُنَاكَ
حُقُولِ كَبِيرَةِ
يُذْهِبُ
انتاجها
لِلتَّصْدِيرِ |
12.
|
|
COMM Now, illegal investors from Europe are supplying
lowland farmers with seeds that have been genetically modified to improve
yield – and potency. الآن بدأ
مستثمرون
أوروبيون
غيرُ
قانونيين بتزويد
فلاحي
الأراضي
المنخفضة
ببذورٍ معدةٍ
وراثياً
لتحسين
المحصول
وزيادةِ
قوته. Morocco is the world’s number one exporter of hashish.
Every year hundreds of tonnes make their way to Europe. المغرب هو
المصدِّرُ
الأول
للحشيش في
العالم. وتجد
مئاتُ
الأطنانِ
منه طريقَها
إلى أوروبا
سنوياً. |
13.
|
|
MOHAMED Europe imports,
it’s sold there, even the Moroccans involved are mainly Europeans citizens.
Who genetically modifies the seeds? The Europeans. Who is selling the seeds
to the farmers? The Europeans. أُورُوبّا
تَسْتَوْرِد
الحَشِيش
وَيُباع هُناكَ،
حَتَّى
المَغارِبَة
المُشارِكِيْنَ
يُحَمِّلُونَ
الجِنْسِيّات
الأُورُوبِّيَّة.
مِن
يُعَدِّل
جِينات
البُذُور؟
الأُورُوبِّيُّونَ
. مِن يَبِيع
البُذُور
لِلمُزارِعَيْنِ
؟
الأُورُوبِّيُّونَ |
14.
|
FROM RIF TO TANGIER |
COMM Cannabis may be illegal in Morocco, but all over the
Rif I see people growing it. It’s hard to believe the authorities don’t know
this. Yet the Moroccan government spends millions, trying to stop hashish
leaving the country. This is just the first of many contradictions I come
across on the hash trail. صحيح
أن القُنَّب
ممنوعٌ في
المغرب
ولكني أراهم
يزرعونه في
كافةِ أنحاءِ
الريف،
ويصعُب
التصديقُ أن
السلطاتِ لا تعلم
بذلك. لكن
الحكومةَ
المغربيةَ
تُنفق الملايين
على مكافحةِ
تهريبِ
الحشيش،
وهذه أولى
التناقضاتِ
الكثيرةِ
التي
وجدتُها على
طريقِ تعقّب
الحشيش
The port of Tangier is one of the busiest in Africa. ميناء
طنجة هو أحدُ
أكثرِ
موانئ
أفريقيا
ازدحاماً. Millions of tons of legitimate cargo are exported, so
it’s not hard to conceal hash. وتُصدر
منه ملايينُ
الشحناتِ من
البضائعِ
المشروعة،
ولذا لا يصعُب
إخفاءُ
الحشيشِ
فيها. |
15.
|
IN TANGIER PORT |
EMIR I’m at Tangier port with
the Moroccan police and they are going to show us how they look Hash and
other kinds of contraband أنا
الآن في
ميناء طنجة
مع الشرطة
المغربية وسيبينون
لنا كيف
يبحثون عن
الحشيش
وغيره من المواد
الممنوعة. |
16.
|
|
COMM The port authorities say they’re coming down hard on
smuggling. تقول
سلطاتُ
الميناء
إنها تضيِّق
الخِناق على
المهربين. They tell me they scan and search the cars of seven
million people who pass through here each year. أخبروني
أنهم يمسحون
ويفتشون
سياراتِ سبعةِ
ملايينَ
شخصٍ يمرون
من هنا
سنوياً. And that every one of the 700,000 trucks that crosses,
goes through this factory-sized scanner. وكلُ
واحدةٍ من
الشاحناتِ
السبعِمئة
ألف التي تعبر،
تمر من جهازِ
المسحِ
العملاقِ
هذا. |
17.
|
|
COMM Brigadier-General Nourreddine
Terfai, head of the port’s police, leads my tour. العميد
نور الدين
الطرفاي،
قائدُ شرطةِ
الميناء،
يأخذني في
جولةٍ فيه. |
18.
|
عميد
الشرطة نور
الدين
الطرفاي رئيس
فرقة شرطة
الحدود
بميناء طنجة
المتوسط |
NURADIN Trucks which raise concern
in the scanner are brought to this inspection facility الشاحِنات
المَشْبُوهَة
المُكْتَشِفَة
مِن خِلالَ
جِهاز
المَسْح
تُنَقِّل
إِلَى مُنْشِئَة
التَفْتِيش
هٰذِهِ. |
19.
|
|
COMM In 2017, Moroccan police reported seizing 117 tonnes of
cannabis resin. في عامِ
ألفَيْنِ
وسبْعَةَ
عَشَر
ذَكَرَتِ الشُرْطَةُ
المغربيَّةُ
أنها صادرت
مئةً وسبعةَ
عشرَ طُناً
من راتنج
القُنَّب. They tell me they’re winning the war against the
traffickers. وأخبروني
أنهم
ينتصرون في
الحربِ على
المهربين. |
20.
|
|
EMIR What was your biggest
recent drugs bust? ماذا
كانَت
أُكْبَر
ضبطيات
المُخَدِّرات
مُؤَخَّراً؟ NURADIN We’ve intercepted
consignments of all sizes, we had one recently of six tonnes. Earlier this
year we found a stash of 13 tonnes لَقَدّ
ٱِعْتَرَضَنا
شَحَنات مِن
كُلّ
الأَحْجام،
مِنها
شَحْنَة
تُبَلِّغ
سِتَّة طُنّ
مُؤَخَّراً.
فِيَّ أُوَل
العام
وَجَدنا
شَحْنَة
تَزْن 13 طُنّ . Yes, 13 tonnes all hashish
نَعَم،
13 طُنّ كُلْها
حَشِيش. The rest of the stash was
seized in Tangier city, making the total 28 tonnes بَقِيَّة
كَمِّيَّة
الحَشِيش
قَبْض عَلَيها
فِيَّ
مُدِينَة
طَنْجَة
بِإِجْمالِيّ
28 طُنّ . These lorries can carry
big loads هٰذِهِ
الشاحِنات
تَحَمُّل
أوزان
كَبِيرَة. |
21.
|
FROM MOROCCO TO SPAIN |
COMM The police seem proud of the amounts they seize. Their
success stories are widely publicised on local news. الشرطة
تبدو فخورةً
بالكمياتِ
التي تصادرها.
وتنتشر قصصُ
نجاحاتِها
محلياً على
نطاقٍ واسع. The image presented to me, is a force with state of the
art resources, playing its part in the global war on drugs. والصورةُ
التي قدمتها
لي هي قوةُ
شرطةٍ
تَمْتَلِكُ
مواردَ
متطورةً
للغاية، تمارس
دورَها في
الحربِ
العالميةِ
على المخدرات.
|
22.
|
|
COMM From Tangier, the southern tip of Spain is just 14 km
away. يَبْعُدُ
الشريطُ
الجنوبي
لإسبانيا عن
طنجة أربعةَ
عشَرَ
كيلومتراً
فقط. Spanish patrol boats are out in the Straits of
Gibraltar every night, trying to intercept the traffickers. The smugglers
avoid the main ports; their high-speed boats take the consignments of hash to
less monitored places along the coast. تجوب
زوارقُ خفر
السواحل
الإسباني
مَضيقَ جبل
طارق كلَّ
ليلةٍ
لاعتراضِ
المهربين.
يتجنب
المهربون
الموانئ
الرئيسيةَ
وينقلون شُحناتِهم
بقواربَ
سريعةٍ إلى
أماكنَ على
الساحلِ
بعيدةٍ عن
المراقبة. |
23.
|
IN SPAIN |
COMM Just before daybreak, I join the Spanish police. قُبيل
شروقِ
الشمس،
رافقت
الشرطةَ
الإسبانية. This Rapid Action Force was originally trained to
tackle terrorists. But now, because of a spike in violence by traffickers in
the south of Spain, they’re fighting drugs. تدربت
قوةُ
التدخلِ
السريع
أساساً على
التعاملِ مع
الإرهابيين.
ولكنها الآن
تحارب
المهربين
بسببِ
تصاعدِ
أعمالِ
العنف التي
يقومون بها
في جنوبِ
إسبانيا. They’ve had a tip-off about the location of some
big-time hash traffickers. تلقوا إخباراً
بمكانِ بعضِ
كبارِ
المهربين. |
24.
|
|
EMIR It’s seven o’clock in the
morning and we’re with the Guardia Civil on the way to raid two houses where
they suspect has been stored. السابعة
صباحاً ونحن
الآن مع
الحرس
المدني في
طريقه
لمداهمة
منزلين
يُشتبه بخزن المخدرات
فيهما. |
25.
|
|
COMM I’m on my way with Lt. Abraham. أنا في
طريقي مع
الملازم
أبراهام. His unit has already mounted three raids this week.
Three more are lined up today. شنت وحدتُه
حتى الآن
ثلاثَ
مداهماتٍ
هذا الأسبوع.
هناك ثلاثٌ
أخرى ستجري
اليوم. |
26.
|
|
ABRAHAM Several houses have
been raided and we’ve found hash. داهمنا
عدة بيوت
ووجدنا فيها
حشيش. Our target is the
ringleaders, the men who pull the strings نحن
نستهدف
زعماء
العصابات،
الرجال
الذين يقودون
عمليات
التهريب. |
27.
|
At the raid |
OFFICERS Armed police! شرطة
مسلحة! Hands in the air! إرفعوا
أيديكم! |
28.
|
|
COMM This is the family home of their prime suspect. هذا منزلُ
أسرةِ
المشتبهِ
فيهِ
الرئيسي. |
29.
|
|
OFFICERS Police! شرطة! Stay calm! إبقوا
هادئين! Is there anyone
else here? هل
هناك أي شخص
آخر هنا؟ Stay calm! إبقوا
هادئين! |
30.
|
|
EMIR I saw when they
knocked down the door there was a woman stood with a baby. You know, I was
shocked to see that? عندما
كسروا الباب
رأيت إمرأة
تقف مع طفل.
صُدمت بذلك. |
31.
|
|
ABRAHAM Yes,
it is unfortunate when you crash in on a mother with an infant. She
was warned to stand away from the door نعم، إنه
أمر مؤسف
عندما تصادف
امرأة
ورضيعها
خلال
المداهمة. تم
تحذيرها
بالابتعاد
عن الباب |
32.
|
|
EMIR Why are the
officers so heavily armed? هل
يحتاج رجال
الشرطة لكل
هذه
الأسلحة؟ |
33.
|
|
ABRAHAM We are fighting
organised crime, drug traffickers, they are heavily armed نحن
نحارب جريمة
منظمة
ومهربو
المخدرات
مدججون
بالسلاح. We need a strong
security presence, loud and clear, because we never know what we’ll face when
we bust the door نحتاج
لتواجد أمني
قوي وصارخ
وواضح. لا
نعرف أبداً
ماذا سنواجه
عندما نكسر
الباب. |
34.
|
|
EMIR They didn’t find anything
here, I’m still not sure why not, maybe it was bad intelligence or I don’t
know what, but we’re going to go see what’s happening at the next raid لم
يجدوا شيئاً
هنا ولا أعرف
السبب، ربما
فشل إستخباري
أو غيره،
لكننا سنرى
ما سيحدث في
المداهمة
التالية. |
35.
|
|
COMM The raids begin simultaneously, so one suspect can’t
tip off another. المداهماتُ
تحدثُ في
وقتٍ واحدٍ
كي لا يُخبر أيُ
مشتبهٍ فيه
الآخرين. |
36.
|
|
EMIR There’s 19 guys here,
they’re a mixture of Moroccan and Spanish guys, they landed by boat, they
didn’t have any weapons. يوجد
تسعة عشر
رجلاً هنا
وهم مزيج من
المغاربة
والإسبان،
نزلوا بزورق
ولم تكن معهم
أي أسلحة. |
37.
|
|
OFFICER We got a tip off
about a possible shipment of a hashish. وردنا
بلاغ
باحتمال
وصول شحنة
حشيش. We kept watch
overnight. Thermal imaging showed they were close to the shore. بقينا
نراقب طوال
الليل وأظهر
لنا التصوير
الحراري
أنهم
اقتربوا من
الساحل. At first-light we
verified there were many people on board عند
بزوغ الفجر
تأكدنا
بوجود عدة
أشخاص في
الزورق. We observed twenty
people getting off and hiding in one of these houses. شاهدنا
عشرين شخصاً
ينزلون
ويختبئون في
أحد هذه
البيوت. So we moved in and
arrested them فانطلقنا
وألقينا
القبض عليهم. |
38.
|
|
COMM According to the police, at least 30 gangs are active
in the area, with more than 3,000 people directly involved. حسب
ما تقولُه
الشرطة،
هناك ما لا
يقل عن
ثلاثين عصابةً
تنشَطُ في
المنطقة
ينخرطُ فيها
أكثرُ من
ثلاثةِ آلافٍ
بشكلٍ
مباشِر. Lieutenant Abraham wants to show me the results of the
bust. يريد
الملازم
أبراهام أن
يُريَني نتائجَ
المداهمة. Inside this police strongroom,
there’s two tonnes of hashish. It’ll be kept as evidence, and eventually
destroyed. في
هذه الغرفةِ
المنيعة،
هناك طنّان
من الحشيش،
سيتم
الاحتفاظُ
بهِما
كدليلِ
إدانةٍ ثم إتلافُهُما |
39.
|
|
Emir So this is 2,000 kilos of hashish that was seized this
morning إذاً هذه هي
الألفي
كيلوغرام من
الحشيش التي صودرت
صباح اليوم. Each of these markings designates which supplier inside
Morocco it comes from كل علامة
من هذه
العلامات
تشير إلى
الشخص الذي
قام
بتزويدها في
المغرب.
|
40.
|
|
COMM On
the streets of Europe, this much hash can fetch 16 million Euros. في
شوارعِ
أوروبا،
يمكن أن تصل
قيمةُ هذا
الحشيش إلى
ستةَ عشرَ
مليون يورو. |
41.
|
|
EMIR So is this a huge bust? إذاً فهذه
مداهمة
هائلة؟ |
42.
|
|
ABRAHAM Yes, not the most we’ve seized but it’s a good
operation نعم،
ليست أكبر
كمية
صادرناها،
ولكنها عملية
جيدة. |
43.
|
|
COMM The
Spanish police intercepted over 70 times this amount last year, that’s 140
tonnes, after the Interior Minister announced a new war on drugs. اعترضت
الشرطةُ
الإسبانية
في العام
الماضي أكبرَ
من هذه
الكمية
بسبعين مرة،
أي مئةً
وأربعين
طناً، بعدما
أعلن وزيرُ
الداخلية
شنَ حربٍ جديدةٍ
على
المخدرات. He
said narco-traffickers were threatening to turn the region into a land
without law. قال
إن مهربي
المخدرات
كانوا
يهددون
بتحويلِ
المنطقة إلى
أرضٍ لا تخضع
للقانون. |
44.
|
|
COMM In
the past two years drug violence has claimed the lives of half a dozen gang
members, a police officer, and even a child killed by a drug boat. في
العامين
الماضيين
أودى العنفُ
الناجمُ عن
المخدرات
بحياةِ ستةٍ
من أفراد
العصابات وشرطيٍ
وحتى طفلٍ
اصطدم به
زورق مخدرات. For
local residents it’s getting too much. أصبح
الوضع غيرَ
محتملٍ
للسكانِ
المحليين. Francisco
Mena is the president of a group of anti-drug trafficking organisations in
the South of Spain. فرانسيسكو
مينا هو
رئيسُ
مجموعةِ
منظماتٍ لمكافحةِ
تهريبِ
المخدرات في
جنوبِ
إسبانيا. |
45.
|
|
FRANCISCO Coffee, sugar and tobacco are smuggled between Spain
and Gibraltar because of the price difference. القهوة
والسكر
والتبغ يتم
تهريبها بين
إسبانيا
وجبل طارق
بسبب فارق
السعر. There’s even smuggling of penicillin. حتى
البنسلين
يتم تهريبه. With the infrastructure in place, they realised they
could make a lot more money from hashish. ومع وجود
بنية أساسية
للتهريب،
أدركوا أنهم يستطيعون
تحقيق دخل
أكبر بكثير
من الحشيش. |
46.
|
|
COMM Local
residents demanded protection, so the Spanish government have built a
physical barrier. يُطالبُ
السُكانُ
المَحَلِيّونَ
بالحِماية،
لذا قامتِ
الحُكومَةُ
ببناءِ حاجز. |
47.
|
|
FRANCISCO This is the Guadarranque
river. هذا نهر
غوادارانك. This barrier was built by the Spanish government two
years ago, costing 231,000 Euros قامت
الحكومة
الإسبانية
ببناء هذا
الحاجز قبل
عامين بكلفة 231
ألف يورو. Hash boats were using this river constantly. They
unloaded up-river in the narco docks كانت
زوارق
الحشيش
تستخدم هذا
النهر
باستمرار
وتفرغ
حمولتها في
مراسي
المخدرات في
أعالي النهر. This was filmed just before they built the barrier تم هذا
التصوير قبل
وقت قصير من
بناء الحاجز. In broad daylight, the beaches were full of people and
families. They didn’t care, just didn’t care. في
وضح النهار،
كانت
الشواطئ
مكتظة بالناس
والعائلات ولم
يهتموا
أبداً
بالأمر. They raced in, regardless of the danger to people
swimming. كانوا
يتسابقون
غير عابئين
بالخطر على
الناس الذين
يسبحون. |
48.
|
|
To the honest people of Campo de Gibraltar, the
majority of the population Narco-traffic doesn’t generate any benefit للناس
الأبرياء في
كامبو دي
جبرالتر
(المناطق
الإسبانية
المحيطة
بجبل طارق)،
لا يعود
تهريب
المخدرات
بأي فائدة
على معظم
السكان. But to someone like the man in the video, piloting a
narco-boat ولكن
الأمر مختلف
لمثل هذا
الرجل في
الفيديو الذي
يقود زورق
مخدرات. On a single run from Morocco he earns around 30,000
Euros. فهو يحصل على
30 ألف يورو في
رحلة تهريب
واحدة من
المغرب. Those who carry the drugs off the beach earn 3000 or 4000
Euros a time. ويتقاضى
من يقومون
بتفريغ
المخدرات في
الشاطئ 3000 أو 4000
يورو في كل
مرة. The delivery drivers earn 10,000 to 12,000 Euros. ويحصل
سائقو
الشحنات على
10,000 إلى 12,000 يورو. |
49.
|
|
COMM So
some people are getting rich from Moroccan hash. إذاً،
يحقق بعضُ
الناس ثراءً
من الحشيشِ
المغربي. The
barrier only stops the drugs landing here. الحاجز
يمنع تفريغَ
المخدرات
هنا فقط. But
the traffickers have hundreds of miles of coast at their disposal. لكن
أمامَ
المهربين
مئاتُ
الأميالِ من
الساحلِ تحت
تصرفهم. |
50.
|
|
COMM I’ve
heard of a place where boats from Morocco land several times a week. Early the
next morning, I head off there. سمعت
بمكانٍ
تنزلُ فيه
الزوارقُ من
المغرب عدةَ
مراتٍ في
الأسبوع. في
صباح اليوم
التالي، توجهت
إلى هناك. |
51.
|
|
EMIR This beach here has been described to us as the ‘hot
zone’. Boats arrive, are unloaded into cars before disappearing into the
local neighbourhood وُصف
هذا الشاطئ
لنا بأنه
"منطقة ساخنة".
تصل الزوارق
وتفرغ
حمولتها في
السيارات قبل
أن تختفي في
الأحياء
المحلية. You can see the tyre tracks across the beach. يمكن
رؤية آثار
إطارات
السيارات
على امتداد الشاطئ. |
52.
|
|
COMM Recent
mobile phone footage shows how easily the gangs operate here, and in broad
daylight. أظهرت
لقطاتُ
هاتفٍ جوالٍ
حديثة
سهولةَ عملِ
العصاباتِ
هنا وفي وضحِ
النهار. So
despite Spain’s declaration of a new war on drugs, it seems the traffickers’
gateway to Europe is still wide open. إذاً،
رغم إعلان
إسبانيا
حرباً
جديدةً على المخدرات،
يبدو أن
بوابة
المهربين
نحو أوروبا
لا تزال
مفتوحةً على
مصراعيها. |
53.
|
|
COMM It
all looks so easy, and reminds me of what I saw in Morocco. It’s out in the
open, and very few people go to jail. But there’s one big difference. يبدو
الأمرُ
سهلاً
للغاية
ويذكّرني
بما رأيتُه
في المغرب.
فهو يجري في
العلن وقلةٌ
قليلةٌ فقط
يُسجنون.
ولكن هناك
فارقٌ واحدٌ
كبير لا يمكن
إغفاله. |
54.
|
BACK
TO MOROCCO |
|
55.
|
|
COMM And
back in Morocco, it’s impossible to miss. Here in the Rif, the cannabis
farming community is far from prosperous. هنا
في الريف
المغربي، لا
ينعم
الفلاحون
بالرخاء This
is Ketama. It looks pretty
run-down, yet it’s home to some of the world’s most sought-after hash. هذه
كِتامة. تبدو
متهدمة،
ورَغمَ ذلك
فهي موطنٌ
لأكثرِ
حشيشٍ
مرغوبٍ فيهِ
في العالم. It’s
not a place that encourages media attention. People are suspicious of foreign
journalists, and local farmers are reluctant to speak. ليست
المكانَ
الذي يجذبُ
انتباهَ
وسائلِ الإعلام.
الناسُ
يرتابونَ من
الصحفيينَ
الأجانب،
والفلاحون
المحليون لا
يرغبون
بالحديث. But
Mohamed Aabbout, who has campaigned for their
social and economic rights for years, was willing to film with them on our
behalf. قام
محمد أعبوت
لسنواتٍ
بحملةٍ
للمطالبةِ بحقوقِهم
الاجتماعيةِ
والاقتصادية،
ووافق على
التصويرِ
معهم
بالنيابةِ
عنا. |
56.
|
Aabbout and farmers |
MOHAMED What’s life like as a Kif
farmer? كيف
هي حياتك
كزارع كيف؟ FARMER
1 I don’t want to grow it, I get nothing from it. لم
أريد أن أزرع
تلك النبتة،
لأنني لا
أكسب من
وراءها I have no alternative. ولكن
ليس لدي خيار The most you can earn is 10,000 Dirhams (950 Euros) a
year الدخل
الأقصى
السنوي هو
عشرة آلاف
درهم (950 يورو) I work hard for that money. وأنا
أعمل جاهدا
لتحقيق ذلك
الدخل I have six children. How can I feed them? لدي
ستة أطفال...
كيف
سأطعمهم؟ MOHAMED Are you on good terms with the buyers of your crop? هل
أنت على
علاقة جيدة
مع
المشترين؟ FARMER
1 Every year it’s a different buyer. هناك
مشتري جديد
كل عام. We are under pressure. علينا
ضغط كبير We have to sell, so we can buy a bag of flour يجب
أن نبيع حتى
نستطيع شراء
كيس من
الدقيق Or buy a gas cylinder to cook, or clothes for the
children أو
شراء
أسطوانة
غاز، أو
ملابس
للأطفال It’s hard to provide if you have no money. من
الصعب توفير
مقومات
الحياة بدون
مال |
57.
|
|
MOHAMED In the Rif mountains there’s no other source of income لَا
يُوجَدُ فِي
جِبَالِ
الرِّيفِ
مَوَارِدَ
أُخْرَى
لِلدَّخْلِ The region survives from the growing of cannabis. الْمَنْطِقَةُ
تُعَيِّشُ
عَلَى
زِرَاعَةِ
الْقُنَّبِ. When one farmer starts growing it, his neighbour does
too. عَنْدَمَا
يَبْدَأُ
مُزَارِعٌ
بِزِرَاعَةِ
الْقُنَّبِ
يَقُومُ
جِيرَانُهُ
بِالزِّرَاعَةِ
أَيْضًا. It spreads like a cancer. إِنَّهُ
يَنْتَشِرُ
كَالْسَّرَطَانِ |
58.
|
|
COMM The
Moroccan government admits that close to a million people in the Rif are
living directly from cannabis farming. تعترف
الحكومةُ
المغربية
بأن ما
يَقرُبُ من مليونِ
شخصٍ في
الريف يعيشون
بشكلٍ
مباشرِ على
زراعةِ
القُنَّب. They
have little alternative. Few crops will grow successfully in these arid
conditions. البدائلُ
أمامَهم
محدودةٌ،
فقلةٌ من
المحاصيلِ
يمكن
زراعتُها في
هذه الأراضي
القاحلة. |
59.
|
|
FARMER
2 We live 1,600 meters above sea level. نعيش
ألف وستمئة
متر فوق
مستوى البحر There have been many efforts to grow other crops
without success. كانت
هناك
محاولات
عديدة
لزراعة
محاصيل اخرى
ولكنها بائت
بالفشل The big drug dealers the only ones who benefit from it. تجار
المخدرات الكبار
هم الوحيدون
الذين
يربحون (من
زراعة الحشيش) It’s like slavery in your own country وكأنك
مستعبد في
بلدك الأم |
60.
|
|
COMM A
powerful control mechanism holds these people down. More than 40,000 arrest
warrants hang over the cannabis growers. هناك
آليةُ
سيطرةٍ
قويةٍ تكبحُ
الناسَ هنا، فقد
صدر أكثرُ من
أربَعينَ
ألفَ أمرِ
إلقاءِ قبضٍ
على مزارعي
القُنَّب. |
61.
|
|
FARMER
2 You always feel insecure. Tomorrow you might be
arrested and fined. دائما
ما تشعر
بحالة من عدم
الاستقرار. A farmer is always at risk; always between the hammer
and the anvil. الفلاح
دائماً في
خطر، دائماً
بين المطرقة
والسندان. |
62.
|
|
COMM The
police carry out the arrests, but the warrants are supplied by an
environmental agency, the Forest and Water Authority. تُنفِّذُ
الشرطة
أوامرَ
الاعتقال،
لكن الأوامرَ
صادرةٌ عن
المندوبية
السامية
للمياه والغابات.
|
63.
|
|
MOHAMED The forests are valuable الْغَابَاتُ
ذَاتُ
قِيمَةِ
كَبِيرَةِ They have many benefits, like tourism إِنَّهَا
تُجْلِبُ
الْعَدِيدُ
مِنَ الْفَوَائِدِ
كَالْسِّيَاحَةِ The farmers are encroaching on the forests الْمُزَارِعُونَ
يَعْتَدُّونَ
عَلَى الْغَابَاتِ They are taking the water in the mountains to irrigate
cannabis. إِنَّهُمْ
يَأْخُذُونَ
الْمِيَاهَ
مِنَ الْجِبَالِ
لِسِقَايَةِ
الْقُنَّبِ. |
64.
|
|
COMM In
practice, few of the warrants lead to arrests, but the threat is ever
present. Pay a bribe or go to prison. عملياً،
لا تؤدي
الكثيرُ من
الأوامرِ
إلى اعتقالات.
لكن
التهديدَ
قائم. إدفع
رشوةً أو اذهب
إلى السجن. |
65.
|
|
FARMER
3 The Department of Forestry and Water issues fines of
4,000 or 5,000 Dirhams المندوبية
السامية
للمياه
والغابات
تصدر غرامات
تتراوح
تكلفتها بين
أربعة وخمسة
آلاف درهم You either pay or go up to prison. عليك
دفع تلك
الغرامات أو
سيتم سجنك I myself have been fined four times. أنا
شخصيا تم
تغريمي
أربعة مرات MOHAMED
Do some officials in the Forestry and Water department
demand bribes? FARMER
3 Yes, most government officials demand bribes to leave
you alone. نعم،
معظم
المسؤولين
الحكوميين
يطلبون رشاوي
للتغاضي حتى
يتركوننا
لحالنا |
66.
|
|
MOHAMED Probably a quarter of those farming in the region are
facing charges for the growing of cannabis. تَقْريبَا
رُبُعِ
الْمُزَارِعِينَ
فِي الْمِنْطَقَةِ
يُوَاجِهُونَ
غَرَامَاتٍ
بِسَبَبِ
زِرَاعَةِ
الْقُنَّبِ |
67.
|
|
COMM As
a result, many farmers are forced to live in the shadows. This can have
serious consequences for them and their families. نتيجةً
لذلك، يُجبر
العديدُ من
الفلاحين على
العيش في
الخفاء، مما
قد تكون له
عواقبُ خطيرةٌ
عليهم وعلى
عائلاتِهم. |
68.
|
|
FARMER
4 Many people hid away at home. العديد
يختبئون خلف
جدران
منازلهم Their children aren’t registered أطفالهم
ليسوا
مسجلين لدى السلطات They’re accused of growing weed and their ID has
expired. يتهمونهم
بزراعة
الحشيش
وبطاقاتهم
الشخصية
منتهية
الصلاحية A man can’t renew his ID or get a family document. If
he applies they’ll see that he’s wanted and be arrested لا
يستطيع
الرجل تجديد
بطاقته
الشخصية أو
استخراج أي
وثائق أسرية.
ولو حاول
استخراج أي
من تلك
الأوراق
يعلمون أنه
مطلوب
وسيقومون
بالقبض عليه Loads of the kids can’t get hospital treatment or go to
school because they’re not registered العديد من الأطفال لا يمكنهم الحصول على علاج في المستشفيات ولا يمكن لأطفالهم الدراسة في المدارس لأنهم غيروا مسجلون. |
69.
|
|
MOHAMED The growers live as outlaws. They are poor and denied
basic human and social rights. يُعَيِّشُ
الْمُزَارِعَيْنِ
كَالْخَارِجِينَ
عَنِ
الْقَانُونِ.
إِنَّهُمْ فُقَرَاءٌ
وَمُحَرَّمُونَ
مِنْ
حُقوقِهِمِ
الْإِنْسَانِيَّةِ
والإجتماعية
الْأَسَاسِيَّةَ. |
70.
|
|
COMM The
farmers’ testimonies are shocking. إفاداتُ
الفلاحين
صادمة. They
don’t fit my picture of criminals making a killing. وهي
بعيدة عن
تصوري عن
مجرمين يحققون
ثراءً. From
what I can see, the families who cultivate this highly profitable drug are
living in poverty, exclusion and fear. من
خلالِ ما
رأيتُه،
تعيشُ
العائلاتُ
التي تزرعُ
هذا المخدرَ
المُربحِ
للغاية في
فَقرٍ وعُزلةٍ
وخَوفْ. |
71.
|
RABAT |
COMM In
Morocco’s capital, Rabat, I hope to find out why so many people in the Rif
region are condemned to a life outside the law. في
العاصمةِ
المغربية،
الرِباط،
آمَلُ في مَعرِفَةِ
لماذا حُكمَ
على الكثيرِ
من الناسِ في
مِنطَقَِة
الريفِ
بالعيشِ
خارجَ القانون. I’m
on my way to Morocco’s most powerful police organisation, the National
Security. أنا
في طريقي
لأقوى
منظمةِ
شرطة،
الأمنُ الوطني. |
72.
|
|
EMIR This is the headquarters of the Moroccan National
Security and I’m about to meet the head of the Anti Drugs
Unit. هذه هي
المديرية
العامة
للأمن
الوطني
المغربي وسألتقي
هنا برئيس
وحدة مكافحة
المخدرات. |
73.
|
|
COMM Abdel
Rahim Habib has been working in counter narcotics for 13 years. I ask him about the huge number of arrest
warrants that are hanging over the farmers. يَعملُ
عبدُ الرحيم
حبيبْ في
مكافحةِ
المخدراتِ
منذ ثلاثةَ
عشرَ عاماً.
سألتُه عن
العددِ
الهائلِ من
مذكراتِ
التوقيف
التي صدرت
بحقِ
الفلاحين. |
74.
|
|
ABDEL
RAHIM There are a lot of warrants out there. We don’t have
precise figures هناك
الكثير من
مذكرات التوقيف. ليست
لدينا أرقام
محددة. Different kinds of offenders are included in the
numbers فالأرقام
تشمل مختلف
أنواع
المذنبين. Smugglers are included in those numbers. المهربون
هم ضمن هذه
الأعداد. They’re not all issued to growers, some of them are for
traffickers. ليست
كل الأوامر
هي بحق
المزارعين،
بعضها للمهربين. Only a proportion of them are for growers, the warrants
cover the whole culture around cannabis. فقط
جزء منها هو
للمزارعين،
أوامر
الاعتقال تغطي
كل ما يتعلق
بالقنب. EMIR How do the police regard people who farm cannabis? كيف
تنظر الشرطة
لمزارعي
القنب؟ ABDEL
RAHIM They must provide for their families الْمُزَارِعُونَ
مَجْبُورِينَ
عَلَى جَلْبِ
لُقْمَةِ
الْعَيْشِ
لِعَائِلَاتِهِمْ But it’s still illegal under Moroccan law لَكِنَّ
زِرَاعَةَ
الْقُنَّبِ
مَا زَالَتْ
غَيْرُ
قَانُونِيَّةُ
حَسْبُ
الْقَانُونِ
الْمَغْرِبِيِّ Drug traffickers, those who profit from the trade, are
regarded as serious criminals. We make every effort to catch them. مُهَرَّبَيْ
المُخَدِّرات
الَّذِينَ
يتربحون مِن
التِجارَة
يُعْتَبَرُونَ
مُجْرِمِيْنَ
خَطِيرَيْنِ
. نُحنَ نَبْذُل
قُصارَى
جَهَدنا
لِلقَبْض
عَلَيهِم .International drug trafficking by sea is a huge
problem for both Moroccan and European enforcement agencies. Traffickers take
advantage of our 3,500km coastlines. It’s almost impossible to monitor and
control that vast area. تَهْرِيب
المُخَدِّرات
دُوَلِيّا
عَن طَرِيق
البَحْر
مُشَكَّلَة
ضَخْمَة
لِلسُلُطات
المَغْرِبِيَّة
وَالأُورُوبِّيَّة
. المُهَرِّبُونَ
يَسْتَفِيدُونَ
مِن 3500 كِيلُومِتر
مِن
السَواحِل .
مِن شَبَه
المُسْتَحِيل
المُراقَبَة
وَالسَيْطَرَة
عَلِيّ
هٰذِهِ المَناطِق
الشاسِعَة. |
75.
|
|
COMM To
me, the Moroccan authorities’ approach to cannabis farming doesn’t make sense
- they admit that farmers have no choice, and yet they make thousands live
like fugitives. لا
يبدو لي
منطقياً كيف
تتعامل
السلطاتُ
المغربيةُ
مع زراعةِ
القُنَّب،
فهي تعترفُ
بأنْ ليسَ
أمامَ
الفلاحين
خَيارٌ آخر،
ورَغمَ ذلكَ
تجعلُ
الآلافَ
يعيشونَ
كهاربينَ من
القانون. |
76.
|
AMSTERDAM |
COMM Amsterdam.
If there’s one European city that comes to mind in connection with cannabis,
this is it. أمستردام.
المدينةُ
التي تخطُر
في البال عندما
يتم الحديثُ
عن المخدرات. Hash
here is big business. الحشيش
هنا تجارةٌ
كبيرة. The
streets are rammed with tourists and there’s a
distinctive aroma in the air. تكتظ
الشوارعُ
بالسُياح،
وهناكَ
رائحةٌ مُميزةٌ
في الهواء. Cannabis
is technically illegal here in the Netherlands, but selling it is tolerated
and it’s widely available in coffee-shops. فعلياً،
القُنَّب
غيرُ قانونيٍ
هنا في
هولندا،
ولكن هناك
تساهلٌ في بيعِهِ
وهو
مُتَوفرٌ
بكَثرةٍ في
المقاهي. I
want to know how the dope smoked here makes its 3,000 kilometer
journey from Morocco أريد
أن أعرفَ كيف
تقطعُ
المخدراتُ
التي تُدخَّنُ
هنا ثلاثةَ
آلافِ
كيلومترٍ في
رحلتِها من
المغرب. The
Dutch press estimate that the country’s coffee-shops turn over a billion
euros a year. That’s a lot of hashish. تُقِّدِرُ
الصحافةُ
الهولنديةُ
دخلَ المقاهي
بمليارِ
يورو سنوياً.
هذه كميةٌ
كبيرةٌ من
الحشيش. On
this shop’s menu I spot a familiar name - Ketama
Gold - from
the town I visited in the centre of the Rif. في
قائمة
المحل، وجدت
اسماً
مألوفاً –
كِتامة ذهبي –
من المدينةِ
التي زرتها
في وسَطِ
الريف. |
77.
|
|
EMIR Could we see some Ketama
Gold? هل
يمكن أن أرى
الكتامة
الذهبي؟ DENNIS This is the Ketama Gold هذا
الكتامة
الذهبي. And it’s grown from only one plant وهو
محصول من
نبتة واحدة
فقط. EMIR How much is a gram of Ketama
Gold? كم
سعر غرام
الكتامة
الذهبي؟ DENNIS The price is on the menu السعر
في القائمة. EMIR So we have Ketama Gold and it
is 8 Euros 50 for a gram إذاً
لدينا كتامة
ذهبي بسعر 8
يورو ونصف
للغرام
الواحد |
78.
|
|
COMM In
Ketama, a farmer would get 3 cents for this tiny
piece. That’s less than half of 1 percent of what they’re charging here. في
كِتامة،
يحصُلُ
الفلاحون
على ثلاثةِ
سنتات عن هذه
القطعةِ
الصغيرةِ
جداً. هذا
أقلُ من
واحدٍ في
المئة من
سعرِها هنا. |
79.
|
|
EMIR It says here ‘mellow body buzz’ three out of five
stars, what does that mean? مذكور
هنا أنها من
النوع
اليانع ثلاث من
خمس نجوم. ما معنى
هذا؟ DENNIS Stars is the rating from the internet النجوم
هي تقييم من
الإنترنت. |
80.
|
|
CUSTOMER 1 Can I have a gram of the oriental hash cookie please? غرام من
بسكويت
الحشيش
الشرقي من
فضلك. EMIR How often do you smoke, is it like a glass of wine
every evening, is it every day? كم تدخن
عادة؟ كشرب
قدح نبيذ كل
مساء؟ كل
يوم؟ CUSTOMER 1 I do smoke everyday but if I have a busy day at work I
smoke less but if I have nothing to do I can smoke a bit more أدخن كل
يوم ولكن في
يوم عمل شاق
أدخن أقل
وإذا لم يكن
لدي ما أفعله
فأدخن أكثر
قليلاً. CUSTOMER 2 I’ll have Super Sunday Strawberry أدخن
"فراولة يوم
الأحد
السوبر". I use it every day and I start smoking at the end of
the day in the afternoon and at the end of the night and use cannabis oil and
CBD also during the day. أتعاطاها
يومياً
وأبدأ
التدخين في
نهاية اليوم
وبعد الظهر
وفي آخر
الليل
واستخدم زيت
القنب أيضاً
خلال النهار. |
81.
|
|
COMM Amsterdam is home
to around 250 coffee shops. هناك
حوالي مئتين
وخمسين
مقهىً في أمستردام. This one is
definitely the presentable face of the industry. The Amsterdam Genetics brand
even has a spokesperson, Maylees. هذا
بالتأكيد هو
الوجهُ
المقبولُ
لهذه الصناعة.
حتى أن ماركة
"أمستردام
جينتكس"
Amsterdam Genetics
لديها ناطقة
باسمها،
مايليس Maylees. |
82.
|
|
MAYLEES As a coffee shop you are allowed, you are only allowed
to sell hashish, weed and space cakes, the transportation is not allowed,
stocking is not allowed, growing is not allowed, you can buy per person you
can by 5 grams maximum, we can have a total stock of 500g, so the whole menu,
we have a super wide menu, so it’s all together, pre-rolled, space cakes,
it’s a total 500g, كمقهى،
مسموح لنا
فقط ببيع
الكيف
والحشيش وكعك
القنب. نقلها
وخزنها
وزراعتها
غير مسموح به.
يمكنك أن
تشتري بشكل
فردي 5 غرامات
كحد أقصى. يمكننا
أن نخزن 500 غرام.
إذاً
فالمجموع،
السجائر
الملفوفة
وكعكات
القنب
وغيرها،
مسموح أن يكون
مجموع وزنها 500
غرام فقط. EMIR so
it’s legal for me to walk in and by 5g for hash but for the same shop it’s
illegal for them to purchase it on a big scale? إذاً
يجوز لي
قانونياً أن
أدخل وأشتري 5
غرامات من
الحشيش ولكن
لا يسمح
القانون
للمقهى بشرائه
على نطاق
واسع؟ MAYLEES That’s right, it’s not legal, هذا
صحيح، إنه
غير قانوني. EMIR That’s a lot of money leaving a legal system and going
into a murky system, right? هذه
مبالغ كبيرة
تترك النظام
المشروع
وتذهب إلى
نظام مظلم،
صح؟ MAYLEES Yes, and the most ideal situation for us would be that
we grow our own products, legally نعم،
والوضع
الأمثل لنا
هو أن نزرع
منتجاتنا الخاصة
بشكل قانوني. |
83.
|
|
EMIR Alright, so this is the hall of fame, this is the
trophy cabinet. حسناً،
هذه قاعة
الشهرة، هذه
خزانة
الكؤوس. |
84.
|
|
MAYLEES We have seed line that is also grown in Morocco, the
growers have these seeds they cultivate the seeds and the end product is
available in our coffee shops لدينا
فصيلة حبوب
تتم زراعتها
في المغرب
أيضاً،
الفلاحون
يأخذون هذه
الحبوب
ويزرعونها والمنتج
النهائي
يتوفر في
مقاهينا. EMIR So how close is your relationship with Moroccan
farmers? إلى
أي مدى
علاقتكم
وثيقة مع
الفلاحين
المغاربة؟ MAYLEES Maybe in the future we can tell you way more about the
relationship in this business but for now we can’t be as open as we want to
be. ربما في
المستقبل
نستطيع
إخبارك أكثر
عن علاقتنا
في هذه
التجارة
ولكننا لا
نستطيع الآن
أن نتحدث
عنها بحرية
تامة |
85.
|
|
COMM According
to Maylees, some of the coffee shops already have
direct links to farmers in Morocco. They’re growing to order. حسب
كلامِ مايليس،
بعضُ
المقاهي
لديها
بالفعل
عَلاقاتٌ
مباشرةٌ مع
الفلاحين في
المغرب، وهم
يزرعون حسبَ
الطلب. And
although it’s illegal to import hash from Morocco, Western money is
revolutionising cannabis production in the Rif. ورغم
عدمِ سماحِ
القانونِ
باستيرادِ الحشيشِ
من المغرب،
فإن المالَ
الغربيَ يُحدث
ثورةً في
إنتاجِ
القُنَّبِ
في الريف. They’ve
brought it down from the mountain tops and introduced new, more potent
strains. لقد
أنزلوه من
قممِ
الجبالِ
وأدخلوا
فصائلَ جديدةً
أقوى عليه. |
86.
|
|
MOHAMED
AABBOUT The cultivation of cannabis has evolved, it was simpler
when grown by peasants. لِقَدَّ
تَطَوَّرَتْ
زِرَاعَةُ
الْقُنَّبِ
كَثِيرَا،
الزِّرَاعَةَ
كَانَتْ
أَبْسَطُ
عَنْدَمًا
كَانَتْ
بَيْدَ
الْمُزَارِعِينَ Big investors have appeared. They’re investing in new
areas لِقَدَّ
ظُهْرُ
مُسْتَثْمِرِينَ
كِبَارِ يَسْتَثْمِرُونَ
فِي
مَنَاطِقِ
جَديدَةٍ These investors are Spanish, French and Dutch الْمُسْتَثْمِرُونَ
إسبان
وَفَرَنْسِيُّونَ
وهولنديون They pay good money to farmers who used to grow
vegetables. إِنَّهُمْ
يَدْفَعُونَ
أَمْوَالَ
جِيدَةٍ
لِلْمُزَارِعِينَ
الْمُعْتَادُونَ
عَلَى
زِرَاعَةِ
الْخُضْرُوَاتُ They plant genetically modified seeds made specifically
for these regions. In the past you
could only get quality in the Rif mountains. وَيَزْرَعُونَ
أَنْوَاعَ
مُعَدَّلَةَ
مِنَ
الْبُذورِ.
فِي الماضي
كَانَتِ
الْجُودَةُ
أَعَلَى فِي
جِبَالِ
الرِّيفِ They’ve been modified to suit the lowlands لِقَدَّ
عَدْلُو
الْبُذورِ
لِتَنَاسَبَ
الْمَنَاطِقُ
الْمُنْخَفِضَةُ There’s water in the plains than the mountains. There
are rivers and dams فِي
السهول
تُوجَدُ
مِيَاهٌ
أَكْثَرَ
مِنَ الْجِبَالِ
مِنَ
الْأَنْهُرِ
وَالسُّدُود They use organic and chemical fertilisers to increase
the crop yield. They don’t care about the land, they want to increase
the yield ten-fold. يَسْتَعْمِلُونَ
أسْمِدَةَ
عُضْوِيَّةٍ
وَكِيميَائِيَّةٍ
لِزِيَادَةِ
إِنْتَاجِيَّةِ
الْمَحَاصِيلِ.
لَا
يَكْتَرِثُونَ
لِلْأرْضِ،
يَهْتَمُّونَ
فَقَطْ
لِزِيَادَةِ
إِنْتَاجِيَّةِ
الْمَحْصُولِ
عَشَرَ مرَّاتٍ. |
87.
|
|
COMM This
industrial-scale farming is devastating the poor hill-top growers, who can’t
compete. هذه
الزراعةُ
على نطاقِ
واسعٍ تدمرُ
الفلاحين
الفقراء في
قممِ
التلال، فهم
لا يستطيعون المنافسة. |
88.
|
|
MOHAMED
AABBOUT The historic regions, where cannabis has been growing
since 1900, have become the poorest فِي
هَذِهِ
الْمِنْطَقَةِ
الَّتِي
يَزْرَعُ
فِيهَا
الْقُنَّبَ
مُنْذُ 1900
أَصْبَحَتْ مَنْ
أَفْقَرَ
الْمَنَاطِقَ |
89.
|
|
COMM According
to Mohamed, these big players have powerful connections. حسبما
يقوله محمد،
لدى هؤلاءِ اللاعبين
الكبار
معارفُ قوية. |
90.
|
|
MOHAMED
AABBOUT The authorities have a different relationship with
these growers than the hill farmers لِلسُّلْطَاتِ
عَلَاَّقَةَ
مُخْتَلِفَةَ
مَعَ
هَؤُلَاءِ
الْمُزَارِعِينَ
عَنْ فِلَاَحِيِّ
التِّلَالِ The dealers have political clout, politicians who
defend them and protect their interests لِتُجَارُّ
الْمُخَدِّرَاتُ
نُفُوذَ سِيَاسِيَّ
مَنْ
خِلَالَ
سِيَاسِيِّينَ
يَحْمُونَ
مُصَالِحَهُمْ They have influence. Their interests are looked after لَدَيْهُمْ
نُفُوذٌ وَمُصَالِحُهُمْ
مَحْفُوظَةٌ There are bribes and things we don’t know about. They
know how to deliver their goods. هُنَاكَ
رَشَاُوي
وَأَشْيَاءً
لَا
نَعْلَمُ
عَنْهَا.
إِنَّهُمْ
يُعَرِّفُونَ
كَيْفَ
يَنْقُلُونَ
بِضَاعَتَهُمْ How to get it out of a region surrounded by the police. كَيْفَ
يُخْرِجُوهَا
مِنْ
مِنْطَقَةِ
مُحَاطَةِ
بِالشُّرْطَةِ |
91.
|
|
COMM This
isn’t the first time I’ve heard of Moroccan officials taking bribes and being
involved in trafficking. هذه
ليست المرةَ
الأولى التي
أسمع فيها عن
مسؤولين مغاربة
يتلقون
رشاوى عن
دورِهم في
التهريب. I’m
going to Melilla to meet a man who’s seen it from the inside. أنا
ذاهبٌ إلى
مليلة
للقاءِ رجلٍ
إطَّلَعَ على
هذا الأمْر
من الداخل. |
92.
|
Melilla |
COMM Melilla
is a hangover from colonial days. It’s on the northern coast of Morocco but
it’s a Spanish territory with special status. مليلة
هي من
مخلفاتِ
أيامِ
الإستعمار.
تقع في شمالِ
غربِ
الساحلِ
المغربي
ولكنها أرضٌ
إسبانية لها
وضعٌ
استثنائي. This
is where two continents almost touch. Many asylum seekers make their way
here, hoping to cross from Africa into Europe. هنا
تكاد تلتقي
قارتان.
العديد من
طالبي اللجوء
ينطلقون من
هنا أملاً في
العبور من
أفريقيا إلى
أوروبا. These
Moroccans are just coming for the day. They buy duty-free goods and carry
them home to sell. هؤلاءِ
المغاربة في
زيارةٍ
ليومٍ واحدٍ
فقط، يشترون
بضائعَ من
السوقِ
الحرة ليبيعوها
في مناطقهم. |
93.
|
|
EMIR We’re here at CETI which is a camp for asylum seekers
here in European territory, we’re in Spain even though we’re in the North
Coast of Morocco نحن هنا
في مركز
الإقامة
المؤقتة
للمهاجرين،
وهو معسكر
لطالبي
اللجوء هنا
في الأراضي
الأوروبية.
نحن في
إسبانيا رغم
أننا في
الساحل الشمالي
للمغرب. There’s roughly about 1000 asylum seekers from all over
Africa and the Middle East هناك نحو 1000
طالب لجوء من
كل أنحاء
أفريقيا
والشرق
الأوسط. And we’re about to meet Mohamed Kholali. ونحن على
وشك اللقاء
بمحمد
خولالي. |
94.
|
|
COMM Mohamed
used to be a paid informer. He collected intelligence for Morocco’s Interior
Ministry. كان
محمد يعمل
مُخبراً
بأجر، يجمع
معلوماتٍ لصالحِ
وَزارة
الداخليةِ
المغربية. |
95.
|
|
MOHAMED I am a political refugee أَنَا
لَاجِئُ
سِيَاسِيُّ I used to work for the government كُنْتُ
أَعَمِلَ
لَدَى
الْحُكُومَةِ I was fired because I was a whistleblower وَطَرَدتَ
لِأَنِي
تَحَدَّثتَ
عَن الفَساد I was imprisoned because I exposed security
personnel who took drugs حَبَسَت
لِأَنِي
كُشِفتِ
رِجال
أَمَّنَ يَأْخُذُونَ
المُخَدِّرات I’ve left everything behind, my home,
family, loved ones. friends لَقَدّ
خَسَّرَت
كُلّ شَيْء،
بَيْتَيْ
وَعائِلَتَيْ
وَأَحِبّائِي
وَأَصْدِقائِي |
96.
|
|
COMM Mohamed’s
family lives just 14 kilometres away, but they might as well be on the moon.
He knows he can never go back. He
used to live by the sea, and could watch the drug smugglers in their boats. تعيشُ
أسرةُ محمد
على بعدِ
أربعةَ عشرَ
كيلومتراً
فقط من هنا،
ولكنها كما
لو كانت
تعيشُ في
القمر، فهو
يعلمْ بأنه
لن يستطيعَ
العودةَ أبداً. كان
يعيشُ قُربَ
الساحلِ
ويستطيعُ مشاهدةَ
مهربي
المخدرات في
زَوارِقِهِم. |
97.
|
|
MOHAMED From upstairs in my apartment where you could clearly
see the smugglers. They were just over there. مِن
أَعْلَى
شَقّتِي
يُمَكِّنكَ
رُؤْيَة المُهَرَّبَيْنِ
. إِنَّهُم
هُناكَ It was normal. We grew up seeing them. If a
stranger saw them, he’d think it odd. لَقَدّ
كَآن عادِيا .
نَشَأنا
عَلِيّ
رُؤْيتهُم .
لَو
شاهَدَهُم
شَخَّصَ
دَخِيل
سَيَظُنّ
إِن
الأَمَرّ
مُسْتَغْرِب
. |
98.
|
|
COMM Mohamed
makes some disturbing claims about his time at the Interior Ministry. قدّم
محمد مزاعمَ
مقلقة عن
أياِمه في
وَزارةِ
الداخلية. |
99.
|
|
MOHAMED I was employed from 2010-2016. لَقَدّ
عَمِلَت مِن
2010-2016 I had a good relationship with policemen. لَقَدّ
كانَت
عَلاقَتَيْيَ
بِالشَرْطَة
جَيِّدَة. I used to buy cocaine for them. They were afraid of
being seen on camera كَنَّت
أَشْتَرِي
الكوكاين
لَهْم . كانُو
يُخافُونَ
مِن
الظُهُور
عَلِيّ
الكامِيرا If they caught someone with a kilo of cocaine. لَو أمسكو
شَخَّصَ
مَعَ كِيلُو
كوكاين They’d take what they wanted for themselves and sell the rest يَأْخُذُونَ
جُزْء
لَٱِسْتِخْدامهُم
وَيَبِيعُونَ
الباقِي There’s one well known dealer. He collaborated with
policemen, who’d give him a car, and let him sell drugs, then arrest him to
intimidate the other dealers in the city. أَحَد
التُجّار
المَشْهُورِيْنَ
كَآن يَتَعاوَن
مَعَ
الشُرْطَة ،
آلتيي
أَعْطَتهُ سَيّارَة
وَسَمَحتَ
لَهُ
بِبَيْع
المُخَدِّرات.
ثَمَّ
تَقُوم
الشُرْطَة
بِالقَبْض
عَلِيّهُ
لَتَخْوِيف
التُجّار
الآخريين
فِيَّ
المُدِينَة Some innocent people were accused of dealing drugs بَعَّضَ
الناس
البريئيين
تَمَّ ٱِتِّهامهُم
بِبَيْع
المُخَدِّرات |
100.
|
|
Mohamed The actual drug dealers, officials and their
accomplices are never arrested التُجّار
الفعليون
وَرِجال
السَلَطَة
المتواطئيين
لِمَ
يَقْبِض
عَلَيهِم
أَبْدَأ The drug trade wouldn’t be possible with state
officials. تِجارَة
المُخَدِّرات
غَيَّرَ
مُمْكِنَة بِدُونِ
مُساعِدَة
مسؤلي
الدَوْلَة |
101.
|
|
COMM Mohamed’s
allegations of systemic corruption are impossible to corroborate. يصعبُ
التأكدُ من
صِحَّةِ
مَزاعمِ
محمد بوجودِ
فسادٍ
مُنَظَّم. But
I’ve discovered a legal case that sheds light on the links between a Moroccan
public official and the trade in drugs. ولكنني
اكتشفتُ
قضيةً
قانونيةً
تُسَلِّطُ الضوءَ
على علاقاتٍ
بين مسؤولٍ
مغربي وتِجارةِ
المخدرات. |
102.
|
LINK
TO NETHERLANDS |
COMM Back
in the Netherlands, a number of Moroccan traffickers have been convicted.
Some of them have
high-level political connections. وفي
هولندا،
أُدين عددٌ
من مهربي
المخدرات المغاربة.
بعضُهم له
علاقاتٌ مع
مسؤولينَ
سياسيينَ
كبار. |
103.
|
Holland
PTC |
EMIR These are confidential court documents obtained by the
BBC and they contain details of one of the biggest hash busts in the
Netherlands in recent years. هذه
وثائق سرية
من المحكمة
حصلت عليها
بي بي سي وتضم
تفاصيل عن
إحدى أكبر
المداهمات المتعلقة
بالحشيش في
هولندا في
السنوات
الأخيرة. Normally the Dutch legal system, names aren’t revealed
publicly but what’s significant about these documents is that they identify
the two main culprits, Khaled Bachrioui and Ahmed Chelhi. في
النظام
القضائي الهولندي،
لا يُصرح
بالأسماء
عادة، ولكن
ما يهم في هذه
الوثائق
أنها تحدد
اثنين من
الجناة: خالد
البشريوي
وأحمد شلحي. There’s an estimation here that the gang traded at
least 60,000 kilos of hashish. ويُقدر
هنا بأن
العصابة
تاجرت بما لا
يقل عن ستين ألف
كيلوغرام من
الحشيش. We’ve got a list of high-end sports cars, properties
across Europe, bank accounts with millions of Euros in هناك
قائمة من
السيارات
الراقية
والعقارات في
أنحاء
أوروبا
وحسابات
مصرفية
بملايين اليورو. This what an international drug trafficking ring looks
like. هكذا
تبدو عصابة
دولية
للإتجار
بالمخدرات. |
104.
|
|
COMM We’ve
looked into Bachrioui case. According to the court
documents, he was convicted of money-laundering to the tune of 9 million
Euros. The Dutch call it the Sprinkhaan case. طالعنا
قضية
البشريوي Bachrioui
ووفقاً
لوثائقِ
المحكمة،
أدين بغسيلِ
أموالٍ
بقيمةِ
تسعةِ
ملايينِ
يورو. الهولنديون
يسمونها
قضيةَ
سبرينكهان. |
105.
|
|
COMM Wim
Van De Pol is a journalist who has been following the case closely ڤيم
فان دي بول
صحفيٌ تابعَ
القضيةَ عن
كَثَب. |
106.
|
Wim |
WIM The Sprinkhaan case is a very
big hash trafficking cases, 65,000 kilos, it’s one of the biggest deals we’ve
had in the Netherlands in the past 20 years, and there were two transports
seized, thousands of kilos involved and a very professionally operated
organisation. So I would say it was a big case. سبرينكهان
قضية كبيرة
جداً تتعلق
بتهريب 65 ألف
كيلوغرام من
الحشيش وهي
إحدى أكبر
الصفقات التي
مرت بنا في
هولندا خلال
العشرين
عاماً الماضية.
صودرت
واسطتا نقل
وهناك آلاف
الكيلوغرامات
ومنظمة عملت
بطريقة
محترفة جداً.
كانت قضية
كبيرة جداً. |
107.
|
|
COMM Khalid
Bachrioui was sentenced to four years in prison,
but he’s never spent a day inside. حُكم
على خالد
البشريوي
بالسَجن
لمدةِ أربعِ
سنوات، لكنه
لم يُمض
يوماً
واحداً في
السِجن. There’s
no extradition treaty between the Netherlands and Morocco, so he’s able to
live freely in a holiday resort called Al Hoceima. لا
توجدُ
اتفاقيةُ
تسليمِ
مجرمينَ بين
هولندا
والمغرب،
ولذا
استطاعَ أن
يعيشَ
بحريةٍ في
منتجعٍ
سياحيٍ
يُسمى
الحُسيمة. He’s
a well-known businessman there, and even holds public office as the regional
head of tourism. إنه
رجلُ أعمالٍ
معروفٌ هنا،
حتى أنَهُ
يتبوأُ
منصباً
عاماً
كمديرٍ
للسياحةِ المحلية. Here
he is, advertising the resort. He says nothing about his background – laundering
money for an international drugs gang. ها هو
يروجُ
للمنتجع. لا
يتحدث عن
خلفيتِه – غَسْلُ
أموالٍ
لعصابةِ
مخدراتٍ
دُوَلِيَّة. |
108.
|
|
EMIR Now we know that Khaled Bachrioui is a public official in the city of
Al Hoceima, does that surprise you, that this gang
could be connected to corruption in Morocco? نعرف
الآن بأن
خالد
البشيريوي
مسؤول عام في
مدينة
الحسيمة، هل
يفاجئك ذلك؟
أن هذه
العصابة قد
تكون مرتبطة
بالفساد في
المغرب؟ |
109.
|
|
WIM No, I know from other cases that there have been ties
between criminality and public officials in Morocco. كلا،
أعرف من
قضايا أخرى
بأن هناك
روابط بين الإجرام
ومسؤولين في
المغرب. |
110.
|
|
COMM Khaled
Bachrioui is now appealing the court’s decision. يستأنف
خالد
البشريوي
الآن قرارَ
المحكمة. I
wanted to discuss it with him, but neither he nor his lawyer would comment. أردتُ
مناقشةَ
ذلكَ مَعَهُ
ولكنْ لا هو
ولا محاميهِ
رغِبا
بالتعليق. However,
17 others were charged in the Sprinkhaan case, a
number of whom went to prison. ولكن،
أُدين سبعةَ
عشرَ آخرون
في قضيةِ
سبرينكهان
ودخلَ عددٌ منهم
السِجن. Jan
Hein Kuipper is a lawyer who defended one of them.
He says the Dutch courts now take it as normal for traffickers to pay bribes
to public officials. يان
هاين كويبر
محامٍ دافعَ
عن أحدِهم،
ويقولُ إن
المحاكمَ
الهولنديةَ
تَعتبُر
دفعَ المهربينَ
رشاوى
لمسؤولينْ
أمراً
عادياً. |
111.
|
GFX:
500 million guilders = 225 million Euros |
JAN
HEIN One of my clients, the Justice Department, wanted 500
million guilders to take back because they said you earned 500 million
guilders with your hash transports and your selling, so we want to take away
those 500 million guilders. أرادت
وزارة العدل
وهي إحدى
زبائني
استعادة
خمسمئة
مليون
غيلدار (225 مليون
يورو) من أحد
زبائني
وقالت له أنت
حصلت على خمسمئة
مليون
غيلدار من
نقل الحشيش
وبيعه ولذا
فنحن نريد
استعادة هذه
الخمسمئة
مليون غيلدار. So, we told the court that my client had to pay off a
lot of authorities in Morocco, in Spain, everywhere and the court said ‘Okay
we take that away from the 500 million because that’s reliable.’ أخبرنا
المحكمة بأن
موكلي اضطر
لدفع الكثير للسلطات
في المغرب
وإسبانيا
وغيرها،
فقالت المحكمة:
"حسناً سنخصم
من الخمسمئة
مليون لأنه
ادعاء موثوق". So even the Dutch courts take into account that
criminals who smuggle have to pay everybody to get the drugs in Holland, also
the authorities in Morocco or Spain or wherever, it’s normal. إذاً
فحتى
المحاكم
الهولندية
تأخذ في
الحسبان أن
المجرمين
الذين يهربون
المخدرات
يدفعون لكل
شخص كي
يدخلوا المخدرات
إلى هولندا،
بالاضافة
إلى السلطات
في المغرب أو
إسبانيا أو
غيرها، هذا
عادي. |
112.
|
|
EMIR Keeps you busy as well? يجعلك
مشغولاً
أيضاً؟ |
113.
|
|
JAN
HEIN Not any more, because there’s
no money for the police to investigate hash case, at this moment I don’t have
one hash case, because the government makes decisions to choose what to
investigate and that’s not hash, so I have coke and I have murder and
everything but no hash. لم
يعد الأمر
كذلك لأن
الشرطة ليس
لديها المال
للتحقيق في
قضايا
الحشيش. في
الوقت
الحاضر ليس
لدي قضية
حشيش واحدة
لأن الحكومة
تقرر القضايا
التي يجب
التحقيق
فيها، وهي
ليست قضايا حشيش.
ولذا فعندي
قضايا
كوكايين
وقتل وغيرها ولكن
ليس قضايا
حشيش. |
114.
|
|
EMIR So do you think the legal environment here in the
Netherlands encourages trafficking? هل
تعتقد بأن
البيئة
القانونية
هنا في هولندا
تشجع على
التهريب؟ |
115.
|
|
JAN
HEIN Of course, it’s a free zone at this moment when you’re
a bit of a smart guy to import hash or to trade hash and you will not be
caught because the priority of justice is not hash بالطبع،
إنها منطقة
حرة في الوقت
الحاضر إذا كنت
ذكياً
واستوردت
الحشيش أو
تاجرت به
بدون أن يتم
القبض عليك
لأن أولوية
العدالة هنا
ليست للحشيش. |
116.
|
|
EMIR So who do you think is making the money from this
trade? إذاً من
الذي تعتقد
بأنه يجني
الأموال من
هذه التجارة؟ |
117.
|
|
JAN
HEIN I would say almost everybody, from the start to the
end. أعتقد كل
شخص، من
البداية إلى
النهاية. |
118.
|
|
COMM In
Morocco, farmers can grow cannabis, but it can’t be exported. In the
Netherlands, coffee-shops can sell hashish, but they can’t import it. في
المغرب،
يستطيع
الفلاحون أن
يزرعوا القُنَّب،
ولكن لا يمكن
تصديرُه. وفي
هولندا تستطيع
المقاهي
بيعَ الحشيش
ولكنها لا
تستطيع استيرادَه. Legally
it’s a mess. It seems to me the fundamental law of supply and demand is being
ignored. And the demand for cannabis is huge. إنها
فوضى من
الناحية
القانونية،
ويبدو لي أن
قانونَ
العرض
والطلب يتم
تجاهلُه،
والطلب على
القُنَّب
هائل. So
exactly, how does the drug get here? إذاً،
كيف يصل
المخدر إلى
هنا بالضبط؟ I’ve
been trying for weeks to meet a trafficker, someone who can tell me how these
Dutch coffee-shops get their Moroccan hash. حاولت
لأسابيعَ
اللقاءَ
بمهرب، شخصٍ يستطيع
أن يخبرني
كيف تحصل
المقاهي
الهولندية
على الحشيش المغربي. Finally
I get a call. وأخيراً
تلقيت
مكالمةًهاتفية. We
arrange to meet the following day. ورتبنا
اللقاءَ في
اليوم
التالي. |
119.
|
Belgium |
COMM My
journey takes me a hundred and fifty kilometres south from Amsterdam. قطعت
في رحلتي مئة
وخمسين كيلومتراً
إلى الجنوب
من أمستردام. To Antwerp, the second largest port in Europe. إلى
أنتويرب،
ثاني أكبرِ
ميناءٍ في
أوروبا. Paul
Meyer used to smuggle drugs on a grand scale. For 10 years he ran a
trafficking operation dubbed the ‘700 Million Gang.’ That was the street
value of their enterprise. It ended badly – but he’s unrepentant. كان
بول مايار
يهرب
المخدراتِ
على نطاقٍ
واسعٍ.
ولعشرِ
سنواتٍ،
أدارَ
عمليةَ
تهريبٍ سُميت
"عصابةُ
السبعِمائةِ
مليون"، فتلك
كانت قيمة
المخدرات.
إنتهت
العملية
بشكلٍ سيئ
ولكنهُ غيرُ
نادمٍ. |
120.
|
|
PAUL
Smuggling is for me the most beautiful job that you can
find. التهريب
بالنسبة لي
أجمل عمل
يمكنك
العثور عليه. I miss it every day أفتقده
كل يوم. EMIR Why? لماذا؟ PAUL because it was a beautiful time لأنه
كان زمناً
جميلاً. EMIR Exciting? مثيراً؟ PAUL Everything, it’s related to money, girls, parties,
everything, everything. كل
شيء، إنه
يتعلق
بالماو
بالفتيات ،
وبالحفلات
وبكل
شيء، كل شيء. Don’t forget that every five weeks we win 750,000 Euro
to 1 million Euro. لا
تنسَ أننا كل خمسة
أسابيع كنا
نحصل على 750 ألف
يورو إلى
مليون يورو. So that was a very nice time for a very long period. لذا فقد
كان زمناً
جميلاً جداً
ولوقت طويل. And then one day they put me in prison in Thailand with
a chain, and you start to think. ثم
في أحد
الأيام وضعوني
مقيداً في
السجن،
وبدأت أفكر. |
121.
|
|
COMM In
2007 Paul was arrested in Bangkok. He spent months in a Thai prison, before
he was sent back to Belgium to finish a 12 year sentence. في
عام ألفين
وسبعة أُلقي
القبضُ على بول
في بانكوك
ومكَثَ في
سجنٍ
تايلندي
لعدة أشهرٍ
قبل إعادته
إلى بلجيكا
لإتمام
عقوبته بالسَجن
لاثني عشر
عاماً. |
122.
|
|
EMIR At the height of your business, how much hash were you
moving through these ports? في ذروة
عملك، كم بلغت
كمية الحشيش
التي نقلتها
عبر هذه
الموانئ؟ PAUL
Every five weeks between 18 and 20 tonnes في كل
خمسة
أسابيع، ما
بين 18 و20 طناً. EMIR 20 tonnes, and that was all from Morocco? 20
طناً، وهذا
كله من
المغرب؟ PAUL
Everything coming from Morocco. كل شيء جاء
من المغرب. In a 40 ft container you can load twenty tonnes, in a
forty ft container, but we have pipes and in these pipes you can put exactly
1000 kilo inside, so 20 pipes, 18 pipes, I calculated that way always, and
then we mix it a little bit with scrap. يمكنك أن
تحمل عشرين
طناً في
شاحنة بسعة 40
قدماً، ولكن
لدينا
أنابيب
يمكننا أن
نضع داخلها 1000
كيلوغرام.
إذاً 20 أو 18
أنبوباً،
أستطيع أن
أحسب بهذه
الطريقة
دائماً،
وبعدها
نخلطه مع قليل
من الخردة. EMIR What’s the journey of the hash? هل
تصف لي رحلة
الحشيش؟ PAUL It’s coming from the mountains and from that moment
it’s going to a little place in the neighbourhood of Casablanca, and then
it’s going to Portugal, and from Portugal it’s going on the boat to Antwerp.
And this traffic is approximately five days, and that’s very quick, so the
risk that there’s information coming from Maroc to
here, the police don’t have the time, the customs don’t have the time to
organise something. يأتي
من الجبال
ويُنقل
فوراً إلى
مكان صغير في
حي بالدار
البيضاء ثم
إلى
البرتغال
ومن البرتغال
يُنقل
بالزوارق
إلى أنتويرب.
تستغرق
الرحلة خمسة
أيام
تقريباً،
وهي سريعة
جداً، ولو
كان هناك خطر
بوصول بلاغ
من المغرب
إلى هنا، فإن
الشرطة لن
يكون لديها
وقت،
الجمارك ليس
لديها وقت
لترتيب شيء
ما. EMIR With those countless shipments, did you ever have a
problem? مع
هذا العدد
الهائل من
الشحنات هل
واجهت مشكلة؟ PAUL No, the problem in Moroc,
I’ve never seen a problem in Moroc. That means they
are well organised, and there are high people involved otherwise it’s
impossible to do that, you must pay people when you want to do this kind of
things and to be 100 percent sure لا
مشكلة في
المغرب، لم
تواجهني
مشكلة في المغرب.
هذا يعني
أنهم منظمون
جيداً وهناك
أشخاص مهمون
منخرطون في
العملية
وإلا
لاستحال علينا
القيام بها.
عليك أن تدفع
عندما تريد
القيام بمثل
هذه الأشياء
وتتأكد مئة
بالمئة. |
123.
|
|
PAUL It’s a very big port إنه
ميناء كبير. Every drug is coming in تصله
كل أشكال
المخدرات. And they don’t have the capacity to check a lot of
containers وليست
لديهم
القدرة على
فحص الكثير
من الحاويات. |
124.
|
|
COMM As
Paul explains it, Customs will order any suspicious container to go through a
scanner. The shipping agent is given 24 hours to comply. If they don’t, the
agent is fined. كما
شرح بول،
تأمر
الجماركُ
أيَ حاويةٍ
مشكوكٍ
بأمرها
بالمرورِ
عبر جهازِ
المسح. وأمام
وكالة الشحن
أربعٌ
وعشرون ساعة
لتنفيذِ
الأمر وإلا تغرّم
الوكالة. |
125.
|
|
PAUL
When there is some something inside from 20, 30, 40, 50
million, so you’re not happy to go to the scanner because maybe they see
something, the penalty when you don’t go is 1250 Euro, so it’s an easy
choice, you don’t go to the scanner عندما
تحتوي على
شيء من 20 أو 30 أو 40
أو 50 مليون، لن
تكون سعيداً
بالمرور على
جهاز المسح
لأنهم ربما
شاهدوا
شيئاً،
والغرامة
عندما لا
تذهب هي 1250
يورو، ولذا
فالخيار سهل
وهو أن لا
تذهب إلى جهاز
المسح. The shipping agents, the companies with all the boats,
they are very strong, because they say ‘When my container is not on time,
with the client, I lose my client the client is not paying and I go to
another port’ وكالات
الشحن،
الشركات
التي تملك كل
الزوارق،
قوية جداً
لأنها تقول
"عندما لا
تصل حاويتي
إلى الزبون
في الوقت
المطلوب،
فسأخسر
زبوني
والزبون لا
يدفع ولذا
أذهب إلى
ميناء آخر". Now, Antwerp don’t want to lose big clients لا ترغب
أنتويرب
بخسارة
زبائن كبار |
126.
|
ENTER ROUND-UP on PAUL |
COMM Paul
Meyer was up to his neck in major-league trafficking كان
بول مايار
منغمساً في
التهريب على
نطاقٍ واسع. Many
people think cannabis is a relatively harmless drug. In fact it’s a business
with lethal connections. Top of the list are cocaine,
money-laundering and people-trafficking. يعتقد
كثيرون أن
القُنَّب
مخدر غيرُ
ضار نسبياً.
في الحقيقة
إنها تجارةٌ
ذاتُ
علاقاتٍ فتاكة.
أولُها
الكوكايين
وغسيلُ
الأموال
وتهريبُ
البشر. |
127.
|
GFX: Casablanca,
Morocco |
|
128.
|
|
COMM It’s
time for me to go back to Morocco. Paul told me his consignments began their
journey here, in Casablanca, 3,000 kilometres south of Antwerp. It’s my last
stop on the hash trail. حان
وقتُ عودتي
إلى المغرب.
أخبرني بول
أن شحناتِه
بدأت
رحلتَها
هنا، في
الدار البيضاء،
ثلاثةُ آلاف
كيلومتر إلى
الجنوب من أنتويرب. It’s
my last stop on the hash trail. إنها
آخرُ محطةٍ
لي على طريقِ
تعقّب
الحشيش. Paul
claimed he had senior Moroccan officials on his payroll. They were helping
him ship huge quantities of drugs. إدعى
بول بأنه
يدفع
لمسؤولين
مغاربةٍ
كِبار لمساعدته
في شحنِ
كمياتٍ
هائلةٍ من
المخدرات. |
129.
|
|
EMIR Paul said he was moving 18 to 20 tonnes of hash,
through here every 4 to 5 weeks. قال بول
إنه ينقل عبر
هذا الميناء
ما بين 18 إلى 20 طناً
من الحشيش،
كل أربعة أو
خمسة أسابيع. Looking at it, it looks secure, it looks modern, and in
a way it looks more closed off and secure than Antwerp port. بالنظر
إليه يبدو
مؤمّناً
وعصرياً
وبطريقة ما
يبدو
معزولاً
ومؤمّناً
أكثر من
ميناء أنتويرب. COMM: I’m about to
continue, when we’re interrupted by the police. كنت
على وشك الاستمرار
عندما
اعترضتنا
الشرطة. Emir We’ve got the Security National straight away. جاء
الأمن
الوطني
فوراً.. Even now… حتى الآن.. COPPER Show me your papers أرِني
أوراقك Don’t film لا تصور |
130.
|
|
COMM The interruption by
the police makes the point اعتراض
الشرطةِ
مفهوم. This is obviously a
sensitive location. فمن
الواضح أن
المكانَ
حساسٌ. We couldn’t film
inside, so we don’t know how, or even if, the containers are checked. لم
نتمكن من
التصويرِ في
الداخل،
ولذا فلا نعرف
إذا تم فحص
الحاويات أو
كيف تم ذلك. But Paul testified
to a Belgian court that he regularly brought huge quantities through this
port. ولكن
شهَد بول في
محكمةٍ
بلجيكية
بأنه جلب كمياتٍ
هائلةً
وبانتظام من
هذا الميناء. |
131.
|
|
COMM I’m reaching the end of my journey. After all I’ve
seen, I find it hard to judge just how seriously Moroccan authorities are
policing this trade. أقتربُ
من نهايةِ
رحلتي. بعد
كلِ ما
رأيتُه، يصعب
علي الحكمُ
على جديةِ
السلطاتِ
المغربية في
مكافحةِ هذه
التجارة. I’m
here to meet Abdelhak Khiame,
head of the Anti Organised Crime Unit. He’s the
most important, and heavily guarded, anti-narcotics officer in Morocco. أنا
هنا للقاءِ
عبد الحق
خيام، رئيسِ
وحدةِ مكافحةِ
الجرائمِ
المنظمة. إنه
أهم ضابط
مكافحةِ
مخدراتٍ في
المغرب
وأكثرُ من
يحظى بالحراسةِ
المشددة. I put Paul’s claims
to him. ذكرت
له ادعاءاتِ
بول. |
132.
|
Arabic |
KHIAME Surveillance is now at its highest in the Kingdom of
Morocco and along its borders. كل
شيء يراقب
حالياً داخل
المملكة
المغربية وعبر
حدودها. So I believe that this claim to be hugely exaggerated, أظن
أن التصريح
مبالغ به
جداً I don’t deny that certain quantities are smuggled out
from time to time but most operations are intercepted by the security forces. لكن هذا
لا يعني أنه
لا يتم تهريب
كميات من حين
لآخر .
الأغلبية
يتم إجهاضها
قبل القوات
الأمنية في
حدود
المملكة
المغربية. The law punishes anyone involved in the international
smuggling of narcotics بالنسبة
للقانون هي
جريمة كبقية
الجرائم whether they are a peasant or a big international
smuggler. القانون
يعاقب أي شخص
كان له نشاط
في التهريب الدولي
للمخدرات. |
133.
|
|
COMM So what are the Moroccan authorities
doing about the big smugglers? إذاً
ما الذي
تفعله
السلطات
المغربية
بشأن المهربين
الكبار؟ |
134.
|
|
One should know that the networks that are doing
international smuggling of hashish are based abroad. They are not in the
Kingdom of Morocco, they are abroad…. عليك أن
تعلم أن
الشبكات
التي تنشط في
التهريب
الدولي
للمخدرات هي
شركات منظمة
وهي في الخارج
وليس في
المملكة
المغربية،
هي في الخارج. |
135.
|
END
THOUGHT |
Yet
again, I’m being told the source of the cannabis problem lies elsewhere. وها
أنا يقال لي
من جديد أن
مصدر مشكلة
القنب تكمن
في مكان آخر. Every
official says it’s someone else’s fault. Which makes a mockery of the need
for international cooperation. كل
مسؤول يقول
إن المشكلة
مسؤولية شخص
آخر.
مما يثير
السخرية
أمام الحاجة
لتعاون دولي. The
Moroccans turn a blind eye, while the Spanish engage in military-style
policing and the Dutch have gone for partial legalisation. It just doesn’t
add up to a consistent or credible policy. يغض
المغاربة
الطرف،
بينما تمارس
الشرطة الإسبانية
تكتيكات
عسكرية
ويلجأ
الهولنديون إلى
الإجازة
القانونية
الجزئية،
وهذا لا ينسجم
مع سياسة
متناسقة وذات
مصداقية. European
demand for cannabis is growing and vast fields of genetically-enhanced plants
are meeting that demand. يتزايد
الطلب
الأوروبي
على القنب،
وحقول هائلة
من النباتات
المعدلة
وراثياً
تلبي ذلك الطلب. Farmers
struggle to make a living. The people getting rich from Moroccan hash are the
gangsters and corrupt officials. الفلاحون
يكافحون
للعيش. ومن
يثرون من
الحشيش
المغربي هم
أفراد
العصابات
ومسؤولون
فاسدون. There
must be a better way. لابد
أن تكون هناك
طريقة أفضل. |