Edward = E

Anne Land = AL

 

 

 

1

 

00:00:00,050 --> 00:00:09,130

 

Text: Every year, international criminal networks traffick

 

African men across national borders, to sell drugs

 

 

 

2

 

00:00:35,090 --> 00:00:39,270

 

Title: IN LIMBO

 

 

 

3

 

00:00:40,210 --> 00:00:43,490

 

Text: RED LIGHT DISTRICT, COPENHAGEN

 

02:45 AM

 

 

 

4

 

00:01:04,700 --> 00:01:12,500

 

Text: African men stand alongside trafficked sexworkers

 

 

 

5

 

00:01:15,130 --> 00:01:23,020

 

Text: Most of them are trafficked and forced to push drugs

 

 

 

6

 

00:01:48,250 --> 00:01:55,320

 

Text: One of them is Edward from Nigeria

 

 

 

7

 

00:01:57,140 --> 00:02:00,170

 

Edward:

 

... Here you can actually sit...

 

- What?

 

 

 

8

 

00:02:00,400 --> 00:02:05,440

 

You can actually sit in here... Like everybody

 

- Yeah?

 

 

 

9

 

00:02:10,950 --> 00:02:17,160

 

Living as a drug dealer...

 

it's a miserable life. It's....

 

 

 

10

 

00:02:17,460 --> 00:02:25,550

 

A life of anxiety - It is a life of constant

 

fear from the Police, from the authorities...

 

 

 

11

 

00:02:26,370 --> 00:02:34,570

 

You are not regarded as a human in this society

 

You have no dignity, selling drugs in the street

 

 

 

12

 

00:02:36,050 --> 00:02:38,210

 

This life is not for me

 

 

 

13

 

00:02:39,530 --> 00:02:46,440

 

And then, to the people you are selling it to, you look

 

at them, and it's just like "Why are you buying this?"

 

 

 

14

 

00:02:47,090 --> 00:02:49,090

 

"Look at you"- I mean...

 

 

 

15

 

00:02:51,770 --> 00:02:54,490

 

What you're selling to

 

them, is killing them!

 

 

 

 

 

16

 

 

00:03:02,290 --> 00:03:05,180

 

Drug addict on the street:

 

So...The soup is ready!

 

 

 

17

 

00:03:10,250 --> 00:03:12,030

 

Edward – E:

 

I can't talk...

 

 

 

18

 

00:03:18,050 --> 00:03:19,250

 

Anja (director of the film):

 

What was it?

 

 

 

19

 

00:03:39,690 --> 00:03:41,520

 

E:

 

I really don't want to keep

 

filming, Miss Anja

 

 

 

20

 

00:03:41,900 --> 00:03:43,930

 

Really, I don't want to

 

keep filming right now!

 

 

 

21

 

00:03:44,850 --> 00:03:46,780

 

See you by the car, Miss Anja

 

Please!

 

 

 

22

 

00:03:54,690 --> 00:03:57,930

 

Anja:

 

What happened Edward?

 

What did you see?

 

 

 

23

 

00:03:58,930 --> 00:04:01,150

 

Someone I knew from Greece

 

 

 

24

 

00:04:01,180 --> 00:04:02,750

 

Well, someone I know in Greece

 

 

 

25

 

00:04:02,770 --> 00:04:05,270

 

I really don't feel like...

 

 

 

26

 

00:04:05,380 --> 00:04:07,590

 

I cannot continue to film today, Miss Anja

 

 

 

27

 

00:04:07,610 --> 00:04:09,770

 

It's not a very good idea.

 

Please...

 

 

 

28

 

00:04:12,680 --> 00:04:17,310

 

Text: Edward was trafficked from

 

Nigeria by a criminal network

 

 

 

29

 

00:04:17,310 --> 00:04:20,820

 

Text: His debt to the traffickers is 40,000 euros

 

 

 

30

 

00:04:20,820 --> 00:04:27,490

 

Text: After 4 years of pushing drugs in

 

Greece, he was sent to Denmark

 

 

 

 

 

 

31

 

00:04:39,420 --> 00:04:45,730

 

Text: Edward is instructed by the

 

traffickers to seek asylum in Denmark

 

 

 

32

 

00:04:57,310 --> 00:05:02,434

 

Text: During a police raid in the asylum Center

 

Sandholm, Edward's trafficker is arrested

 

 

 

33

 

00:05:02,459 --> 00:05:07,084

 

Text: and Edward moved to another

 

Asylum Center, Sjælsmark

 

 

 

34

 

00:05:17,810 --> 00:05:26,690

 

E: I hardly not went out from the camp, because I was

 

scared to death to meet any of these guys on the street

 

 

 

35

 

00:05:28,000 --> 00:05:34,510

 

And here, in this camp, I was able to

 

stay away from selling drugs on the street

 

 

 

36

 

00:05:34,530 --> 00:05:38,690

 

And I stayed underground

 

in this camp for the next two years

 

 

 

37

 

00:05:40,810 --> 00:05:45,010

 

Anja:

 

- So, who are you calling now, Edward?

 

I am calling my sister

 

 

 

38

 

00:05:48,490 --> 00:05:54,970

 

Telephone answer: Sorry, the number you're trying to call is not reachable

 

at the moment. Please try again later. Thank you

 

 

 

39

 

00:06:11,850 --> 00:06:16,590

 

E:

 

Sometimes I don't know if I

 

should blame myself for all this

 

 

 

 

 

 

 

40

 

00:06:22,490 --> 00:06:27,170

 

I don't understand how I got here

 

 

 

41

 

00:06:27,330 --> 00:06:31,610

 

I don't understand how I got everybody here

 

 

 

42

 

00:06:39,410 --> 00:06:45,950

 

In my first interview with the Police, I was

 

afraid, of the situation at the time

 

 

 

43

 

00:06:45,980 --> 00:06:49,660

 

So... I could not articulate

 

that I was trafficked,

 

 

 

44

 

00:06:49,680 --> 00:06:55,520

 

Because, I myself at the time, did not

 

even look at myself as been trafficked

 

 

 

 

 

 

45

 

00:06:58,810 --> 00:07:02,730

 

And for this reason I was rejected

 

 

 

46

 

00:07:07,200 --> 00:07:11,730

 

Text: Edward decides to reopen his

 

case and contacts a lawyer

 

 

 

47

 

00:07:12,320 --> 00:07:13,980

 

Caption: ANNE LAND

 

Lawyer

 

 

 

48

 

00:07:16,130 --> 00:07:21,450

 

AL: This gentleman, he is willing

 

to help you get out of Lagos...

 

 

 

49

 

00:07:21,450 --> 00:07:25,850

 

and go somewhere so you can have

 

a better life, somewhere else - Yeah!

 

 

 

 

50

 

00:07:26,090 --> 00:07:31,690

 

Now, what would his personal

 

motivation be to do that?

 

 

 

51

 

00:07:31,970 --> 00:07:34,450

 

Why would he want to help you?

 

Was he in love with you?

 

 

 

52

 

00:07:34,480 --> 00:07:35,570

 

E:

 

This is business for him

 

 

 

53

 

00:07:35,810 --> 00:07:38,810

 

AL:

 

This is business for him? How interesting!

 

- Yeah!

 

 

 

54

 

00:07:38,970 --> 00:07:40,450

 

E:

 

His name is Johnson

 

 

 

55

 

00:07:41,010 --> 00:07:44,890

 

He told me: "If I help you with the

 

money, would you pay me back afterward?"

 

 

 

56

 

00:07:45,050 --> 00:07:46,690

 

I said "Yes, sure - Of course!"

 

 

 

57

 

00:07:46,730 --> 00:07:48,730

 

Then he said he needed guarantees

 

 

 

58

 

00:07:49,390 --> 00:07:51,770

 

And then I told him everything about myself

 

 

 

59

 

00:07:58,450 --> 00:08:01,540

 

I gave him the address

 

from where I was from

 

 

 

 

 

60

 

00:08:03,090 --> 00:08:07,730

 

After two weeks this guy came back to me

 

 

 

61

 

00:08:08,210 --> 00:08:11,690

 

He showed me pictures of my

 

mom, my sister and my uncle.

 

 

 

62

 

00:08:13,730 --> 00:08:16,130

 

"Is these your relatives?"

 

And I say to him "Where did you get that?

 

 

 

63

 

00:08:16,290 --> 00:08:20,870

 

That was my mom! And that was my sister.

 

And he said: "I went over there to ask."

 

 

 

64

 

00:08:21,290 --> 00:08:25,410

 

"I mean, in case you run tomorrow,

 

we can go to this family and look for you"

 

 

 

 

65

 

00:08:26,180 --> 00:08:30,290

 

So I said, ok sure.

 

But it's not necessary

 

 

 

66

 

00:08:31,210 --> 00:08:33,620

 

Johnson sold me from the first day

 

 

 

67

 

00:08:33,640 --> 00:08:36,360

 

He is a kind of agent in Nigeria

 

 

 

68

 

00:08:37,620 --> 00:08:40,350

 

Text: Edward was an easy target for traffickers

 

 

 

69

 

00:08:40,770 --> 00:08:43,640

 

Text: As a child, he was branded

 

as a witch and lived

 

 

 

70

 

00:08:43,650 --> 00:08:46,840

 

Text: on the streets abandoned by his family

 

 

 

71

 

00:08:53,210 --> 00:08:58,870

 

E:

 

You are not supposed to mingle with other people in

 

this society, simply because they think you are evil

 

 

 

72

 

00:09:01,170 --> 00:09:04,330

 

The idea is that you bring bad luck

 

 

 

73

 

00:09:04,850 --> 00:09:06,080

 

It was terrible

 

 

 

74

 

00:09:07,370 --> 00:09:09,810

 

One day I had a talk with my mom

 

 

 

75

 

00:09:10,930 --> 00:09:15,730

 

And she said: "I love all my kids equally"

 

 

 

 

 

76

 

00:09:16,370 --> 00:09:20,490

 

"- but I can't change the fact,

 

what people say you are. "

 

 

 

77

 

00:09:20,650 --> 00:09:21,890

 

That's my mom

 

 

 

78

 

00:09:25,770 --> 00:09:28,430

 

I had to go from there, because I had no life

 

 

 

79

 

00:09:52,880 --> 00:09:57,380

 

E:

 

Johnson insists Edward

 

takes part in a ju-ju ritual

 

 

 

80

 

00:10:01,490 --> 00:10:04,010

 

I've never been to a

 

voodoo priest before then

 

 

 

 

81

 

00:10:05,740 --> 00:10:08,860

 

The ritualist would have

 

asked you very weird things

 

 

 

82

 

00:10:08,890 --> 00:10:12,530

 

as scorpion tales and

 

chickens and eye of a lion...

 

 

 

83

 

00:10:13,970 --> 00:10:16,650

 

So, I said ok

 

 

 

84

 

00:10:25,050 --> 00:10:27,800

 

Have you been to any

 

of these places before?

 

 

 

85

 

00:10:30,490 --> 00:10:35,520

 

You 'll find like sculls

 

of some people, and...

 

 

 

 

86

 

00:10:41,730 --> 00:10:43,570

 

This person even has a shrine

 

 

 

87

 

00:10:44,460 --> 00:10:49,630

 

And then are these sacrifices been

 

done and your name is being mentioned

 

 

 

88

 

00:10:50,690 --> 00:10:54,420

 

and cuttings and mixing of things

 

 

 

89

 

00:10:54,440 --> 00:10:58,210

 

asking you to drink things, vomiting them

 

- Eh, it's just...

 

 

 

90

 

00:10:59,030 --> 00:11:01,110

 

You go in there and you go out different

 

 

 

91

 

00:11:17,650 --> 00:11:19,930

 

Anja:

 

And what was the purpose of the ritual?

 

 

 

92

 

00:11:20,090 --> 00:11:24,290

 

E:

 

That you won't break the promises you made

 

 

 

93

 

00:11:24,410 --> 00:11:28,050

 

That is before you come

 

here and all that stuff

 

 

 

94

 

00:11:34,530 --> 00:11:38,960

 

All I just wanted was for them to

 

tell me "we are done, you're going"

 

 

 

95

 

00:11:41,850 --> 00:11:47,960

 

He told me "you 'll go blind

 

if you really break this"

 

 

 

 

 

 

 

96

 

00:11:51,610 --> 00:11:55,970

 

This was my future we were talking

 

about, so I said "ok, what ever it takes"

 

 

 

97

 

00:11:56,950 --> 00:11:57,950

 

So I said "ok"

 

 

 

98

 

00:11:59,810 --> 00:12:01,020

 

And I agreed

 

 

 

99

 

00:12:14,930 --> 00:12:23,420

 

These are the new eye-drops I got - and

 

they give the most terrible feeling ever

 

 

 

100

 

00:12:29,080 --> 00:12:34,280

 

It's because it's very blurry,

 

like white - very white

 

 

 

 

 

 

101

 

00:12:35,850 --> 00:12:36,850

 

Eye doctor: Stop blinking

 

 

 

102

 

00:12:49,560 --> 00:12:53,040

 

You take some eye-drops to

 

lower the pressure, right?

 

 

 

103

 

00:13:07,650 --> 00:13:11,550

 

We 'd like to have an

 

idea of what causes this

 

 

 

104

 

00:13:15,250 --> 00:13:17,200

 

It could be glaucoma

 

 

 

105

 

00:13:17,650 --> 00:13:20,440

 

But it's very very atypic

 

 

 

106

 

00:13:21,450 --> 00:13:27,650

 

So, we would like to have our colleagues

 

in another team to have a look at you

 

 

 

107

 

00:13:27,920 --> 00:13:30,840

 

to find out exactly what it is

 

 

 

108

 

00:13:31,890 --> 00:13:34,810

 

To stop the progression

 

- it has narrowed a bit

 

 

 

109

 

00:13:35,570 --> 00:13:38,850

 

E:

 

I never had any eye problems

 

- No... What about your family?

 

 

 

110

 

00:13:38,970 --> 00:13:41,110

 

Your parents, your sisters?

 

 

 

111

 

00:13:41,130 --> 00:13:43,250

 

I'm not sure

 

- Not sure. Ok

 

 

 

112

 

00:13:53,170 --> 00:13:56,930

 

Sometimes I just feel like

 

I need to go away

 

 

 

113

 

00:13:58,120 --> 00:13:59,120

 

You know?

 

 

 

114

 

00:14:02,170 --> 00:14:04,330

 

Somewhere no one will find me

 

 

 

115

 

00:14:14,650 --> 00:14:17,170

 

I don't see any hope

 

 

 

116

 

00:14:37,810 --> 00:14:43,970

 

To be honest with you, I am really

 

afraid of some of the things they have done

 

 

 

 

117

 

00:14:46,050 --> 00:14:52,090

 

I just.... I don't know if they

 

are real or if they are not real

 

 

 

118

 

00:14:52,530 --> 00:14:57,610

 

Some part of me believes it's real

 

- I don't know what to believe

 

 

 

119

 

00:15:01,370 --> 00:15:07,610

 

AL:

 

Now, regarding your situation in Denmark

 

right now, you are in Limbo, so to speak

 

 

 

120

 

00:15:09,080 --> 00:15:16,530

 

Because even if you say to me "Well, Anne, I want to go

 

back to Nigeria", your own country wouldn’t accept you

 

 

 

121

 

00:15:16,890 --> 00:15:24,450

 

Because you have no possibility to get any

 

proper treatment for your eye condition

 

 

 

122

 

00:15:25,440 --> 00:15:31,440

 

This is what this police report

 

is telling me. So you are not able...

 

 

 

123

 

00:15:31,460 --> 00:15:35,540

 

Nigeria will not accept you,

 

and Denmark will not accept you

 

 

 

124

 

00:15:35,570 --> 00:15:37,410

 

So you are in a limbo situation

 

 

 

125

 

00:15:37,530 --> 00:15:41,890

 

And I am terribly sorry about this but

 

that's the law of Denmark currently

 

 

 

126

 

00:15:42,800 --> 00:15:45,370

 

But we just have to keep pushing

 

 

 

127

 

00:15:47,190 --> 00:15:47,890

 

Receptionist:

 

Yes, sir!

 

 

 

128

 

00:15:49,030 --> 00:15:50,130

 

E:

 

Can you open the gate, please?

 

 

 

129

 

00:15:50,700 --> 00:15:51,680

 

Receptionist:

 

Of course

 

 

 

130

 

00:16:04,920 --> 00:16:09,890

 

E:

 

I didn't tell you the other day...

 

my neighbour got deported.

 

 

 

131

 

00:16:16,500 --> 00:16:17,620

 

Text:  Edward's mobile recording

 

 

 

132

 

00:16:17,660 --> 00:16:24,130

 

E:

 

This was very early in the morning - around

 

4 in the morning, before I went to sleep

 

 

 

133

 

00:16:56,850 --> 00:17:00,640

 

Asylum seeker:

 

This is my life... It's my life,

 

isn't it? It's my life ok?

 

 

 

134

 

00:17:05,170 --> 00:17:07,930

 

E:

 

Hey, you're pressing on his chest!

 

You're pressing on his chest!

 

 

 

135

 

00:17:08,110 --> 00:17:09,580

 

Asylum seeker:

 

I am ready, brother,

 

they can kill me!

 

 

 

136

 

00:17:09,610 --> 00:17:11,840

 

E:

 

You are pressing down right on his chest!

 

 

 

137

 

00:17:11,930 --> 00:17:15,010

 

Asylum seeker

 

I 'm ready!

 

They can kill me...

 

 

 

138

 

00:17:15,290 --> 00:17:18,570

 

I 'm ready to die. And I 'm tired

 

- I am tired of these people

 

 

 

139

 

00:17:18,730 --> 00:17:20,770

 

They can kill me

 

 

 

140

 

00:17:21,650 --> 00:17:25,060

 

I can not leave this place

 

 

 

 

141

 

00:17:28,850 --> 00:17:29,900

 

I am not going to leave

 

 

 

142

 

00:17:29,920 --> 00:17:31,900

 

E:

 

Be careful, you are struggling him!

 

Police:

 

- Shut up!

 

 

 

143

 

00:17:31,920 --> 00:17:34,880

 

E:

 

I should shut up?

 

 

 

144

 

00:17:34,980 --> 00:17:40,490

 

How far they can go!?

 

It's disturbing

 

 

 

145

 

00:17:41,290 --> 00:17:45,650

 

Knowing that they are going to

 

do the same thing to you, I mean...

 

 

 

146

 

00:17:55,250 --> 00:17:57,090

 

Niels Etlar:

 

Hey... Step right in!

 

 

 

147

 

00:17:57,700 --> 00:17:58,260

 

Parten

 

 

 

148

 

00:17:58,290 --> 00:18:00,610

 

E:

 

Would you mind if I record

 

my conversation with you?

 

 

 

149

 

00:18:00,650 --> 00:18:02,610

 

Niels Etlar:

 

Of course not

 

 

 

150

 

00:18:02,970 --> 00:18:05,640

 

Caption: Niels Etlar

 

General Manager, Sjælsmark

 

 

 

151

 

00:18:10,820 --> 00:18:12,500

 

Niels Etlar:

 

But thank you for asking

 

 

 

152

 

00:18:14,050 --> 00:18:19,770

 

E:

 

How is this place being run?

 

How long does someone have to be here?

 

 

 

153

 

00:18:19,970 --> 00:18:21,970

 

How long do I have to wait here?

 

 

 

154

 

00:18:22,090 --> 00:18:26,800

 

Niels Etlar:

 

We have no insight in the

 

short of individual case

 

 

 

155

 

00:18:27,230 --> 00:18:30,130

 

which means that I don't

 

really know your background

 

 

 

156

 

00:18:30,290 --> 00:18:31,970

 

or why you are here

 

 

 

157

 

00:18:32,050 --> 00:18:35,290

 

What I do know is that you

 

are supposed to be here

 

 

 

158

 

00:18:35,490 --> 00:18:43,450

 

Any inhabitant that has no perspective

 

to gain a Residence Permit in Denmark

 

 

 

159

 

00:18:43,650 --> 00:18:48,800

 

they will stay here, in this

 

center, until the day they'll die

 

 

 

160

 

00:18:49,860 --> 00:18:57,930

 

E:

 

Having me in this position, it's quite

 

worrying, if you might say that way,

 

 

 

161

 

00:18:57,960 --> 00:19:05,730

 

Because you say that someone who lives here doesn't have

 

the right to participate in the every-day society life

 

 

 

162

 

00:19:08,370 --> 00:19:10,250

 

Because you're not allowed to work

 

 

 

163

 

00:19:11,260 --> 00:19:12,140

 

Niels Etlar:

 

That's correct

 

 

 

164

 

00:19:12,160 --> 00:19:15,880

 

E:

 

You don't have the possibility of income

 

 

 

165

 

00:19:16,690 --> 00:19:24,210

Niels Etlar:

 

But you have to understand that this whole set-up,

 

of course, is thought off to put pressure on you

 

 

 

166

 

00:19:24,690 --> 00:19:30,460

 

And that is why you have no economy, that you

 

have not the access to cook your own food

 

 

 

167

 

00:19:30,480 --> 00:19:37,820

 

That you have only this place being

 

offered as your place to sleep

 

 

 

168

 

00:19:37,890 --> 00:19:40,320

 

And that is to put pressure on you

 

 

 

169

 

00:19:41,310 --> 00:19:46,190

 

I mean, this is all sort of a

 

result of a political decision

 

 

 

170

 

00:19:46,220 --> 00:19:50,360

 

- and politicians are

 

mandated from the population...

 

 

 

171

 

00:19:50,630 --> 00:19:55,300

 

I mean... Simply you can say that...

 

 

 

172

 

00:19:58,850 --> 00:20:05,890

 

...the political climate is not in the favour

 

of rejected asylum seekers at the moment

 

 

 

173

 

00:20:13,570 --> 00:20:17,140

 

We make people into demons

 

because we fear them and then...

 

 

 

174

 

00:20:17,170 --> 00:20:23,040

 

they are given all sort of

 

bad or horrible intentions

 

 

 

175

 

00:20:23,070 --> 00:20:26,780

 

and people don't think positively about you

 

 

 

176

 

00:20:41,890 --> 00:20:46,830

 

It's the set up as it is, that's

 

supposed to put pressure on you

 

 

 

177

 

00:20:47,900 --> 00:20:52,390

 

We don't even question it - Is it rightfully,

 

is it wrongfully... How should it be...

 

 

 

178

 

00:20:53,210 --> 00:20:55,290

 

So we just carry it out

 

 

 

179

 

00:21:01,010 --> 00:21:04,580

 

E:

 

It was nice to get your point

 

of view about it actually...

 

 

 

180

 

00:21:05,730 --> 00:21:07,590

 

Niels Etlar:

 

Well, thank you for asking

 

 

 

181

 

00:21:23,380 --> 00:21:26,420

 

E:

 

Hello... Mother!

 

 

 

182

 

00:21:28,010 --> 00:21:29,930

 

What is it?

 

What is it?

 

 

 

183

 

00:21:33,510 --> 00:21:35,790

 

Wait. Take it easy. What happened?

 

 

 

184

 

00:21:38,170 --> 00:21:42,000

 

What will happen?

 

Give my number to my brother

 

 

 

185

 

00:21:43,580 --> 00:21:45,460

 

When he hears anything

 

from them, he must call me

 

 

 

186

 

00:21:46,200 --> 00:21:48,600

 

I can't call them myself

 

 

 

187

 

00:21:50,720 --> 00:21:52,240

 

Let me call my brother

 

 

 

188

 

00:21:55,040 --> 00:21:59,250

 

All the people who I owe (money to),

 

came to the house again

 

 

 

189

 

00:21:59,790 --> 00:22:06,760

 

My younger sister now is in a big problem

 

so I need to call my brother to find out what's going on

 

 

 

190

 

00:22:07,390 --> 00:22:12,510

 

So... Yeah... I 'm not sure we can

 

continue with the filming here today

 

 

 

191

 

00:23:00,440 --> 00:23:02,680

 

AL:

 

You're going to re-open your case...

 

 

 

192

 

00:23:02,760 --> 00:23:08,070

 

and then we have a scenario that

 

the judge should be looking at

 

 

 

193

 

00:23:09,480 --> 00:23:13,730

 

That's why the legal focus

 

on asylum has to be

 

 

 

194

 

00:23:14,250 --> 00:23:17,810

 

why can Edward not go back to Nigeria

 

 

 

195

 

00:23:17,840 --> 00:23:25,240

 

Yes, he can not go back to Nigeria because the authorities

 

in Nigeria can not protect him from these people

 

 

 

196

 

00:23:25,840 --> 00:23:33,050

 

And when we are going to present your case in

 

the refugee board, we have the burden of proof

 

 

 

197

 

00:23:33,410 --> 00:23:39,570

 

We must make it really likely that what

 

happened to you actually did happen

 

 

 

198

 

00:23:39,770 --> 00:23:47,930

 

And that is why it is important that you get any kind

 

of documentation from your sister, from your mom

 

 

 

199

 

00:23:47,970 --> 00:23:55,720

 

Have they anything in writing. Can they describe

 

the people who was looking for you?

 

 

 

200

 

00:23:55,810 --> 00:24:00,240

 

Mr. Johnson, how old is he?

 

Where does he live?

 

 

 

201

 

00:24:04,770 --> 00:24:10,520

 

All the very, very substantial

 

facts to make your story valid

 

 

 

202

 

00:24:35,250 --> 00:24:37,450

 

Al:

 

Are we going to listen to it now?

 

 

 

203

 

00:24:44,390 --> 00:24:47,960

 

Anja:

 

Hello

 

- Hello, is it Promise talking?

 

 

 

204

 

00:24:49,540 --> 00:24:50,140

 

Promise:

 

Yeah..

 

 

 

205

 

00:24:50,450 --> 00:24:52,660

 

Anja:

 

You are talking to Anja.

 

 

 

206

 

00:24:52,720 --> 00:24:54,640

 

- I am calling from Denmark

 

 

 

207

 

00:24:55,380 --> 00:24:59,880

 

And, you see Promise, I am a

 

good friend of your brother

 

 

 

208

 

00:25:00,810 --> 00:25:01,340

 

- Stanley.

 

 

 

209

 

00:25:01,630 --> 00:25:02,410

 

Edward.

 

 

 

210

 

00:25:03,180 --> 00:25:06,260

 

Promise:

 

I don't want to hear about him

 

 

 

 

211

 

00:25:06,280 --> 00:25:09,160

 

Please, Stanley has

 

caused a lot of problems

 

 

 

212

 

00:25:09,180 --> 00:25:11,210

 

They almost took my mother's life

 

 

 

213

 

00:25:11,260 --> 00:25:12,260

 

I beg you

 

 

 

214

 

00:25:12,370 --> 00:25:16,890

 

I don't want to hear anything about him

 

 

 

215

 

00:25:17,010 --> 00:25:20,890

 

These guys almost got my family killed

 

 

 

216

 

00:25:20,920 --> 00:25:23,680

 

They came to my house -

 

They came around last month

 

 

 

217

 

00:25:23,900 --> 00:25:26,740

 

And I told them "I don't know

 

anything about this thing

 

 

 

218

 

00:25:26,830 --> 00:25:28,270

 

They burned half of my house

 

 

 

219

 

00:25:28,300 --> 00:25:29,560

 

They took my sister away

 

 

 

220

 

00:25:30,220 --> 00:25:32,030

 

We are running from our home!

 

 

 

221

 

00:25:32,060 --> 00:25:35,900

 

Anja:

 

You must go to the Police,

 

Promise, to report these people

 

 

 

222

 

00:25:37,250 --> 00:25:43,060

 

Promise:

 

You know, if I go to the Police, I

 

will get more problems for myself

 

 

 

223

 

00:25:44,140 --> 00:25:45,270

 

Anja:

 

Why?

 

 

 

224

 

00:25:46,210 --> 00:25:47,060

 

Promise:

 

Because

 

 

 

225

 

00:25:47,510 --> 00:25:50,190

 

You simply don't understand

 

what's going on!

 

 

 

226

 

00:25:50,940 --> 00:25:53,360

 

You don't understand what

 

we are going through here

 

 

 

227

 

00:25:53,910 --> 00:25:55,160

 

Last time they came

 

 

 

228

 

00:25:55,190 --> 00:25:57,030

 

I reported it to the Police

 

 

 

229

 

00:25:57,640 --> 00:26:01,720

 

When the Police came, they

 

tried to kill my mother

 

 

 

230

 

00:26:02,020 --> 00:26:04,880

 

So, I told you that I don't want to

 

have anything to do with this thing

 

 

 

231

 

00:26:04,940 --> 00:26:06,650

 

They should leave my family alone

 

 

 

 

 

232

 

00:26:06,680 --> 00:26:09,590

 

They can' t even say how much

 

money my brother owe them

 

 

 

233

 

00:26:09,840 --> 00:26:11,400

 

Anja:

 

Hello, you are there?

 

 

 

234

 

00:26:14,850 --> 00:26:15,850

 

Hello!

 

 

 

235

 

00:26:18,710 --> 00:26:20,350

 

There is no more connection

 

 

 

236

 

00:26:24,810 --> 00:26:30,030

 

Text: 2 months later

 

 

 

237

 

00:26:31,480 --> 00:26:38,740

 

 

Al:

 

And in order for us to establish

 

evidence that you are indeed trafficked,

 

 

 

238

 

00:26:39,140 --> 00:26:43,380

 

we need to have more evidence

 

from your home country

 

 

 

239

 

00:26:48,820 --> 00:26:50,260

 

Hello

 

 

 

240

 

00:26:50,290 --> 00:26:56,290

 

Hello Mr. Osi.

 

I am the lawyer of your brother,

 

 

 

241

 

00:26:56,810 --> 00:26:59,530

 

Stanley Edward here in Denmark.

 

 

 

242

 

00:27:00,150 --> 00:27:07,740

 

And I was wondering if you could help us by

 

submitting police reports from the local Police

 

 

 

243

 

00:27:07,770 --> 00:27:12,260

 

regarding the burn down

 

of the house in Nigeria?

 

 

 

244

 

00:27:12,290 --> 00:27:16,040

 

And also regarding the

 

beating of your mother

 

 

 

245

 

00:27:17,010 --> 00:27:19,480

 

Osi:

 

I 've been to the Police Station. Okay?

 

 

 

246

 

00:27:19,690 --> 00:27:22,330

 

And... I don't know who to trust

 

 

 

247

 

00:27:22,490 --> 00:27:24,170

 

They have informants everywhere

 

 

 

248

 

00:27:24,270 --> 00:27:28,410

 

So, you want to be discreet in doing this

 

Al:

 

- Yes, yes

 

 

 

249

 

00:27:28,970 --> 00:27:34,050

 

Osi:

 

My family, my sister, my mom,

 

they don't sleep at home anymore

 

 

 

250

 

00:27:34,380 --> 00:27:36,790

 

because of the danger of the things

 

 

 

251

 

00:27:36,850 --> 00:27:39,590

 

Even in the Police Station,

 

if we put more pressure

 

 

 

 

252

 

00:27:39,740 --> 00:27:41,510

 

it may lead to another assault

 

 

 

253

 

00:27:41,530 --> 00:27:43,590

 

We want to take it easy

 

 

 

254

 

00:27:43,610 --> 00:27:45,660

 

I told him to give me like two weeks

 

 

 

 

255

 

00:27:46,030 --> 00:27:49,430

 

 I met with a police

 

officer whom I can trust

 

 

 

 

256

 

00:27:49,670 --> 00:27:52,540

 

 

I don't want to put more pressure,

 

because he might back off

 

 

 

 

257

 

00:27:53,400 --> 00:27:58,240

 

The pictures of our burnt house

 

and of the cut of my mother's hand

 

 

 

258

 

00:27:58,260 --> 00:27:59,950

 

and the hit on her head

 

 

 

 

259

 

00:28:00,110 --> 00:28:03,440

 

Those pictures we took to the Police

 

Station to arrest the perpetrators

 

 

 

260

 

00:28:03,460 --> 00:28:06,060

 

But because of the corruption,

 

nothing was done

 

 

 

261

 

00:28:06,090 --> 00:28:07,700

 

My mom is still at the hospital

 

 

 

262

 

00:28:07,730 --> 00:28:11,570

 

Al:

 

I do understand the difficult

 

situation you are in

 

 

 

263

 

00:28:11,860 --> 00:28:15,680

 

But I ask you kindly,

 

on behalf of my client,

 

 

 

264

 

00:28:15,800 --> 00:28:23,400

 

please, send to us whatever evidence

 

you have so that we can help him

 

 

 

265

 

00:28:23,530 --> 00:28:25,370

 

and so we can put an end to this

 

 

 

266

 

00:28:25,370 --> 00:28:27,560

 

I wish my brother was

 

hearing this now

 

 

 

267

 

00:28:27,580 --> 00:28:30,460

 

because I 've been looking for

 

a chance to shout at him!

 

 

 

268

 

00:28:30,770 --> 00:28:36,340

 

Al:

 

Let me repeat this: Your brother is not

 

responsible for what is going on here

 

 

 

269

 

00:28:36,370 --> 00:28:38,520

 

Osi:

 

Who says that he is not?

 

Al:

 

- That is the law here

 

 

 

270

 

00:28:38,540 --> 00:28:42,200

 

Your brother has been

 

exploited here in Denmark

 

 

 

271

 

00:28:42,300 --> 00:28:43,940

 

Osi:

 

No!

 

 

Al:

 

- He has been...

 

 

 

272

 

00:28:43,970 --> 00:28:48,070

 

Osi:

 

I don't know that's going on there but

 

that ever it is, he is responsible for it

 

 

 

273

 

00:28:51,960 --> 00:28:55,280

 

Al:

 

Well, this is a very

 

very difficult situation

 

 

 

274

 

00:28:55,320 --> 00:28:58,160

 

And, what I can conclude is that

 

 

 

275

 

00:28:58,330 --> 00:29:02,800

 

your little brother Osi, the priest,

 

he does have an understanding of

 

 

 

276

 

00:29:03,010 --> 00:29:06,600

 

your need to get this evidence

 

and he's willing to help

 

 

 

277

 

00:29:06,620 --> 00:29:08,590

 

but he can not push it forward...

 

 

 

278

 

00:29:09,060 --> 00:29:12,580

 

...fast because it can be too dangerous

 

 

 

279

 

00:29:13,230 --> 00:29:15,990

 

From what I understood in

 

this telephone conversation,

 

 

 

280

 

00:29:16,850 --> 00:29:20,510

 

there is evidence that the

 

house has been burnt down

 

 

 

281

 

00:29:20,550 --> 00:29:26,890

 

and there is also evidence

 

of the injuries of your mom

 

 

 

282

 

00:29:27,210 --> 00:29:31,320

 

Let's try and hope, that Osi can

 

get this information...

 

 

 

283

 

00:29:31,760 --> 00:29:36,580

 

so we can have you identified as a

 

trafficked person here in Denmark

 

 

 

284

 

00:29:38,430 --> 00:29:43,670

 

Text: Edward tries to find other

 

men trafficked to Denmark

 

 

 

285

 

00:29:55,790 --> 00:30:02,910

 

Anja:

 

Edward do you think that many of these guys standing

 

on the street selling drugs, that they are trafficked?

 

 

 

286

 

00:30:03,050 --> 00:30:07,130

 

E:

 

It's not if I think. I know

 

 

 

287

 

00:30:07,250 --> 00:30:09,400

 

I don't think. I do know

 

 

 

288

 

00:30:11,090 --> 00:30:13,650

 

And that's why I am going out there today

 

 

 

289

 

00:30:13,810 --> 00:30:20,650

 

I am trying to fish-out those who might be

 

able to talk to me and tell me their story

 

 

 

290

 

00:30:20,850 --> 00:30:26,050

 

I 've been part of this before, so I am hoping

 

that is not going to be so difficult for me

 

 

 

291

 

00:30:26,250 --> 00:30:28,850

 

to be able to talk to them

 

and mingle around them

 

 

 

292

 

00:30:30,110 --> 00:30:34,960

 

A lot of people do know that the

 

Nigerian women are being trafficked.

 

 

 

293

 

00:30:36,480 --> 00:30:38,920

 

And they do prostitution

 

 

 

294

 

00:30:39,130 --> 00:30:44,450

 

And along the road, just a few steps away

 

from them, you see the males, selling drugs

 

 

 

295

 

00:31:05,160 --> 00:31:09,140

 

Drugdealer:

 

Did they send you out to

 

interrogate me, or what?

 

 

 

296

 

00:31:09,540 --> 00:31:12,690

 

Come on, man, for how long...

 

- Have you been working for the police now?

 

 

 

297

 

00:31:12,850 --> 00:31:15,690

 

Hey, you know me. How long do we have

 

not know each other?

 

 

 

298

 

00:31:15,890 --> 00:31:20,250

 

E:

 

Bro, wait wait! Let me tell

 

Drugdealer:

 

you: You know I am on duty now

 

 

 

299

 

00:31:21,780 --> 00:31:24,970

 

And my boss could be

 

somewhere now watching me

 

 

 

300

 

00:31:25,060 --> 00:31:28,650

 

E:

 

No, listen

 

Drugdealer

 

 You 've done

 

this job before, so...

 

 

 

301

 

00:31:28,770 --> 00:31:31,770

 

anytime we meet is

 

a problem for me ...

 

 

 

302

 

00:31:31,890 --> 00:31:34,810

 

I have to work this night, so,

 

I will see you later bro!

 

 

 

303

 

00:31:35,010 --> 00:31:39,770

 

E:

 

Come now...

 

Drugdealer:

 

- Oh my God! No no, wait wait!

 

 

 

304

 

00:31:40,130 --> 00:31:47,810

 

Let me get you right: You want me, John, to come

 

out and show people that I am selling drugs?

 

 

 

305

 

00:31:47,970 --> 00:31:51,690

 

E:

 

No, no, listen, that's not what I am saying!

 

Drugdealer:

 

- Fuck you nigger! I' ll see you later

 

 

 

306

 

00:31:51,690 --> 00:31:54,410

 

E:

 

Come, come! This is not what I am talking

 

about! How long have you been doing this?

 

 

 

307

 

00:31:55,190 --> 00:31:58,730

 

Drugdealer:

 

Bro, I 've been doing this

 

job for fucking 14 years

 

 

 

308

 

00:31:58,890 --> 00:32:00,730

 

E:

 

14 years?

 

How long do you intend to do this?

 

 

 

309

 

00:32:00,930 --> 00:32:04,300

 

Drugdealer:

 

Bro, you know that,

 

to make this money, it's not easy

 

 

 

310

 

00:32:04,330 --> 00:32:07,810

 

And the market is bad, you know these days

 

 

 

311

 

00:32:08,050 --> 00:32:11,650

 

You know those days,

 

and you get the job, you know?

 

 

 

312

 

00:32:12,890 --> 00:32:19,560

 

A lot of money can be made on the street,

 

but right now you really need to work very hard.

 

 

 

313

 

00:32:19,580 --> 00:32:24,270

 

You really wasted my time,

 

and he is probably very angry.

 

 

 

314

 

00:32:24,290 --> 00:32:27,400

 

So, tell me what do you

 

want me to do now? Tell me

 

 

 

315

 

00:32:27,430 --> 00:32:31,570

 

E:

 

What I want you to do..

 

I would like for us to work together,

 

 

 

316

 

00:32:31,690 --> 00:32:34,570

 

I' ve been talking to a lot of other

 

guys who are in the streets too

 

 

 

317

 

00:32:34,730 --> 00:32:37,730

 

- and we two have known each other all

 

the way back from the Sandholm camp.

 

 

 

318

 

00:32:37,850 --> 00:32:42,850

 

Drugdealer:

 

You know how this thing works, man!

 

I didn't just come here for fun

 

 

 

319

 

00:32:42,970 --> 00:32:45,240

 

You know, somebody brought me here!

 

 

 

320

 

00:32:45,270 --> 00:32:46,470

 

You know that!

 

- You can go like me, man!

 

 

 

321

 

00:32:46,610 --> 00:32:50,770

 

How can I go? You want them to

 

fuck my family up in Nigeria?

 

 

 

322

 

00:32:50,890 --> 00:32:52,510

 

What are you talking about, man?

 

 

 

323

 

00:32:52,810 --> 00:32:57,230

 

You want them to fuck my family up in Nigeria?

 

I tried it before, it didn't work!

 

 

 

324

 

00:32:57,340 --> 00:33:01,170

 

They fucked my family up -

 

They even kidnapped my dad!

 

 

 

325

 

00:33:01,210 --> 00:33:03,500

 

I have to pay that debt

 

 

 

326

 

00:33:04,090 --> 00:33:11,440

 

So, as long as right now I am on debt, I don't

 

see any reason why I should come towards you...

 

 

 

327

 

00:33:19,750 --> 00:33:25,750

 

E:

 

I don't want to pay the debt any longer

 

because this was a vicious circle...

 

 

 

328

 

00:33:25,780 --> 00:33:27,050

 

that never stopped

 

 

 

329

 

00:33:27,250 --> 00:33:36,170

 

It is the same thing I see from other Nigerians who I see

 

on the street, who have spent 20-30 years of their life

 

 

 

330

 

00:33:36,330 --> 00:33:40,080

 

being forced to sell drugs and finally

 

becoming perpetrators themselves

 

 

 

331

 

00:33:44,330 --> 00:33:47,670

 

Al:

 

We have received the

 

police reports from Nigeria

 

 

 

332

 

00:33:47,880 --> 00:33:53,570

 

- and also photos of the injuries inflicted

 

on Edward's family by the traffickers

 

 

 

333

 

00:33:53,610 --> 00:33:57,620

 

Here's a photo of the burnt down house

 

 

 

334

 

00:34:01,470 --> 00:34:07,160

 

And a photo of Edward's

 

mother, who has been assaulted

 

 

 

335

 

00:34:07,800 --> 00:34:13,010

 

And you see that her left

 

arm has been severely damaged

 

 

 

336

 

00:34:13,150 --> 00:34:17,850

 

- as documented in the medical

 

statement from the hospital

 

 

 

337

 

00:34:18,310 --> 00:34:22,100

 

And she also got her head scanned

 

because she was knocked down

 

 

 

338

 

00:34:24,150 --> 00:34:30,450

 

Text: Today, the decision from the

 

danish immigration service has come

 

 

 

339

 

00:34:40,880 --> 00:34:43,160

 

E:

 

I don't really know

 

what to make of this

 

 

 

340

 

00:34:52,180 --> 00:34:57,920

 

After talking to the Police, after all

 

the things that I have presented to them

 

 

 

341

 

00:34:57,940 --> 00:35:04,410

 

the evidence, the new reports,

 

none of these was mentioned here

 

 

 

342

 

00:35:06,170 --> 00:35:11,350

 

One thing is the law... another thing is

 

how it plays with one's life ...

 

 

 

343

 

00:35:11,500 --> 00:35:14,930

 

- or how it affects people's lives.

 

 

 

344

 

00:35:20,450 --> 00:35:24,940

 

Al:

 

Well... It's a denial.

 

They refused even to reopen your case...

 

 

 

345

 

00:35:24,980 --> 00:35:29,090

 

and they say that you are not

 

been considered a trafficked person

 

 

 

346

 

00:35:29,490 --> 00:35:34,370

 

It is very very confusing - I don't know...

 

Something is going wrong there

 

 

 

347

 

00:35:34,490 --> 00:35:37,960

 

They decided there's no

 

reason to reopen your case

 

 

 

348

 

00:35:37,960 --> 00:35:42,290

 

Al:

 

and they are not going to change

 

their stands on your situation

 

 

 

349

 

00:35:42,500 --> 00:35:44,500

 

E:

 

But they didn't look

 

at the new evidences?

 

 

 

350

 

00:35:45,030 --> 00:35:47,150

 

Al:

 

Yeah, that is correct!

 

 

 

351

 

00:35:47,220 --> 00:35:54,770

 

And I think it's a very very strange

 

way of deciding your fate, when…

 

 

 

352

 

00:35:54,930 --> 00:35:59,650

 

they are not even referring to the interview

 

you had with Center against Human Trafficking

 

 

 

353

 

00:36:00,330 --> 00:36:08,020

 

You have evidence from your family, we have

 

applied for asylum with the Refugee Board

 

 

 

354

 

00:36:08,100 --> 00:36:11,740

 

because of this dangerous situation,

 

and they don't mention it at all

 

 

 

355

 

00:36:13,050 --> 00:36:19,680

 

What's strange to me is that they are disregarding

 

all the evidence that you have come up with

 

 

 

356

 

00:36:20,840 --> 00:36:24,970

 

E:

 

And now I 've presented them with new evidence

 

and yet they don't want to look at it

 

 

 

357

 

00:36:25,390 --> 00:36:26,160

 

Al:

 

Yeah...

 

 

 

358

 

00:36:27,500 --> 00:36:31,490

 

It's... You know,

 

I am not satisfied with this…

 

 

 

359

 

00:36:53,810 --> 00:36:57,360

 

Refugee:

 

This is a factory that

 

makes people crazy

 

 

 

360

 

00:36:57,400 --> 00:37:01,970

 

This is all to push us to

 

sign voluntarily to go back

 

 

 

361

 

00:37:02,420 --> 00:37:04,220

 

Or else to run away

 

 

 

362

 

00:37:04,460 --> 00:37:08,020

 

Text:Kriminalforsorgen! (Prison and Probation Service)

 

Refugee:

 

I am scared when I see this

 

 

 

363

 

00:37:08,050 --> 00:37:10,740

 

I am an asylum seeker!

 

- Not a criminal!

 

 

 

364

 

00:37:10,760 --> 00:37:14,030

 

Oh my God...

 

- That's why I am changing it to this!

 

 

 

365

 

00:37:14,650 --> 00:37:17,540

 

Every journalist asks me:

 

"Why did you come to Denmark?"

 

 

 

366

 

00:37:17,570 --> 00:37:22,250

 

I have no idea what's Denmark.

 

It was the traffickers who were leading me

 

 

 

367

 

00:37:22,490 --> 00:37:27,760

 

If I knew what Denmark is like,

 

I would have made another choice

 

 

 

368

 

00:37:29,670 --> 00:37:38,200

 

E:

 

Our aim is to try to mobilize ourselves, and also to tell

 

to this society what is really going on behind this house

 

 

 

369

 

00:37:51,010 --> 00:37:52,920

 

Demonstration Banner:

 

STOP KILLING US SLOWLY

 

 

 

370

 

00:37:56,220 --> 00:37:58,210

 

Demonstration Banner:

 

SJÆLSMARK IS A FACTORY MAKING PEOPLE CRAZY

 

 

 

371

 

00:38:01,930 --> 00:38:04,110

Refugee:

 

We have to cooperate with the police

 

 

 

372

 

00:38:04,370 --> 00:38:08,030

 

We have to follow the

 

instructions of the demonstration

 

 

 

373

 

00:38:09,680 --> 00:38:11,410

 

Thank you on behalf of the resistance

 

 

 

374

 

00:38:11,430 --> 00:38:13,290

 

Because you are helping a lot

 

 

 

375

 

00:38:13,310 --> 00:38:17,050

 

And you are encouraging us to perform

 

this demonstration in a legal way

 

 

 

376

 

00:38:17,930 --> 00:38:19,040

 

Thank you!

 

 

 

377

 

00:38:19,370 --> 00:38:21,530

 

Niels Etlar:

 

You 're welcome

 

 

 

378

 

00:38:22,530 --> 00:38:25,020

 

Shouts from the demonstration:

 

The great activists!

 

Welcome!

 

 

 

379

 

00:38:26,450 --> 00:38:28,690

 

Thank you!

 

All of you!

 

 

 

380

 

00:38:28,850 --> 00:38:30,410

 

No more deportation!

 

 

 

381

 

00:38:30,650 --> 00:38:32,490

 

No more deportation!

 

 

 

382

 

00:38:32,770 --> 00:38:35,050

 

Stop, stop deportation!

 

Stop, stop deportation!

 

 

 

383

 

00:38:35,450 --> 00:38:37,610

 

Stop, stop deportation!

 

Stop, stop deportation!

 

 

 

384

 

00:38:37,730 --> 00:38:39,770

 

Yeah, yeah, close Sjælsmark!

 

 

 

385

 

00:38:39,930 --> 00:38:41,970

 

Yeah, yeah, close Sjælsmark!

 

 

 

386

 

00:38:41,970 --> 00:38:44,250

 

E:

 

My good people,

 

we are going to show them today...

 

 

 

387

 

00:38:44,250 --> 00:38:47,450

 

that we are not animals

 

 

 

388

 

00:38:47,690 --> 00:38:52,050

 

We deserve not to live

 

in camps like Sjælsmark!

 

 

 

389

 

00:38:54,880 --> 00:38:58,040

 

Shouts from the demonstration:

 

Refugees are not criminals!

 

Refugees are not criminals!

 

 

 

390

 

00:38:58,130 --> 00:39:01,490

 

Refugees are not criminals!

 

Refugees are not criminals!

 

 

 

391

 

00:39:01,960 --> 00:39:03,130

 

Close, close Sjælsmark!

 

Close, close Sjælsmark!

 

 

 

392

 

00:39:03,250 --> 00:39:04,930

 

Close, close Sjælsmark!

 

Close, close Sjælsmark!

 

 

 

393

 

00:39:05,170 --> 00:39:07,530

 

Free, free asylum!

 

Free, free asylum!

 

 

 

394

 

00:39:07,730 --> 00:39:09,610

 

Free, free asylum!

 

Free, free asylum!

 

 

 

395

 

00:39:09,770 --> 00:39:11,330

 

Free, free asylum!

 

Free, free asylum!

 

 

 

396

 

00:39:19,160 --> 00:39:22,460

 

E:

 

For me, personally, why I 'm doing

 

this right now is because

 

 

 

397

 

00:39:22,560 --> 00:39:24,150

 

I have nothing to lose anymore

 

 

 

398

 

00:39:25,180 --> 00:39:28,860

 

And it's very very important for

 

us to understand why we are here

 

 

 

399

 

00:39:29,430 --> 00:39:31,350

 

And for those of you who don't know:

 

 

 

400

 

00:39:31,370 --> 00:39:33,450

 

We are fighting for our

 

right to have rights

 

 

 

401

 

00:39:33,470 --> 00:39:35,090

 

Thank you very much!

 

 

 

402

 

00:39:37,690 --> 00:39:39,420

 

Refugee:

 

Thank you Steve (Edward)

 

 

 

403

 

00:40:33,250 --> 00:40:36,690

 

Anja:

 

Edward, what is going to happen today?

 

 

 

404

 

00:40:37,730 --> 00:40:44,370

 

E:

 

I'm going to the Police for, I don't

 

know, an interview? Interrogation?

 

 

 

405

 

00:40:44,700 --> 00:40:48,870

 

Text: Edward has been called into a police

 

interrogation about an episode in the canteen

 

 

 

406

 

00:40:56,720 --> 00:41:02,360

 

Al:

 

Edward, they say that you have

 

been throwing the food on the floor

 

 

 

407

 

00:41:03,540 --> 00:41:10,580

 

and that you were threatening by

 

saying "I will kill you!" or "I will fight you"

 

 

 

408

 

00:41:11,040 --> 00:41:17,310

 

E:

 

The cafeteria closes by 18.15 in

 

the evening I came here by 18.13

 

 

 

409

 

00:41:17,330 --> 00:41:19,670

 

I was the only single

 

person in the cafeteria

 

 

 

410

 

00:41:19,870 --> 00:41:24,380

 

We have a chef, so I said to

 

him I just want only the chicken

 

 

 

411

 

00:41:24,930 --> 00:41:27,350

 

Al:

 

And why didn't you want

 

the rice and the carrots?

 

 

 

412

 

00:41:27,370 --> 00:41:30,490

 

E:

 

Because they don't boil the rice

 

Al:

 

- Oh, they don't boil the rice?

 

 

 

413

 

00:41:35,270 --> 00:41:37,060

 

E:

 

So, I told him I only want the chicken

 

 

 

414

 

00:41:37,680 --> 00:41:41,100

 

And he just put only one

 

piece of chicken on my plate

 

 

 

415

 

00:41:42,200 --> 00:41:44,670

 

And I said to him "please

 

can you give me one more?"

 

 

 

416

 

00:41:44,930 --> 00:41:46,250

 

And he said "no"

 

 

 

417

 

00:41:46,920 --> 00:41:48,280

 

Those are the rules

 

 

 

418

 

00:41:48,360 --> 00:41:51,650

 

And I said to him: "Okay come on...I mean,

 

are you going to throw the chicken away?

 

 

 

419

 

00:41:51,870 --> 00:41:53,900

 

There is no one else in the cafeteria"

 

 

 

420

 

00:41:53,980 --> 00:41:56,520

 

He said: "I understand it

 

but those are the rules"

 

 

 

421

 

00:41:56,540 --> 00:41:59,900

 

And then they all came out

 

from the place they were

 

 

 

422

 

00:41:59,920 --> 00:42:02,560

 

And they said: "Ok, it's time to go"

 

 

 

423

 

00:42:02,770 --> 00:42:05,870

 

So, when this guy pushed me I said

 

to him: "Don't push me again!"

 

 

 

424

 

00:42:06,260 --> 00:42:10,960

 

"Don't touch me again!" And I

 

threw the food away and I left

 

 

 

425

 

00:42:13,880 --> 00:42:20,440

 

Al:

 

They also say, Edward, that you have

 

been threatening them with some forks...

 

 

 

426

 

00:42:21,240 --> 00:42:23,680

 

E:

 

Yeah, that's what they say - And...

 

 

 

427

 

00:42:24,290 --> 00:42:28,040

 

Al:

 

I don't know if you did it or you

 

didn't, but I know it's in the file

 

 

 

428

 

00:42:30,320 --> 00:42:33,480

 

I want to tell you

 

something before we go in

 

 

 

429

 

00:42:34,960 --> 00:42:40,150

 

From a legal perspective they see it

 

as a threat against an official on duty

 

 

 

430

 

00:42:40,720 --> 00:42:42,590

 

And they were scared

 

 

 

431

 

00:42:44,920 --> 00:42:50,870

 

I would wonder why experienced

 

grownup men, working

 

 

 

432

 

00:42:51,120 --> 00:42:57,260

 

in the prisons would be scared of this incident,

 

that somebody's throwing the food on the floor

 

 

 

433

 

00:42:59,690 --> 00:43:04,260

 

But, apparently, it's not only that

 

you threw the food on the floor

 

 

 

434

 

00:43:04,300 --> 00:43:07,500

 

but they say that you

 

threatened them with the forks

 

 

 

435

 

00:43:07,530 --> 00:43:08,820

 

Several forks

 

 

 

436

 

00:43:11,000 --> 00:43:13,440

 

E:

 

So it's my word against theirs

 

 

 

437

 

00:43:13,470 --> 00:43:18,580

 

Al:

 

But actually, this makes a good point,

 

because, you don't have any witnesses

 

 

 

438

 

00:43:18,690 --> 00:43:24,370

 

Because there were no other than you -

 

You were the only person eating there

 

 

 

439

 

00:43:24,400 --> 00:43:25,500

 

E:

 

I was the only person there

 

 

 

440

 

00:43:25,520 --> 00:43:29,420

 

Al:

 

And that is why they should have

 

given you one more piece of chicken

 

 

 

441

 

00:43:31,320 --> 00:43:34,780

 

Here is this lacking human perspective

 

 

 

442

 

00:43:34,810 --> 00:43:37,880

 

You are right on your

 

perception of the situation

 

 

 

443

 

00:43:46,830 --> 00:43:50,030

 

We have to go - When ever you're ready!

 

 

 

444

 

00:43:55,470 --> 00:43:57,220

 

Text: 3 months later

 

 

 

445

 

00:43:57,220 --> 00:44:00,170

 

Text: The final trial

 

 

 

446

 

00:44:06,480 --> 00:44:11,600

Al:

 

Today is the last day in court

 

regarding this criminal case against you

 

 

 

447

 

00:44:12,280 --> 00:44:17,250

 

And, what will happen today, is that

 

I have called in Francesca Cantarelli

 

 

 

448

 

00:44:17,360 --> 00:44:22,530

 

who is international lawyer from the Center

 

against Human Trafficking in Copenhagen

 

 

 

449

 

00:44:22,550 --> 00:44:27,750

 

And she will confirm that there are strong

 

indications of that you are a trafficked person

 

 

 

450

 

00:44:27,920 --> 00:44:28,550

 

Thank you

 

 

 

451

 

00:44:28,580 --> 00:44:35,020

 

Now, the last person I have called in is

 

Julia Krabbe from Roskilde University Center

 

 

 

452

 

00:44:35,920 --> 00:44:40,240

 

And I want her to describe how

 

long you have been working together

 

 

 

453

 

00:44:40,450 --> 00:44:44,230

 

And I want to ask her directly if she

 

believes that you a trafficked person

 

 

 

454

 

00:44:46,000 --> 00:44:51,000

 

She has already mentioned that in one of

 

her letters to the Refugee Appeal Board

 

 

 

455

 

00:44:51,610 --> 00:44:56,180

 

It is of importance that we

 

call in the two expert witnesses

 

 

 

456

 

00:44:56,700 --> 00:45:00,980

 

because they can state that you have

 

been identified as a trafficked person

 

 

 

457

 

00:45:01,460 --> 00:45:06,750

 

and you are at risk of been prosecuted

 

in Nigeria if you are sent back

 

 

 

458

 

00:45:10,090 --> 00:45:12,476

 

Text: 2 hours later

 

 

 

459

 

00:45:15,700 --> 00:45:19,100

 

Al:

 

Unfortunately the judgment

 

has gone against Edward

 

 

 

460

 

00:45:19,410 --> 00:45:22,450

 

He has received 3 months prison sentence

 

 

 

461

 

00:45:23,410 --> 00:45:31,320

 

and receives a 6 year deportation

 

from the first of September

 

 

 

462

 

00:45:32,700 --> 00:45:36,450

 

Now he will be called

 

in to serve the sentence

 

 

 

463

 

00:45:36,950 --> 00:45:43,950

 

He also will be moved to another

 

deportation center in Jylland,

 

 

 

464

 

00:45:44,600 --> 00:45:49,450

 

which is located far away from his network

 

 

 

465

 

00:45:50,450 --> 00:45:52,380

 

This is a difficult situation

 

 

 

466

 

00:45:53,660 --> 00:46:00,300

 

They place no emphasis

 

on the fact that he risks

 

 

 

467

 

00:46:00,710 --> 00:46:03,950

 

reprisals from the

 

traffickers when he returns

 

 

 

468

 

00:46:04,200 --> 00:46:06,070

 

It's most unfortunate

 

 

 

469

 

00:46:08,840 --> 00:46:10,690

 

I'm sorry!

 

 

 

470

 

00:46:10,710 --> 00:46:11,710

 

E:

 

No problem!

 

 

 

471

 

00:46:19,560 --> 00:46:22,840

 

I 'll just smoke outside...

 

Al:

- Yes, of course...

 

 

 

472

 

00:46:23,720 --> 00:46:25,280

 

Of course you can

 

 

 

473

 

00:46:32,170 --> 00:46:33,620

 

I 'm really upset about this

 

 

 

474

 

00:46:34,440 --> 00:46:36,190

 

I 'm really upset about this

 

 

 

475

 

00:46:37,440 --> 00:46:41,300

 

On Friday he has to move

 

to the camp in Jylland

 

 

 

476

 

00:46:41,800 --> 00:46:43,580

 

This horrible place

 

 

 

477

 

00:46:44,210 --> 00:46:47,300

 

And then he can sit here,

 

until he can go home

 

 

 

478

 

00:46:47,650 --> 00:46:50,410

 

I don't know how he has

 

managed to cope with all this

 

 

 

479

 

00:46:51,250 --> 00:46:54,450

 

It has been very hard

 

from a human point of view

 

 

 

480

 

00:47:04,040 --> 00:47:07,840

 

E:

 

Just because of a piece of

 

chicken, I have become a criminal!

 

 

 

481

 

00:47:08,320 --> 00:47:15,280

 

Niels Etlar:

 

To avoid trouble, everything would have been much

 

smoother with just the extra piece of chicken

 

 

 

482

 

00:47:15,650 --> 00:47:17,920

 

But there is a point to all rules

 

 

 

483

 

00:47:17,940 --> 00:47:25,180

 

And when you try to exercise rules, there is a point

 

in exercising them - Keeping a straight policy

 

 

 

484

 

00:47:25,210 --> 00:47:31,280

 

It might be that you have felt that the

 

rules here are more provocative to you

 

 

 

485

 

00:47:31,300 --> 00:47:34,330

 

But how you react to that, is your choice

 

 

 

486

 

00:47:34,350 --> 00:47:37,860

 

There is no doubt that from

 

a political point of view,

 

 

 

487

 

00:47:37,940 --> 00:47:44,040

 

this set up is meant to enforce

 

pressure on the residents

 

 

 

488

 

00:47:44,420 --> 00:47:46,120

 

E:

 

Only pressure?

 

 

 

489

 

00:47:46,190 --> 00:47:47,190

 

Pressure!

 

 

 

490

 

00:47:47,850 --> 00:47:52,290

 

You have absolutely no idea

 

what you are putting me through!

 

 

 

491

 

00:47:53,240 --> 00:47:54,240

 

You have no idea!

 

 

 

492

 

00:47:54,800 --> 00:48:01,030

 

If my life was halfway damaged before,

 

it has now become 100 percent damaged

 

 

 

493

 

00:48:01,800 --> 00:48:07,540

 

Your staff has made my name as

 

part of being a criminal now

 

 

 

494

 

00:48:09,170 --> 00:48:10,290

 

Thank you anyway!

 

 

 

495

 

00:48:13,710 --> 00:48:16,170

 

Text: Last day in Sjælsmark

 

 

 

496

 

00:48:16,790 --> 00:48:20,840

 

Caption: NIMA HAJARZADEH

 

journalist from the danish newspaper Politiken

 

 

 

497

 

00:48:26,970 --> 00:48:28,770

 

Nima Hajarzadeh:

 

What's going to happen today?

 

 

 

498

 

00:48:29,940 --> 00:48:32,860

 

E:

 

Today I am moving to Kærshovedgård

 

 

 

499

 

00:48:34,640 --> 00:48:35,640

 

Ikast!

 

 

 

500

 

00:48:36,170 --> 00:48:42,520

 

It's a... how do I call it...

 

an upgrade of Sjælsmark.

 

 

 

501

 

00:48:43,320 --> 00:48:45,520

 

Another detention center

 

 

 

502

 

00:48:45,970 --> 00:48:46,970

 

In Jylland

 

 

 

503

 

00:48:47,190 --> 00:48:49,150

 

Nima Hajarzadeh:

 

 

Steve (Edward), where do you find hope?

 

 

 

504

 

00:48:49,660 --> 00:48:51,480

 

Sorry?

 

- Where do you find hope?

 

 

 

505

 

00:48:51,640 --> 00:48:54,560

 

E:

 

Hope? Hope is gone!

 

 

 

506

 

00:48:54,780 --> 00:48:58,000

 

Nima Hajarzadeh:

 

But you don't seem like a broken

 

man, that's why I asked...

 

 

 

507

 

00:48:58,030 --> 00:49:01,470

 

E:

 

I don't seem like a broken man?

 

What does a broken man look like?

 

 

 

508

 

00:49:01,850 --> 00:49:03,750

 

What hope?

 

 

 

509

 

00:49:04,640 --> 00:49:12,250

 

I have a hope on some things. That someday,

 

somehow, I will find peace of mind

 

 

 

510

 

00:49:14,120 --> 00:49:17,720

 

Maybe not here, maybe not anywhere...

 

but I will!

 

 

 

511

 

00:49:17,750 --> 00:49:19,710

 

And that's something

 

They can never take away

 

 

 

512

 

00:49:20,860 --> 00:49:22,500

 

It's something they can never take away

 

 

 

513

 

00:49:32,440 --> 00:49:35,290

 

Everybody here is trying

 

to be professional

 

 

 

514

 

00:49:35,320 --> 00:49:40,480

 

Nobody has a moral judgment anymore

 

 

 

515

 

00:49:40,640 --> 00:49:42,960

 

...a moral judgment anymore...

 

 

 

516

 

00:50:08,320 --> 00:50:10,420

 

Niels Etlar:

 

Have a nice trip. All the best

 

 

 

517

 

00:50:10,550 --> 00:50:13,030

 

E:

 

You cannot wish me "all

 

the best" Mr. Niels!

 

 

 

518

 

00:50:13,740 --> 00:50:15,020

 

But thanks!

 

 

 

519

 

00:50:22,670 --> 00:50:24,340

 

Niels Etlar:

 

Have a nice trip.

 

E:

 

Thanks

 

 

 

520

 

00:50:26,140 --> 00:50:31,280

 

Text: Edward disappears after 2 weeks

 

in Refugee Center Kærshovedsgård

 

 

 

521

 

00:50:32,280 --> 00:50:38,420

 

Al:

 

If you would like the Refugee Appeal Board to

 

handle your case it is imperative that you go back

 

 

 

522

 

00:50:40,020 --> 00:50:42,380

 

E:

 

Do you believe that they

 

are going to reopen my case?

 

 

 

523

 

00:50:42,960 --> 00:50:47,520

 

I believe that they had these

 

documents for over a year now

 

 

 

524

 

00:50:47,540 --> 00:50:51,470

 

I don't believe that the system is

 

going to look at my case anymore

 

 

 

525

 

00:50:51,490 --> 00:50:53,450

 

Al:

 

Okay, you have given up, eh?

 

 

 

526

 

00:50:54,220 --> 00:50:57,470

 

E:

 

It's not about giving up,

 

it's about what I believe, what I see!

 

 

 

 

 

527

 

00:50:58,730 --> 00:51:03,780

 

I d' love if you could tell me

 

that there is a legal way…

 

 

 

528

 

00:51:03,970 --> 00:51:06,200

 

 This is what we are going to do"

 

 

 

529

 

00:51:06,480 --> 00:51:09,240

 

Al:

 

But Steve, you're not listening to me.

 

I just told you!

 

 

 

530

 

00:51:09,420 --> 00:51:12,240

 

They are looking at your case right now!

 

 

 

531

 

00:51:12,270 --> 00:51:19,500

 

But they cannot process it when you are

 

reported as a missing person in Denmark!

 

 

 

532

 

00:51:21,000 --> 00:51:27,120

 

No matter what you believe, that is the way it is!

 

That's the rule, that's the law, I cannot change it!

 

 

 

533

 

00:51:27,740 --> 00:51:33,380

 

I don't see any perspective

 

for you in that situation...

 

 

 

534

 

00:51:33,400 --> 00:51:37,030

 

E:

 

I don't see any perspective for me

 

neither in this situation I am now

 

 

 

535

 

00:51:37,170 --> 00:51:42,530

 

I don't see any perspective in going there to

 

wait for whatever long it's going to take...

 

 

 

536

 

00:51:42,680 --> 00:51:45,130

 

Because, to be very honest,

 

they don't give a shit about me

 

 

 

537

 

00:51:45,160 --> 00:51:47,400

 

Al:

 

Okay, that's your choice. Okay!

 

 

 

538

 

00:51:56,460 --> 00:52:00,940

 

Text: HAMBURG, 2018

 

 

 

539

 

00:52:09,780 --> 00:52:17,180

 

E:

 

For a couple of days now, I 've been

 

lucky enough to stay with a friend...

 

 

 

540

 

00:52:18,430 --> 00:52:19,940

 

From tomorrow...

 

 

 

541

 

00:52:20,910 --> 00:52:22,430

 

I become homeless again

 

 

 

542

 

00:52:28,360 --> 00:52:30,440

 

Today I am in Germany

 

 

 

543

 

00:52:30,440 --> 00:52:35,190

 

I thought it was a place where I could make

 

a network - People who have the same ideas

 

 

 

544

 

00:52:35,220 --> 00:52:38,190

 

Who are willing to

 

fight for the same cause

 

 

 

545

 

00:52:39,280 --> 00:52:44,000

 

There are things that are still

 

uncertain: Housing, job, treatment...

 

 

 

546

 

00:52:44,020 --> 00:52:45,890

 

Legal stay

 

 

 

547

 

00:52:48,800 --> 00:52:52,440

 

So it's tough, it's difficult...

 

 

 

548

 

00:52:52,450 --> 00:52:59,570

 

But it's perhaps much better than sitting

 

down in Kærshovedgård or Sjælsmark.

 

 

 

549

 

00:53:03,910 --> 00:53:07,230

 

But being homeless here or being

 

undocumented here, you can still dream

 

 

 

550

 

00:53:07,230 --> 00:53:11,760

 

It's ok - If I put a lot of energy then

 

maybe something is going to change

 

 

 

551

 

00:53:12,690 --> 00:53:15,470

 

Speaker at the demonstration:

 

And we will start with Steve...

 

 

 

552

 

00:53:15,500 --> 00:53:18,030

 

Text: HAMBURG, 2019

 

 

 

553

 

00:53:16,440 --> 00:53:21,060

 

Speaker at the demonstration:

 

He is one of the co-founders of

 

Cast away souls of Denmark, Europe

 

 

 

554

 

00:53:21,370 --> 00:53:26,470

 

And an active member of the Bridge Radio,

 

fighting against the border regime around Europe

 

 

 

555

 

00:53:26,820 --> 00:53:27,820

 

Steve

 

 

 

556

 

00:53:31,660 --> 00:53:36,220

 

E:

 

We are here today to remember

 

our brothers, our sisters

 

 

 

557

 

00:53:36,630 --> 00:53:39,720

 

that are detained for simply

 

asking for protection

 

 

 

558

 

00:53:41,240 --> 00:53:43,200

 

You are the ones in front of this fight

 

 

 

559

 

00:53:43,250 --> 00:53:44,510

 

Do not forget that!

 

 

 

560

 

00:53:44,560 --> 00:53:46,310

 

You must continue to fight!

 

 

 

561

 

00:53:46,530 --> 00:53:51,100

 

You should not give up,

 

because your fight is legitimate

 

 

 

562

 

00:53:51,810 --> 00:53:53,870

 

Your fight is a fight to have rights!

 

 

 

563

 

00:53:54,230 --> 00:53:56,050

 

And if we must continue to dream

 

 

 

564

 

00:53:56,180 --> 00:53:57,840

 

If we must continue to hope

 

 

 

565

 

00:53:57,980 --> 00:53:59,580

 

We must continue to fight!

 

 

 

566

 

00:53:59,670 --> 00:54:01,360

 

And I need you to keep on fighting!

 

 

 

567

 

00:54:01,530 --> 00:54:04,000

 

Because if you give up, we are doomed!

 

 

 

568

 

00:54:04,580 --> 00:54:06,490

 

This is the Bridge Radio...

 

 

 

569

 

00:54:11,870 --> 00:54:13,800

 

We are going to keep on moving forwards

 

 

 

570

 

00:54:14,510 --> 00:54:18,990

 

In order to achieve our goal,

 

no matter what the outcome may be,

 

 

 

571

 

00:54:19,010 --> 00:54:21,530

 

the struggle is still real and tough

 

 

 

572

 

00:54:47,960 --> 00:54:52,925

 

Text: SPRING 2019 - Edward's eyes are

 

deteriorating, but he remains optimistic.

 

 

 

573

 

00:54:52,950 --> 00:54:57,194

 

Text: He is now applying

 

for asylum in Germany

 

 

 

574

 

00:55:24,170 --> 00:55:27,420

 

Credit: English subtitle

 

So

 

 

 

575

 

00:55:27,422 --> 00:55:30,687

 

English subtitle

 

Creative Documentary Center of Kalamata / Greece

 

 

 

 

© 2024 Journeyman Pictures
Journeyman Pictures Ltd. 4-6 High Street, Thames Ditton, Surrey, KT7 0RY, United Kingdom
Email: info@journeyman.tv

This site uses cookies. By continuing to use this site you are agreeing to our use of cookies. For more info see our Cookies Policy